1
0
Fork 0
gnome-shell-extensions-extra/extensions/48/just-perfection/po/ne.po

709 lines
26 KiB
Text
Raw Normal View History

# Just Perfection GNOME Shell Extension Translation
# Copyright (C) 2020-2025 Javad Rahmatzadeh
# This file is distributed under GPL v3
# 1BA4 <nabin7076@protonmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Just Perfection 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 14:44-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 14:43+0545\n"
"Last-Translator: 1BA4 <nabin7076@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: src/data/ui/visibility.ui:6 src/data/ui/visibility.ui:11
msgid "Visibility"
msgstr "दृश्यता"
#: src/data/ui/visibility.ui:15
msgid "Panel"
msgstr "प्यानल"
#: src/data/ui/visibility.ui:27
msgid "Panel in Overview"
msgstr "अवलोकन मा प्यानल"
#: src/data/ui/visibility.ui:40
msgid "Activities Button"
msgstr "एकटीभीटिज बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:41
msgid "Button in panel to toggle overview visibility"
msgstr "अवलोकन दृश्यता टगल गर्न प्यानलमा बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:53
msgid "Clock Menu"
msgstr "घडी मेनू"
#: src/data/ui/visibility.ui:54
msgid "Also known as date menu shows date and time in panel"
msgstr "मिति मेनूको रूपमा पनि जानिन्छ प्यानलमा मिति र समय देखाउँदछ"
#: src/data/ui/visibility.ui:66
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "कीबोर्ड लेआउट"
#: src/data/ui/visibility.ui:67
msgid "Keyboard Layout indicator button in panel"
msgstr "प्यानलमा कीबोर्ड लेआउट सूचक बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:79
msgid "Accessibility Menu"
msgstr "पहुँच मेनू"
#: src/data/ui/visibility.ui:80
msgid "Accessibility Menu indicator button in panel"
msgstr "प्यानलमा पहुँच मेनू सूचक बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:92
msgid "Quick Settings"
msgstr "द्रुत सेटिङहरू"
#: src/data/ui/visibility.ui:93
msgid "Quick settings menu in panel"
msgstr "प्यानलमा द्रुत सेटिङ मेनु"
#: src/data/ui/visibility.ui:105
msgid "Dark Mode Toggle Button"
msgstr "गाढा मोड टगल बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:106
msgid "Dark Mode Toggle Button in Quick settings menu"
msgstr "द्रुत सेटिङ मेनुमा गाढा मोड टगल बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:118
msgid "Night Light Toggle Button"
msgstr "रातको प्रकाश टगल बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:119
msgid "Night Light Toggle Button in Quick settings menu"
msgstr "द्रुत सेटिङ मेनुमा रातको प्रकाश टगल बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:131
msgid "Airplane Mode Toggle Button"
msgstr "हवाइजहाज मोड टगल बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:132
msgid "Airplane Mode Toggle Button in Quick settings menu"
msgstr "द्रुत सेटिङ मेनुमा हवाईजहाज मोड टगल बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:144
msgid "Screen Sharing Indicator"
msgstr "स्क्रिन साझेदारी सूचक"
#: src/data/ui/visibility.ui:145
msgid "Screen sharing indicator in panel"
msgstr "प्यानलमा स्क्रिन साझेदारी सूचक"
#: src/data/ui/visibility.ui:157
msgid "Screen Recording Indicator"
msgstr "स्क्रिन रेकर्डिङ सूचक"
#: src/data/ui/visibility.ui:158
msgid "Screen recording indicator in panel"
msgstr "प्यानलमा स्क्रिन रेकर्डिङ सूचक"
#: src/data/ui/visibility.ui:170
msgid "World Clock"
msgstr "विश्व घडी"
#: src/data/ui/visibility.ui:171
msgid "World clock in clock menu"
msgstr "घडी मेनुमा विश्व घडी"
#: src/data/ui/visibility.ui:183
msgid "Weather"
msgstr "मौसम"
#: src/data/ui/visibility.ui:184
msgid "Weather in clock menu"
msgstr "घडी मेनुमा मौसम"
#: src/data/ui/visibility.ui:196
msgid "Calendar"
msgstr "पात्रो"
#: src/data/ui/visibility.ui:197
msgid "Calendar in clock menu"
msgstr "घडी मेनुमा पात्रो"
#: src/data/ui/visibility.ui:209
msgid "Events"
msgstr "घटनाहरू"
#: src/data/ui/visibility.ui:210
msgid "Events button in clock menu"
msgstr "घडी मेनुमा घटनाहरू बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:222
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: src/data/ui/visibility.ui:223
msgid "Search entry in overview"
msgstr "सिंहावलोकन मा खोज प्रविष्टि"
#: src/data/ui/visibility.ui:235
msgid "Dash"
msgstr "ड्यास"
#: src/data/ui/visibility.ui:236
msgid "Dash holds favorite and opened applications icons"
msgstr "ड्याससँग मनपर्ने र खोलिएका अनुप्रयोग आइकनहरू छन्"
#: src/data/ui/visibility.ui:248
msgid "Dash Separator"
msgstr "ड्यास विभाजक"
#: src/data/ui/visibility.ui:249
msgid "Dash separator line that separates pin apps from unpin apps"
msgstr "ड्यास विभाजक रेखा जसले पिन एपहरूलाई अनपिन एपहरूबाट अलग गर्छ"
#: src/data/ui/visibility.ui:261
msgid "Dash App Running Indicator"
msgstr "ड्यास एप चलिरहेको सूचक"
#: src/data/ui/visibility.ui:262
msgid "The dot indicator in dash that shows the app is running"
msgstr "ड्यासमा डट सूचक जसले एप चलिरहेको देखाउँछ"
#: src/data/ui/visibility.ui:274
msgid "Show Applications Button"
msgstr "अनुप्रयोग बटन देखाउनुहोस्"
#: src/data/ui/visibility.ui:275
msgid "Button in dash that toggles applications list visibility"
msgstr "ड्यासमा बटन जुन अनुप्रयोग सूची दृश्यता टगल गर्दछ"
#: src/data/ui/visibility.ui:287
msgid "On Screen Display (OSD)"
msgstr "अन स्क्रिन डिस्प्ले (ओएसडी)"
#: src/data/ui/visibility.ui:288
msgid "Volume and brightness on screen display when the change happens"
msgstr "स्क्रिन डिस्प्लेमा भोल्यूम र चमक जब परिवर्तन हुन्छ"
#: src/data/ui/visibility.ui:300
msgid "Workspace Popup"
msgstr "वोर्कस्पेस पप अप"
#: src/data/ui/visibility.ui:301
msgid "Popup that appears on the screen when you change the workspace"
msgstr "पपअप जुन तपाईं कार्यस्थान परिवर्तन गर्दा स्क्रिनमा देखा पर्दछ"
#: src/data/ui/visibility.ui:313
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "वोर्कस्पेस स्विचर"
#: src/data/ui/visibility.ui:314
msgid ""
"Also refers to workspace thumbnails that you see in overview for selecting a "
"workspace"
msgstr ""
"साथै कार्यक्षेत्र थम्बनेलहरूलाई जनाउँछ जुन तपाईंले कार्यस्थान छनौट गर्नको लागि अवलोकनमा "
"देख्नुहुन्छ"
#: src/data/ui/visibility.ui:326
msgid "Workspaces App Grid"
msgstr "कार्यक्षेत्र अनुप्रयोग ग्रिड"
#: src/data/ui/visibility.ui:327
msgid "Workspace boxes in app grid"
msgstr "अनुप्रयोग ग्रिडमा कार्यक्षेत्र बक्सहरू"
#: src/data/ui/visibility.ui:339
msgid "Window Picker Close Button"
msgstr "विन्डो पिकर बन्द बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:340
msgid "The close button on window preview in overview"
msgstr "सिंहावलोकन मा विन्डो पूर्वावलोकन मा बन्द बटन"
#: src/data/ui/visibility.ui:352
msgid "Window Picker Caption"
msgstr "विन्डो पिकर क्याप्शन"
#: src/data/ui/visibility.ui:353
msgid "The text under window preview in overview"
msgstr "सिंहावलोकन मा विन्डो पूर्वावलोकन अन्तर्गत पाठ"
#: src/data/ui/visibility.ui:365
msgid "Background Menu"
msgstr "पृष्ठभूमि मेनू"
#: src/data/ui/visibility.ui:366
msgid "When you right click on desktop background"
msgstr "जब तपाईं डेस्कटप पृष्ठभूमिमा दायाँ क्लिक गर्नुहुन्छ"
#: src/data/ui/visibility.ui:378
msgid "Ripple Box"
msgstr "लहर बक्स"
#: src/data/ui/visibility.ui:379
msgid "Hot corner animation effects"
msgstr "तातो कुना एनीमेशन प्रभाव"
#: src/data/ui/visibility.ui:391
msgid "Take Screenshot button in Window Menu"
msgstr "विन्डो मेनुमा स्क्रिनसट बटन लिनुहोस्"
#: src/data/ui/visibility.ui:392
msgid "Take screenshot button in title bar right click menu"
msgstr "शीर्षक पट्टीमा स्क्रिनसट बटन लिनुहोस् राइट क्लिक मेनु"
#: src/data/ui/icons.ui:6 src/data/ui/icons.ui:11
msgid "Icons"
msgstr "आइकनहरू"
#: src/data/ui/icons.ui:15
msgid "Panel Notification Icon"
msgstr "प्यानल सूचना आइकन"
#: src/data/ui/icons.ui:27
msgid "Power Icon"
msgstr "पावर आइकन"
#: src/data/ui/icons.ui:39
msgid "Window Picker Icon"
msgstr "विन्डो पिकर आइकन"
#: src/data/ui/icons.ui:40
msgid "The icon under window preview in overview"
msgstr "सिंहावलोकनमा विन्डो पूर्वावलोकन मुनिको प्रतिमा"
#: src/data/ui/behavior.ui:6 src/data/ui/behavior.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"
#: src/data/ui/behavior.ui:15
msgid "Workspace Wraparound"
msgstr "कार्यक्षेत्र वरिपरि लपेट्नुहोस्"
#: src/data/ui/behavior.ui:16
msgid ""
"Next workspace will be the first workspace when you are in the last "
"workspace. and previous workspace will be the last workspace when you are in "
"the first workspace."
msgstr ""
"अर्को कार्यक्षेत्र पहिलो कार्यक्षेत्र हुनेछ जब तपाइँ अन्तिम कार्यक्षेत्रमा हुनुहुन्छ। र अघिल्लो "
"कार्यक्षेत्र अन्तिम कार्यक्षेत्र हुनेछ जब तपाइँ पहिलो कार्यक्षेत्रमा हुनुहुन्छ।"
#: src/data/ui/behavior.ui:28
msgid "Workspace Peek"
msgstr "कार्यक्षेत्र पीक"
#: src/data/ui/behavior.ui:29
msgid "Whether the next and previous workspace should be visible in overview."
msgstr "अर्को र अघिल्लो कार्यस्थान सिंहावलोकनमा देखिने छ कि छैन।"
#: src/data/ui/behavior.ui:41
msgid "Workspace Switcher Click to The Main View"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर मुख्य दृश्यमा क्लिक गर्नुहोस्"
#: src/data/ui/behavior.ui:42
msgid "Workspace switcher click always goes to the main view of the workspace."
msgstr "कार्यस्थान स्विचर क्लिक सधैं कार्यस्थानको मुख्य दृश्यमा जान्छ।"
#: src/data/ui/behavior.ui:54
msgid "Window Demands Attention Focus"
msgstr "विन्डोले ध्यान फोकसको माग गर्दछ"
#: src/data/ui/behavior.ui:55
msgid "Removes window is ready notification and focus on the window"
msgstr "विन्डो हटाउछ सूचनाको लागि तयार छ र विन्डोमा फोकस गर्दछ"
#: src/data/ui/behavior.ui:67
msgid "Window Maximized by Default"
msgstr "सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित द्वारा अधिकतम"
#: src/data/ui/behavior.ui:68
msgid "Maximize all windows on creation"
msgstr "सिर्जनामा सबै सञ्झ्यालहरू बढाउनुहोस्"
#: src/data/ui/behavior.ui:80
msgid "Type to Search"
msgstr "खोजी गर्न टाइप गर्नुहोस्"
#: src/data/ui/behavior.ui:81
msgid ""
"You can start search without search entry or even focusing on it in overview"
msgstr ""
"तपाईं खोजी प्रविष्टि बिना वा सुरु सिंहावलोकनमा यसमा केन्द्रित नगरी खोजी सुरू गर्न सक्नुहुनेछ"
#: src/data/ui/behavior.ui:93
msgid "Always Show Workspace Switcher"
msgstr "सँधै कार्यक्षेत्र स्विचर देखाउनुहोस्"
#: src/data/ui/behavior.ui:94
msgid ""
"Shows workspace switcher even when only one workspace used with dynamic "
"workspaces"
msgstr ""
"डायनामिक वर्कस्पेसको साथ केवल एक कार्यक्षेत्र प्रयोग भएको बखत वर्कस्पेस स्विचर देखाउँदछ"
#: src/data/ui/behavior.ui:106
msgid "Overlay Key"
msgstr "ओभरले कुञ्जी"
#: src/data/ui/behavior.ui:107
msgid "Disable overlay key (super key)"
msgstr "ओभरले कुञ्जी अक्षम गर्नुहोस् (सुपर कुञ्जी)"
#: src/data/ui/behavior.ui:119
msgid "Double Super to App Grid"
msgstr "एप ग्रिडमा डबल सुपर कुञ्जी"
#: src/data/ui/behavior.ui:120
msgid "Shows app grid when you double hit super key fast"
msgstr "तपाईंले सुपर कुञ्जीलाई द्रुत रूपमा डबल हिट गर्दा एप ग्रिड देखाउँछ"
#: src/data/ui/behavior.ui:133
msgid "Popup Delay"
msgstr "पपअप ढिलाइ"
#: src/data/ui/behavior.ui:134
msgid ""
"Removes the delay for all switcher popups like alt-tab, ctrl-alt-tab, "
"keyboard layout, ..."
msgstr ""
"Alt-tab, ctrl-alt-ट्याब, किबोर्ड लेआउट, ... जस्ता सबै स्विचर पपअपहरूको लागि ढिलाइ "
"हटाउँछ।"
#: src/data/ui/behavior.ui:146
msgid "Startup Status"
msgstr "सुरूवात स्थिति"
#: src/data/ui/behavior.ui:147
msgid "When GNOME Shell is starting up for the first time"
msgstr "जब जिनोम शेल पहिलो पटक सुरू हुन्छ"
#: src/data/ui/behavior.ui:159
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटप"
#: src/data/ui/behavior.ui:160
msgid "Overview"
msgstr "अवलोकन"
#: src/data/ui/customize.ui:6 src/data/ui/customize.ui:11
msgid "Customize"
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
#: src/data/ui/customize.ui:15
msgid "Accent Color for Icons"
msgstr "आइकनहरूको लागि एक्सेन्ट रङ"
#: src/data/ui/customize.ui:16
msgid "Use accent color for all symbolic icons"
msgstr "सबै प्रतीकात्मक आइकनहरूको लागि एक्सेन्ट रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
#: src/data/ui/customize.ui:28
msgid "Invert Calendar Column Items"
msgstr "क्यालेन्डर स्तम्भ वस्तुहरू उल्टाउनुहोस्"
#: src/data/ui/customize.ui:29
msgid "Invert the positions of the calendar column items in clock menu"
msgstr "घडी मेनुमा क्यालेन्डर स्तम्भ वस्तुहरूको स्थिति उल्टाउनुहोस्"
#: src/data/ui/customize.ui:41
msgid "Overview Spacing Size"
msgstr "अवलोकन स्पेसिङ साइज"
#: src/data/ui/customize.ui:42
msgid "The spacing size for controls manager in overview"
msgstr "सिंहावलोकनमा नियन्त्रण प्रबन्धकका लागि स्पेसिङ साइज"
#: src/data/ui/customize.ui:49
msgid "Workspace Background Corner Size"
msgstr "कार्यक्षेत्र पृष्ठभूमि कोने आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:50
msgid "Workspace background corner size in overview"
msgstr "सिंहावलोकन मा कार्यक्षेत्र पृष्ठभूमि कुना आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:57
msgid "Panel Size"
msgstr "प्यानल आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:64
msgid "Panel Icon Size"
msgstr "प्यानल आइकन आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:71
msgid "Panel Button Padding Size"
msgstr "प्यानल बटन प्याडिंग आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:78
msgid "Panel Indicator Padding Size"
msgstr "प्यानल सूचक प्याडिंग आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:85
msgid "Panel Position"
msgstr "प्यानल स्थिति"
#: src/data/ui/customize.ui:92
msgid "Clock Menu Position"
msgstr "घडी मेनू स्थिति"
#: src/data/ui/customize.ui:99
msgid "Clock Menu Position Offset"
msgstr "घडी मेनू स्थिति अफसेट"
#: src/data/ui/customize.ui:106
msgid "Workspace Switcher Size"
msgstr "कार्यक्षेत्र स्विचर आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:113
msgid "Animation"
msgstr "एनिमेशन"
#: src/data/ui/customize.ui:120
msgid "Dash Icon Size"
msgstr "ड्यास आइकन आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:127
msgid "Notification Banner Position"
msgstr "सूचना ब्यानर स्थिति"
#: src/data/ui/customize.ui:128
msgid "Notification popup position when notifications show up on the screen"
msgstr "सूचना पपअप स्थिति जब सूचनाहरू स्क्रीनमा देखा पर्दछ"
#: src/data/ui/customize.ui:135
msgid "OSD Position"
msgstr "ओएसडी पद"
#: src/data/ui/customize.ui:136
msgid "OSD position when on screen display shows up on the screen"
msgstr "OSD स्थिति जब स्क्रिन डिस्प्ले स्क्रिनमा देखा पर्दछ"
#: src/data/ui/customize.ui:143
msgid "Alt Tab Window Preview Size"
msgstr "alt-tab विन्डो पूर्वावलोकन आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:150
msgid "Alt Tab Window Preview Icon Size"
msgstr "alt-tab विन्डो पूर्वावलोकन प्रतिमा आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:157
msgid "Alt Tab Icon Size"
msgstr "alt-tab प्रतिमा आकार"
#: src/data/ui/customize.ui:164
msgid "Looking Glass Width"
msgstr "हेर्दै गिलास चौडाइ"
#: src/data/ui/customize.ui:171
msgid "Looking Glass Height"
msgstr "हेर्दै गिलास उचाइ"
#: src/data/ui/customize.ui:178
msgid "Maximum Displayed Search Results"
msgstr "अधिकतम प्रदर्शित खोज परिणामहरू"
#: src/data/ui/customize.ui:179
msgid "The maximum displayed search result items showing up in the search page"
msgstr "खोज पृष्ठमा देखाइने अधिकतम प्रदर्शित खोज परिणाम वस्तुहरू"
#: src/data/ui/customize.ui:191 src/data/ui/customize.ui:707
#: src/data/ui/customize.ui:757 src/data/ui/customize.ui:782
#: src/data/ui/customize.ui:797 src/data/ui/customize.ui:808
#: src/data/ui/customize.ui:819 src/data/ui/customize.ui:830
#: src/data/ui/customize.ui:845 src/data/ui/customize.ui:860
#: src/data/ui/profile.ui:43
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
#: src/data/ui/customize.ui:347 src/data/ui/customize.ui:415
#: src/data/ui/customize.ui:485 src/data/ui/customize.ui:551
#: src/data/ui/customize.ui:618
msgid "By Shell Theme"
msgstr "शेल थिम द्वारा"
#: src/data/ui/customize.ui:685
msgid "Top"
msgstr "माथि"
#: src/data/ui/customize.ui:686
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
#: src/data/ui/customize.ui:692 src/data/ui/customize.ui:790
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"
#: src/data/ui/customize.ui:693
msgid "Right"
msgstr "सहि"
#: src/data/ui/customize.ui:694
msgid "Left"
msgstr "बाँया"
#: src/data/ui/customize.ui:743
msgid "No Animation"
msgstr "कुनै एनिमेशन छैन"
#: src/data/ui/customize.ui:744
msgid "Default Speed"
msgstr "पूर्वनिर्धारित गति"
#: src/data/ui/customize.ui:745
msgid "Almost None"
msgstr "लगभग कुनै पनि छैन"
#: src/data/ui/customize.ui:746
msgid "Fastest"
msgstr "सब भन्दा छिटो"
#: src/data/ui/customize.ui:747
msgid "Faster"
msgstr "छिटो"
#: src/data/ui/customize.ui:748
msgid "Fast"
msgstr "छिटो"
#: src/data/ui/customize.ui:749
msgid "Slow"
msgstr "ढिलो"
#: src/data/ui/customize.ui:750
msgid "Slower"
msgstr "ढिलो"
#: src/data/ui/customize.ui:751
msgid "Slowest"
msgstr "सब भन्दा ढिलो"
#: src/data/ui/customize.ui:771 src/data/ui/customize.ui:783
msgid "Top Start"
msgstr "शीर्ष सुरू"
#: src/data/ui/customize.ui:772 src/data/ui/customize.ui:784
msgid "Top Center"
msgstr "शीर्ष केन्द्र"
#: src/data/ui/customize.ui:773 src/data/ui/customize.ui:785
msgid "Top End"
msgstr ""
#: src/data/ui/customize.ui:774 src/data/ui/customize.ui:786
msgid "Bottom Start"
msgstr "तलको सुरुवात"
#: src/data/ui/customize.ui:775 src/data/ui/customize.ui:787
msgid "Bottom Center"
msgstr "तल्लो केन्द्र"
#: src/data/ui/customize.ui:776 src/data/ui/customize.ui:788
msgid "Bottom End"
msgstr "तलको अन्त्य"
#: src/data/ui/customize.ui:789
msgid "Center Start"
msgstr "केन्द्र सुरु"
#: src/data/ui/customize.ui:791
msgid "Center End"
msgstr "केन्द्र अन्त्य"
#: src/data/ui/profile.ui:6 src/data/ui/profile.ui:11
msgid "Profile"
msgstr "प्रोफाइल"
#: src/data/ui/profile.ui:18
msgid ""
"You can choose between pre-defined profiles or you can simply use your own "
"customized settings"
msgstr ""
"तपाइँ पूर्वनिर्धारित प्रोफाइलहरू बीच छनौट गर्न सक्नुहुन्छ वा तपाइँ केवल तपाइँको आफ्नै अनुकूलित "
"सेटिङहरू प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ"
#: src/data/ui/profile.ui:53
msgid "Custom"
msgstr "अनुकूलन"
#: src/data/ui/profile.ui:63
msgid "Minimal"
msgstr "न्यूनतम"
#: src/data/ui/profile.ui:73
msgid "Super Minimal"
msgstr "सुपर न्यूनतम"
#: src/data/ui/profile.ui:90
msgid "Override"
msgstr "ओभरराइड"
#: src/data/ui/profile.ui:94
msgid "Shell Theme"
msgstr "शेल थिम"
#: src/data/ui/profile.ui:95
msgid "Overrides the shell theme partially to create a minimal desktop"
msgstr "न्यूनतम डेस्कटप सिर्जना गर्न आंशिक रूपमा शेल विषयवस्तु ओभरराइड गर्दछ"
#: src/data/ui/profile.ui:110
msgid "Support"
msgstr "समर्थन"
#: src/data/ui/profile.ui:135
msgid "Support Via Crypto"
msgstr "क्रिप्टो मार्फत समर्थन"
#: src/data/ui/profile.ui:136
msgid "Preferred Method"
msgstr "रुचाइएको विधि"
#: src/data/ui/profile.ui:167
msgid "Copy"
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#: src/data/ui/profile.ui:184
msgid "Support via Buy Me a Coffee"
msgstr "Buy Me a Coffee मार्फत समर्थन"
#: src/data/ui/profile.ui:202
msgid "Support Notification"
msgstr "समर्थन सूचना"
#: src/data/ui/profile.ui:203
msgid "Manage when the support notification shows up"
msgstr "समर्थन सूचना देखा पर्दा व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
#: src/data/ui/profile.ui:213
msgid "Links"
msgstr "लिङ्कहरू"
#: src/data/ui/profile.ui:217
msgid "Bug Report"
msgstr "बग रिपोर्ट"
#: src/data/ui/profile.ui:229
msgid "YouTube Channel"
msgstr "युट्युब च्यानल"
#: src/data/ui/profile.ui:266
msgid "Never"
msgstr "कहिल्यै नगर्नुहोस्"
#: src/data/ui/profile.ui:267
msgid "On New Releases"
msgstr "नयाँ रिलीजहरूमा"
#: src/data/ui/profile.ui:268
msgid "Monthly"
msgstr "मासिक"
#: src/data/ui/profile.ui:273
msgid "Address copied to the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा ठेगाना प्रतिलिपि गरियो"