1
0
Fork 0
gnome-shell-extensions-extra/extensions/48/vertical-workspaces/po/cs.po
Daniel Baumann 16d75ef64d
Adding upstream version 20250212.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
2025-02-12 16:21:01 +01:00

2612 lines
82 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR GdH
# This file is distributed under the same license as the vertical-workspaces package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vertical-workspaces\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 14:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Ludek Vydra <lvtran@u.k2.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: lib/dash.js:983
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynutit vypnutí"
#: lib/dash.js:1000
msgid "Move App to Current Workspace ( Shift + Click )"
msgstr "Přesunout aplikaci do aktuální pracovní plochy (Shift + kliknutí)"
#: lib/dash.js:1003
msgid "Create Window Thumbnail/PiP"
msgstr "Vytvoření okna - Náhled/PIP"
#: lib/optionsFactory.js:295
msgid "Reset profile to defaults"
msgstr "Reset profilů na výchozí hodnoty"
#: lib/optionsFactory.js:303
msgid "GNOME 3 Layout (Vertical WS)"
msgstr "GNOME 3 (vertikální) rozložení ploch"
#: lib/optionsFactory.js:304
msgid "GNOME 4x Layout, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
msgstr "GNOME 4x (horizontální) rozložení ploch - Spodní roh"
#: lib/optionsFactory.js:305
msgid "Top Left Hot Corner Centric (Vertical WS)"
msgstr "Levý horní roh (vertikální plochy)"
#: lib/optionsFactory.js:306
msgid "Dock-Like Overview, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
msgstr "Přehled podobný doku, aktivní spodní okraj, horizontální plochy"
#: lib/optionsFactory.js:328
msgid "Load profile"
msgstr "Načti profil"
#: lib/optionsFactory.js:337
msgid "Save current settings into this profile"
msgstr "Ulož současné nastavení do tohoto profilu"
#: lib/recentFilesSearchProvider.js:119
msgid "Recent Files"
msgstr "Nedávné soubory"
#: lib/search.js:346
msgid "Searching…"
msgstr "Hledání…"
#: lib/search.js:348
msgid "No results."
msgstr "Bez výsledku."
#: lib/util.js:408
msgid "Updating V-Shell"
msgstr "Aktualizace V-Shell"
#: prefs.js:29
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: prefs.js:34 prefs.js:1996
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: prefs.js:39
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: prefs.js:44
msgid "Behavior"
msgstr "Vlastnosti"
#: prefs.js:49 prefs.js:349
msgid "App Grid"
msgstr "Mřížka"
#: prefs.js:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: prefs.js:59
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
#: prefs.js:64
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: prefs.js:106
msgid "Custom Profiles"
msgstr "Uživatelské profily"
#: prefs.js:111
msgid "Save your configurations"
msgstr "Ulož svou konfiguraci"
#: prefs.js:112
msgid ""
"The predefined sets of settings, which can help you with the initial "
"configuration and exploring V-Shell's possibilities, can be renamed and "
"overridden by your own configurations"
msgstr ""
"Předdefinované sady nastavení vám mohou pomoci při počáteční konfiguraci a "
"zkoumání možností prostředí V-Shell. Lze přejmenovat a přepsat vlastními "
"konfiguracemi"
#: prefs.js:117
msgid "Profile 1"
msgstr "Profil 1"
#: prefs.js:123
msgid "Profile 2"
msgstr "Profil 2"
#: prefs.js:129
msgid "Profile 3"
msgstr "Profil 3"
#: prefs.js:135
msgid "Profile 4"
msgstr "Profil 4"
#: prefs.js:150 prefs.js:633 prefs.js:1189 prefs.js:1987
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#: prefs.js:156
msgid "Dash Position"
msgstr "Pozice Dash"
#: prefs.js:161 prefs.js:421
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: prefs.js:162
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: prefs.js:163
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: prefs.js:164
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: prefs.js:165 prefs.js:209 prefs.js:552
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: prefs.js:173
msgid "Center Horizontal Dash to Workspace"
msgstr "Vycentrovat horizontální Dash"
#: prefs.js:174
msgid ""
"If the Dash Position is set to Top or Bottom, the position will be "
"recalculated relative to the workspace preview instead of the screen"
msgstr ""
"Pokud je pozice Dash nastavena na Nahoře nebo Dole, pozice se přepočítá "
"vzhledem k náhledu pracovního prostoru namísto obrazovky"
#: prefs.js:193
msgid "Fine Tune Dash Position"
msgstr "Upravit pozici Dash"
#: prefs.js:194
msgid ""
"Adjusts the position of the dash on the axis given by the orientation of the "
"workspaces"
msgstr "Upraví polohu Dash na dané ose posle orientace pracovních ploch"
#: prefs.js:204
msgid "Show Apps Icon Position"
msgstr "Nastavit pozici ikony aplikací"
#: prefs.js:205
msgid "Sets the position of the \"Show Applications\" icon in the Dash"
msgstr "Nastavuje pozici ikony \"Zobrazit aplikace\" v Dash"
#: prefs.js:210
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: prefs.js:211
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: prefs.js:219
msgid "Workspace Thumbnails / Orientation"
msgstr "Náhledy pracovního prostoru / Orientace"
#: prefs.js:225
msgid "Thumbnails Position / Workspaces Orientation"
msgstr "Pozice náhledů / Orientace pracovních ploch"
#: prefs.js:226
msgid ""
"Position of the workspace thumbnails on the screen also sets orientation of "
"the workspaces to vertical or horizontal. You have two options to disable "
"workspace thumbnails, one sets workspaces to vertical orientation, the "
"second one to horizontal."
msgstr ""
"Umístění miniatur pracovních ploch na obrazovce také nastavuje orientaci "
"pracovních ploch na vertikální nebo horizontální. Máte dvě možnosti jak "
"zakázat miniatury pracovních ploch, jedna nastaví orientaci pracovní plochy "
"na vertikální , druhá na horizontální."
#: prefs.js:231
msgid "Left \t Vertical Orientation"
msgstr "Vlevo \t Svisle"
#: prefs.js:232
msgid "Right \t Vertical Orientation"
msgstr "Vpravo \t Svisle"
#: prefs.js:233
msgid "Hide \t Vertical Orientation"
msgstr "Skryj \t Svisle"
#: prefs.js:234
msgid "Top \t Horizontal Orientation"
msgstr "Nahoře \t Vodorovně"
#: prefs.js:235
msgid "Bottom \t Horizontal Orientation"
msgstr "Dole \t Vodorovně"
#: prefs.js:236
msgid "Hide \t Horizontal Orientation"
msgstr "Skryj \t Vodorovně"
#: prefs.js:252 prefs.js:568
msgid "Fine Tune Workspace Thumbnails Position"
msgstr "Doladit pozice miniatur pracovního prostoru"
#: prefs.js:253 prefs.js:569
msgid ""
"Adjusts the position of the thumbnails on the axis given by the orientation "
"of the workspaces"
msgstr "Upraví polohu miniatur na ose dané orientací pracovních ploch"
#: prefs.js:261
msgid "Reserve Full Screen Height/Width for Thumbnails"
msgstr "Vyhradit výšku/šířku celé obrazovky pro miniatury"
#: prefs.js:262
msgid ""
"The whole screen height/width will be reserved for workspace thumbnails at "
"the expense of space available for Dash (if the Dash is oriented in a "
"different axis)."
msgstr ""
"Celá výška/šířka obrazovky bude vyhrazena pro miniatury pracovního prostoru "
"na úkor místa dostupného pro Dash (pokud je Dash orientován v jiné ose)."
#: prefs.js:279
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - Window Picker"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko - Výběr okna"
#: prefs.js:280
msgid ""
"Adjusts the maximum size of the workspace thumbnails in the overview "
"(percentage relative to display width)"
msgstr ""
"Upraví maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech "
"vzhledem k šířce zobrazení)"
#: prefs.js:297
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - App View"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko -Aplikační pohled"
#: prefs.js:298
msgid "Allows you to set different thumbnails scale for the Applications view"
msgstr "Umožňuje nastavit různé měřítko miniatur pro zobrazení Aplikace"
#: prefs.js:306 prefs.js:826
msgid "Workspace Preview"
msgstr "Náhled pracovního prostoru"
#: prefs.js:321
msgid "Workspaces Scale"
msgstr "Měřítko pracovních prostorů"
#: prefs.js:322
msgid ""
"Allows to shrink workspace previews to adjust spacing or fit more of the "
"adjacent workspaces on the screen. Default size is calculated to use all "
"available space with minimal spacing"
msgstr ""
"Umožňuje zmenšit náhledy pracovních ploch, aby se upravily rozestupy nebo "
"aby se na obrazovku vešlo více sousedních pracovních ploch. Výchozí velikost "
"je vypočtena tak, aby se využil veškerý dostupný prostor s minimálními "
"rozestupy"
#: prefs.js:339
msgid "Workspaces Spacing"
msgstr "Rozestupy pracovních prostorů"
#: prefs.js:340
msgid ""
"Adjusts spacing in pixels between workspace previews, allowing you to "
"control how much the adjacent workspaces overlap in the current workspace "
"overview. Setting the value above 349 pixels disables the visibility of "
"workspaces other than the current one during transitions to/from the app "
"grid view, which can also save some graphical resources if many windows are "
"open on other workspaces"
msgstr ""
"Upravuje rozestupy v pixelech mezi náhledy pracovních ploch. Tím můžete "
"ovlivnit, jak moc se sousední pracovní plochy v aktuálním přehledu "
"pracovních ploch překrývají. Nastavení hodnoty nad 349 pixelů zakáže "
"viditelnost jiných pracovních ploch než aktuální při přechodech do/z "
"zobrazení mřížky aplikace. Tím může zvýšit grafický výkon prostředí, pokud "
"je otevřeno mnoho oken na jiných pracovních plochách"
#: prefs.js:355
msgid "Center App Grid"
msgstr "Vycentrovat mřížku aplikace"
#: prefs.js:356
msgid "Centers the app grid relative to the display instead of available space"
msgstr ""
"Zobrazení vyhledávání bude vystředěno na displej namísto dostupného místa"
#: prefs.js:365
msgid "Search View"
msgstr "Zobrazení vyhledávání"
#: prefs.js:371
msgid "Center Search View"
msgstr "Vycentrovat zobrazení vyhledávání"
#: prefs.js:372
msgid ""
"Centers the search view relative to the display instead of available space"
msgstr ""
"Vycentruje zobrazení vyhledávání vzhledem k displeji namísto dostupného "
"prostoru"
#: prefs.js:380
msgid "Always Show Search Entry"
msgstr "Vždy zobrazit pole vyhledávání"
#: prefs.js:381
msgid ""
"If disabled, the search entry field will be hidden when not in use, so the "
"workspace preview and app grid may take up more space"
msgstr ""
"Je-li je zakázáno, pole pro vyhledávání bude skryto, tedy náhled pracovního "
"prostoru a mřížka aplikace mohou zabírat více místa"
#: prefs.js:398
msgid "Search Results Width"
msgstr "Šířka výsledků hledání"
#: prefs.js:399
msgid ""
"Adjusts the maximum width of search results view (percentage relative to "
"default). This allows to fit more (or less) app icons into the app search "
"result"
msgstr ""
"Upraví maximální šířku zobrazení výsledků vyhledávání (v procentech vzhledem "
"k výchozímu nastavení). To vám umožní umístit více či méně ikon aplikací do "
"výsledku vyhledávání aplikací"
#: prefs.js:409 prefs.js:2032
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: prefs.js:415
msgid "Main Panel Position"
msgstr "Umístění hlavního panelu"
#: prefs.js:416
msgid "Allows to place the main panel at the bottom of the primary display"
msgstr "Umožňuje umístit hlavní panel do spodní části primárního displeje"
#: prefs.js:420
msgid "Top (Default)"
msgstr "Nahoře (výchozí)"
#: prefs.js:429
msgid "Main Panel Visibility"
msgstr "Viditelnost hlavního panelu"
#: prefs.js:430
msgid "Allows to hide main panel when not needed"
msgstr "Umožňuje skrýt hlavní panel anebo jej zobrazit jen v přehledu"
#: prefs.js:434
msgid "Always Visible (Default)"
msgstr "Vždy viditelný (výchozí)"
#: prefs.js:435
msgid "Overview Only"
msgstr "Pouze přehled"
#: prefs.js:436
msgid "Always Hidden"
msgstr "Vždy skrytý"
#: prefs.js:446
msgid "Workspace Switcher Popup"
msgstr "Přepínač pracovního prostoru - vyskakovací okno"
#: prefs.js:462
msgid "Horizontal Position (percentage from the left)"
msgstr "Horizontální poloha (procent zleva)"
#: prefs.js:463
msgid ""
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
"gesture outside of the overview. You can disable it on the \"Behavior\" tab. "
"If you want more control over the popup, try the \"Workspace Switcher "
"Manager\" extension"
msgstr ""
"Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí "
"klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Můžete jej zakázat na kartě "
"Vlastnosti. Pro větší kontrolu nad vyskakovacím oknem, vyzkoušejte rozšíření "
"\"Workspace Switcher Manager\""
#: prefs.js:483
msgid "Vertical Position (percentage from the top)"
msgstr "Vertikální pozice (procent shora)"
#: prefs.js:494
msgid "Notifications and OSD"
msgstr "Oznámení a OSD"
#: prefs.js:500
msgid "Notification Banner Position"
msgstr "Pozice oznamovacího banneru"
#: prefs.js:501
msgid "Choose where the notification banners appear on the screen"
msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí oznamovací bannery"
#: prefs.js:505 prefs.js:524 prefs.js:1154
msgid "Top Left"
msgstr "Nahoře vlevo"
#: prefs.js:506
msgid "Top Center (Default)"
msgstr "Nahoře Střed (výchozí)"
#: prefs.js:507 prefs.js:526 prefs.js:1155
msgid "Top Right"
msgstr "Nahoře Vpravo"
#: prefs.js:508 prefs.js:528 prefs.js:1156
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole vlevo"
#: prefs.js:509
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dole Vlevo"
#: prefs.js:510 prefs.js:530 prefs.js:1157
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole vpravo"
#: prefs.js:518
msgid "OSD Popup Position"
msgstr "Pozice OSD"
#: prefs.js:519
msgid ""
"Choose where the OSD pop-ups (like sound volume level) appear on the screen"
msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí OSD (například nastavení zvuku)"
#: prefs.js:523 prefs.js:747 prefs.js:791 prefs.js:1091 prefs.js:1111
#: prefs.js:1134 prefs.js:1248 prefs.js:1381 prefs.js:1398 prefs.js:1415
#: prefs.js:1481
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: prefs.js:525
msgid "Top Center"
msgstr "Nahoře vlevo"
#: prefs.js:527
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: prefs.js:529
msgid "Bottom Center (Default)"
msgstr "Dole Střed (výchozí)"
#: prefs.js:538
msgid "Secondary Monitors"
msgstr "Sekundární monitory"
#: prefs.js:544
msgid "Workspace Thumbnails Position"
msgstr "Pozice miniatur pracovního prostoru"
#: prefs.js:545
msgid ""
"Allows to place workspace thumbnails of secondary monitors on the opposite "
"side than on the primary monitor"
msgstr ""
"Umožňuje umístit miniatury pracovního prostoru sekundárních monitorů na "
"opačnou stranu než na primárním monitoru"
#: prefs.js:549
msgid "Same as Primary"
msgstr "Stejné jako primární"
#: prefs.js:550
msgid "Left / Top"
msgstr "Vlevo / Nahoře"
#: prefs.js:551
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Vpravo / Dole"
#: prefs.js:586
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko"
#: prefs.js:587
msgid ""
"Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (percentage relative to the "
"display width / height) for secondary monitors"
msgstr ""
"Upravuje maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech "
"vzhledem k šířce / výšce zobrazení) pro sekundární monitory"
#: prefs.js:604
msgid "Workspace Preview Scale"
msgstr "Měřítko náhledu pracovního prostoru"
#: prefs.js:605
msgid "Allows to scale down workspace previews on secondary monitors"
msgstr "Zmenšuje náhledy pracovního prostoru na sekundárních monitorech"
#: prefs.js:613
msgid "Shift Overview by Panel Height"
msgstr "Posuň náhled pracovního prostoru podle výšky panelu"
#: prefs.js:614
msgid ""
"This option can help align the overview of the secondary monitor with the "
"primary one"
msgstr ""
"Tato možnost může pomoci zarovnat přehled sekundárního monitoru s primárním "
"monitorem"
#: prefs.js:639
msgid "Dash Max Icon Size"
msgstr "Maximální velikost ikon"
#: prefs.js:640
msgid ""
"Maximum size of Dash icons in pixels. Adaptive option switches between "
"default 64 and 48 for low resolution displays"
msgstr ""
"Maximální velikost ikon Dash v pixelech. Možnost Adaptive přepíná mezi "
"výchozími hodnotami 64 a 48 pro displeje s nízkým rozlišením"
#: prefs.js:644 prefs.js:1564 prefs.js:1759
msgid "Adaptive (Default)"
msgstr "Adaptivní (výchozí)"
#: prefs.js:645 prefs.js:871 prefs.js:1572 prefs.js:1760
msgid "128"
msgstr "128"
#: prefs.js:646 prefs.js:872 prefs.js:1573 prefs.js:1761
msgid "112"
msgstr "112"
#: prefs.js:647 prefs.js:1574 prefs.js:1762
msgid "96"
msgstr "96"
#: prefs.js:648 prefs.js:874 prefs.js:1575 prefs.js:1763
msgid "80"
msgstr "80"
#: prefs.js:649 prefs.js:875 prefs.js:1576 prefs.js:1764
msgid "64"
msgstr "64"
#: prefs.js:650 prefs.js:788 prefs.js:876 prefs.js:1577 prefs.js:1765
msgid "48"
msgstr "48"
#: prefs.js:651 prefs.js:789 prefs.js:877
msgid "32"
msgstr "32"
#: prefs.js:659
msgid "Dash Background Style"
msgstr "Dash styl pozadí"
#: prefs.js:660
msgid ""
"Allows you to change the background color of the dash to match the search "
"results an app folders"
msgstr ""
"Umožňuje změnit barvu pozadí Dash tak, aby odpovídala výsledkům vyhledávání "
"ve složkách aplikace"
#: prefs.js:664 prefs.js:1033 prefs.js:1061 prefs.js:1153 prefs.js:1227
#: prefs.js:1380 prefs.js:1397 prefs.js:1453 prefs.js:1467
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: prefs.js:665
msgid "Light"
msgstr "Lehké"
#: prefs.js:681
msgid "Dash Background Opacity"
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
#: prefs.js:682
msgid "Adjusts the opacity of the Dash background"
msgstr "Upraví průhlednost pozadí Dash"
#: prefs.js:700
msgid "Dash Background Radius"
msgstr "Poloměr pozadí"
#: prefs.js:701
msgid ""
"Adjusts the border radius of the Dash background in pixels. 0 means the "
"default value given by the current theme style"
msgstr ""
"Upraví poloměr okraje pozadí Dash v pixelech. 0 znamená výchozí hodnotu dle "
"stylu tématu"
#: prefs.js:711
msgid "Dash Background GNOME 3 Style"
msgstr "Dash pozadí stylu GNOME 3"
#: prefs.js:712
msgid ""
"Background of the vertically oriented dash will imitate the GNOME 3 style"
msgstr "Pozadí vertikálně orientovaného Dash napodobí styl prostředí GNOME 3"
#: prefs.js:722
msgid "Running App Indicator"
msgstr "Běžící aplikační indikátor"
#: prefs.js:723
msgid ""
"Allows you to change style of the running app indicator under the app icon"
msgstr "Umožňuje změnit styl indikátoru spuštěné aplikace pod ikonou aplikace"
#: prefs.js:727
msgid "Dot (Default)"
msgstr "Tečka (výchozí)"
#: prefs.js:728
msgid "Line"
msgstr "Linka"
#: prefs.js:736 prefs.js:1237
msgid "Workspace Thumbnails"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru"
#: prefs.js:742
msgid "Show Workspace Thumbnail Labels"
msgstr "Zobrazit štítky miniatur pracovního prostoru"
#: prefs.js:743
msgid ""
"Each workspace thumbnail can show label with its index and name (if defined "
"in the system settings) or name/title of its most recently used app/window"
msgstr ""
"Každá miniatura pracovního prostoru může zobrazovat svůj index a název "
"(pokud je definován v nastavení systému) nebo jméno/název naposledy použité "
"aplikace/okna"
#: prefs.js:748
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: prefs.js:749
msgid "Index + WS Name"
msgstr "Index + Název plochy"
#: prefs.js:750
msgid "Index + App Name"
msgstr "Index + Název aplikace"
#: prefs.js:751
msgid "Index + Window Title"
msgstr "Rejstřík + Název okna"
#: prefs.js:758
msgid "Show WS Thumbnail Label on Hover"
msgstr "Zobrazit štítek miniatur ploch při umístění kurzoru myši"
#: prefs.js:759
msgid "Show the label only when the mouse pointer hovers over the thumbnail"
msgstr "Zobrazit popisek pouze tehdy, když ukazatel myši najede na miniaturu"
#: prefs.js:767
msgid "Show Wallpaper in Workspace Thumbnails"
msgstr "Zobrazit tapetu v miniaturách pracovního prostoru"
#: prefs.js:768
msgid "All workspace thumbnails will include the current desktop background"
msgstr ""
"Všechny miniatury pracovního prostoru budou obsahovat aktuální pozadí plochy"
#: prefs.js:776 prefs.js:1258
msgid "Window Preview"
msgstr "Náhled okna"
#: prefs.js:782
msgid "Window Preview App Icon Size"
msgstr "Velikost ikony aplikace náhledu okna"
#: prefs.js:787
msgid "64 (Default)"
msgstr "64 (výchozí)"
#: prefs.js:790
msgid "22"
msgstr "22"
#: prefs.js:799
msgid "Window Title Position / Visibility"
msgstr "Pozice názvu okna / viditelnost"
#: prefs.js:800
msgid ""
"Sets the position of the window title that is displayed when the mouse "
"hovers over the window or can always be visible"
msgstr ""
"Nastavuje pozici názvu okna zobrazeného při najetí myší na okno nebo může "
"být viditelný vždy"
#: prefs.js:804
msgid "Inside Window"
msgstr "Uvnitř okna"
#: prefs.js:805
msgid "Inside Window Always Visible"
msgstr "Uvnitř okna vždy viditelné"
#: prefs.js:806
msgid "Below Window (Default)"
msgstr "Pod oknem (výchozí)"
#: prefs.js:814
msgid "Show Close Window Button"
msgstr "Zobraz tlačítko Zavři okno"
#: prefs.js:815
msgid "Allows you to hide close window button"
msgstr "Umožňuje skrýt tlačítko zavření okna"
#: prefs.js:832
msgid "Show Workspace Preview Background"
msgstr "Zobrazit pozadí náhledu pracovní plochy"
#: prefs.js:833
msgid "Allows to hide the background of the workspace preview"
msgstr "Umožňuje skrýt pozadí náhledu pracovní plochy"
#: prefs.js:850
msgid "Workspace Background Corner Radius"
msgstr "Poloměr rohu pozadí pracovní plochy"
#: prefs.js:851
msgid "Adjusts the corner radius of the workspace preview in the overview"
msgstr "Nastaví poloměr rohu náhledu pracovní plochy v přehledu"
#: prefs.js:859 prefs.js:1322 prefs.js:2041
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: prefs.js:865
msgid "App Search Icon Size"
msgstr "Velikost ikony vyhledávání aplikací"
#: prefs.js:866
msgid ""
"Size of results provided by the App Search Provider - smaller size allows to "
"fit more results. Adaptive option switches between default 96 and 64 for low "
"resolution displays"
msgstr ""
"Velikost ikon aplikací ve výsledcích hledání. Menší velikost - více "
"zobrazených výsledků. Adaptivní přepíná mezi výchozími hodnotami 96 a 64 pro "
"displeje s nízkým rozlišením"
#: prefs.js:870
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivní"
#: prefs.js:873
msgid "96 (Default)"
msgstr "96 (výchozí)"
#: prefs.js:897
msgid "Max Search Results Rows"
msgstr "Maximální počet řádků výsledků hledání"
#: prefs.js:898
msgid ""
"Sets the maximum number of rows for result lists of all search providers "
"except the window search provider which always lists all results"
msgstr ""
"Nastaví maximální počet řádků pro seznamy výsledků všech poskytovatelů "
"vyhledávání vyhledávání s výjimkou zprostředkovatele vyhledávání v okně jenž "
"vždy zobrazuje všechny výsledky"
#: prefs.js:908
msgid "Highlighting"
msgstr "Podtržení"
#: prefs.js:909
msgid ""
"The GNOME default highlighting style (bold) causes strings to be "
"\"randomly\" ellipsized, often preventing you from seeing the whole string, "
"even if there is space for it. The selected style will be applied to all "
"search results globally. If you are using other extensions that offer this "
"option, make sure you set the same setting in all of them."
msgstr ""
"Výchozí styl zvýraznění GNOME (tučné) způsobuje náhodné zkreslení a často "
"brání zobrazení celého řetězce, i když je pro něj místo. Vybraný styl se "
"použije na všechny výsledky vyhledávání globálně. Pokud používáte jiná "
"rozšíření, která tuto možnost nabízejí, ujistěte se, že ve všech nastavíte "
"stejné nastavení."
#: prefs.js:913
msgid "Bold (Default)"
msgstr "Tučně (výchozí)"
#: prefs.js:914
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
#: prefs.js:915
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: prefs.js:923
msgid "Overview Background"
msgstr "Přehled - pozadí"
#: prefs.js:929
msgid "Show Wallpaper"
msgstr "Zobrazit tapetu"
#: prefs.js:930
msgid ""
"Replaces the solid grey background in the overview with the current desktop "
"wallpaper"
msgstr "Nahradí jednolité šedé pozadí v přehledu aktuální tapetou plochy"
#: prefs.js:946
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#: prefs.js:947
msgid "Brightness of the background wallpaper in the overview"
msgstr "Jas tapety na pozadí v přehledu"
#: prefs.js:963
msgid "Brightness for Search View"
msgstr "Jas pro zobrazení hledání"
#: prefs.js:964
msgid ""
"Allows you to set a lower background brightness for search view mode where "
"text visibility is more important"
msgstr ""
"Umožňuje nastavit nižší jas pozadí pro režim zobrazení vyhledávání pro lepší "
"viditelnost textu"
#: prefs.js:980
msgid "Blur Window Picker Background"
msgstr "Rozostření pozadí výběru okna"
#: prefs.js:981
msgid "Sets the amount of background blur in the window picker view"
msgstr "Rozostření tapety na pozadí ve výběru oken"
#: prefs.js:997
msgid "Blur App Grid/Search View Background"
msgstr "Rozostření pozadí v mřížce aplikací/hledání"
#: prefs.js:998
msgid ""
"Sets the amount of background blur in the app grid and search results views"
msgstr ""
"Nastavení hodnoty rozostření tapety na pozadí v mřížce aplikace a zobrazení "
"výsledků vyhledávání"
#: prefs.js:1006
msgid "Smooth Blur Transitions"
msgstr "Plynulé přechody rozostření"
#: prefs.js:1007
msgid ""
"Allows for smoother blur transitions, but can affect the overall smoothness "
"of overview animations on weak hardware"
msgstr ""
"Umožňuje hladší přechody rozostření, ale může ovlivnit celkovou plynulost "
"animací v přehledu"
#: prefs.js:1022
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: prefs.js:1028
msgid "Overview Mode"
msgstr "Režim přehledu"
#: prefs.js:1029
msgid ""
"The Expose Windows on Hover mode does not expose the workspace preview "
"windows until the mouse pointer enters any window\n"
"The Static Workspace mode keeps the workspace static when you activate the "
"overview, it only shows Dash, workspace thumbnails and search entry over the "
"workspace and only clicking on an active workspace thumbnail activates the "
"default overview"
msgstr ""
"Režim Zobrazit okna při módu najetí myší neodkryje okna náhledu pracovního "
"prostoru, dokud ukazatel myši nenajede do jakéhokoli okna.\n"
"Režim Statická pracovní plocha ji zachová statickou při náhledu, zobrazuje "
"jen Dash, miniatury pracovní plochy a vyhledávání. Jen kliknutím na aktivní "
"miniaturu pracovní plochy se aktivuje výchozí přehled"
#: prefs.js:1034
msgid "Expose Windows on Hover"
msgstr "Zobrazit okna při najetí myší"
#: prefs.js:1035
msgid "Static Workspace"
msgstr "Statická pracovní plocha"
#: prefs.js:1042
msgid "Startup State"
msgstr "Stav spuštění"
#: prefs.js:1043
msgid "Allows to change the state in which GNOME Shell starts a session"
msgstr "Umožňuje změnit stav ve kterém GNOME Shell zahajuje relaci"
#: prefs.js:1047
msgid "Overview (Default)"
msgstr "Přehled (výchozí)"
#: prefs.js:1048
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: prefs.js:1049 prefs.js:1094 prefs.js:1137
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: prefs.js:1056
msgid "Escape Key Behavior"
msgstr "Chování klávesy Escape"
#: prefs.js:1057
msgid ""
"Allows you to close the overview with a single press of the Escape key, even "
"from the application grid or from search, if the search entry field does not "
"have focus"
msgstr ""
"Umožňuje zavřít přehled jediným stisknutím klávesy Escape, a to i z mřížky "
"aplikace nebo z vyhledávání, pokud pole pro zadání vyhledávání nemá fokus"
#: prefs.js:1062
msgid "Close Overview"
msgstr "Zavři Přehled"
#: prefs.js:1070
msgid "Click Empty Space To Close"
msgstr "Klikni prázdné místo pro zavření"
#: prefs.js:1071
msgid "Enables clicking on an empty space in the overview to close it"
msgstr "Povolí kliknutí na prázdné místo v přehledu pro jeho zavření"
#: prefs.js:1080
msgid "Overlay Key (Super/Windows)"
msgstr "Překryvná klávesa (Super/Windows)"
#: prefs.js:1086
msgid "Single-Press Action"
msgstr "Akce jedním tlačítkem"
#: prefs.js:1087
msgid ""
"Disable or change behavior when you press and release the Super key. The "
"\"Search Windows\" options requires the \"WSP (Window Search Provider)\" "
"extension installed and enabled. Link is available on the Modules tab in "
"Settings. If you want another extension (like AATWS) to handle the overlay "
"key, set this option to \"Overview - Window Picker (Default)\" and the "
"\"Double-Press Action\" option to \"Applications (Default)\""
msgstr ""
"Zakáže nebo změní chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. Možnosti "
"\"Hledat ve Windows\" vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP "
"(Window Search Provider)\". Odkaz je k dispozici na kartě Moduly v "
"Nastavení. Pokud chcete, aby se o překryvnou klávesu staralo jiné rozšíření "
"(například AATWS), nastavte tuto možnost na \"Přehled - výběr oken "
"(výchozí)\" a možnost \"Akce při dvojitém stisknutí\" na \"Aplikace "
"(výchozí)\"."
#: prefs.js:1092 prefs.js:1135
msgid "Follow Global Overview Mode"
msgstr "Podle globálního nastavení"
#: prefs.js:1093 prefs.js:1136
msgid "Overview - Window Picker (Default)"
msgstr "Přehled - Okno pro výběr (Výchozí)"
#: prefs.js:1095 prefs.js:1138
msgid "Overview - Static WS Preview"
msgstr "Přehled - Statický náhled ploch"
#: prefs.js:1096 prefs.js:1139
msgid "Overview - Static Workspace"
msgstr "Přehled - Statická pracovní plocha"
#: prefs.js:1097 prefs.js:1113 prefs.js:1140
msgid "Search Windows (requires WSP extension)"
msgstr "Vyhledávání oken (vyžaduje rozšíření WSP)"
#: prefs.js:1106
msgid "Double-Press Action"
msgstr "Akce dvojitého stisknutí"
#: prefs.js:1107
msgid ""
"Disable or change behavior when you double-press the Super key. The \"Search "
"Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" extension "
"installed and enabled. The \"Static WS Overview - Expose Windows\" option "
"allows you to switch to default Activities Overview window picker view if "
"you set static workspace (preview) for the single press/release Super key "
"action"
msgstr ""
"Zakázat nebo změnit chování při dvojitém stisknutí klávesy Super. Volba "
"„Hledat v oknech“ vyžaduje, aby bylo aktivováno rozšíření "
"\"WindowSearchProvider\". Volba \"Statický přehled ploch - vystavit okna“ "
"umožňuje přepnout na výchozí zobrazení výběru oken Přehledu činností. Pokud "
"nastavíte statický pracovní prostor (náhled) pro akci jediného stisknutí / "
"uvolnění klávesy Super"
#: prefs.js:1112
msgid "Applications (Default)"
msgstr "Aplikace (výchozí)"
#: prefs.js:1114
msgid "Overview - Window Picker"
msgstr "Přehled - Okno pro výběr"
#: prefs.js:1123
msgid "Hot Corner (Install Custom Hot Corners - Extended for more options)"
msgstr ""
"Hot Corner (pro více možností nainstalujte rozšíření \"Custom Hot Corners - "
"Extended\")"
#: prefs.js:1129
msgid "Hot Corner Action"
msgstr "Hot Corner Akce"
#: prefs.js:1130
msgid ""
"Disable or change behavior of the hot corner. Holding down the Ctrl key "
"while hitting the hot corner switches between Overview/Applications actions. "
"The \"Search Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" "
"extension installed and enabled"
msgstr ""
"Zakázat nebo změnit chování Hot Corner. Podržením klávesy Ctrl při najetí na "
"Hot Corner přepnete mezi akcemi Přehled/Aplikace. Možnost \"Hleta v oknech\" "
"vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP (Window Search Provider)\""
#: prefs.js:1148
msgid "Hot Corner Position"
msgstr "Hot Corner pozice"
#: prefs.js:1149
msgid ""
"Choose which corner of your monitors will be active. If you choose \"Follow "
"Dash\" option, the corner will be placed near the left or top edge of the "
"Dash. The last option extends the hot corner trigger to cover the entire ege "
"of the monitor where Dash is located"
msgstr ""
"Vyberte, který roh monitorů bude aktivní. Pokud zvolíte možnost „Následuj "
"Dash“, bude umístěn v blízkosti okraje panelu Dash. „Následuj Dash - Okraj“ "
"rozšiřuje aktivní roh tak, aby pokrýval celý okraj monitoru, na kterém je "
"umístěn panel Dash"
#: prefs.js:1158
msgid "Follow Dash"
msgstr "Následuj Dash"
#: prefs.js:1159
msgid "Follow Dash - Hot Edge"
msgstr "Následuj Dash - Okraj"
#: prefs.js:1167
msgid "Enable Hot Corner in Full-Screen Mode"
msgstr "Hot Corner aktivovat v režimu celé obrazovky"
#: prefs.js:1168
msgid ""
"If you often work with full-screen applications and want the hot corner to "
"be usable"
msgstr ""
"Pokud často pracujete s celoobrazovkovými aplikacemi a chcete, aby byl Hot "
"Corner použitelný"
#: prefs.js:1178
msgid "Show Ripples Animation"
msgstr "Zobrazit animaci vlnění"
#: prefs.js:1179
msgid ""
"The ripple animation is played when the hot corner is activated. The ripple "
"size has been reduced to be less distracting"
msgstr ""
"Při aktivaci rohu se přehraje animace vlnění. Velikost vlnění byla zmenšena, "
"aby méně odváděla pozornost"
#: prefs.js:1195
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Izolovat pracovní plochy"
#: prefs.js:1196
msgid "Dash will only show apps and windows from the current workspace"
msgstr "Dash zobrazí pouze aplikace a okna z aktuální pracovní plochy"
#: prefs.js:1206
msgid "App Icon - Click Behavior"
msgstr "Aplikační ikony - chování při kliknutí"
#: prefs.js:1207
msgid ""
"Choose your preferred behavior when clicking on an app icon. The \"Prefer "
"Current Workspace\" option opens a new app window if not present in the "
"current workspace. The \"Open New Window\" option also switches behavior of "
"the middle click to \"Activate\" since its default behavior is to open a new "
"window"
msgstr ""
"Zvolte preferované chování při kliknutí na ikonu aplikace. Možnost "
"„Preferovat aktuální pracovní plochu“ otevře nové okno aplikace, pokud není "
"přítomna na aktuální pracovní ploše. Možnost „Otevřít nové okno“ také "
"přepíná chování prostředního kliknutí na „Aktivovat“, protože jeho výchozím "
"chováním je otevření nového okna"
#: prefs.js:1211
msgid "Activate App Immediately"
msgstr "Okamžitě aktivuje aplikace"
#: prefs.js:1212
msgid "First Switch to Workspace"
msgstr "První přepnutí do pracovního prostoru"
#: prefs.js:1213
msgid "Open New Window (if supported)"
msgstr "Otevři nové okno (je-li podporováno)"
#: prefs.js:1214
msgid "Prefer Current Workspace"
msgstr "Preferuj aktuální pracovní plochu"
#: prefs.js:1222
msgid "App Icon - Scroll Action"
msgstr "Aplikační ikony - Akce posunu"
#: prefs.js:1223
msgid ""
"Choose the behavior when scrolling over an app icon. The window cycler works "
"with a list of windows sorted by the \"Most Recently Used\" and grouped by "
"workspaces. Scrolling up cycles through previously used windows on the same "
"workspace and then switches to another workspace, if any"
msgstr ""
"Výběr chování při posouvání přes ikonu aplikace. Algoritmus cyklení oken "
"pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ a "
"seskupených podle pracovních ploch. Posouvání nahoru cykluje dříve použitá "
"okna na stejné pracovní ploše a poté se přepne na jinou pracovní plochu, "
"pokud nějaká existuje"
#: prefs.js:1228
msgid "Cycle App Windows - Highlight Selected"
msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni vybrané"
#: prefs.js:1229
msgid "Cycle App Windows - Highlight App"
msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni aplikaci"
#: prefs.js:1243
msgid "Close Workspace Button"
msgstr "Tlačítko Zavřít pracovní plochu"
#: prefs.js:1244
msgid ""
"The Close Workspace button appears on the workspace thumbnail when you hover "
"over it and allows you to close all windows on the workspace. You can choose "
"a \"safety lock\" to prevent accidental use"
msgstr ""
"Tlačítko Zavřít pracovní plochu se objeví na miniatuře pracovní plochy, když "
"na ni umístíte ukazatel myši a umožní vám zavřít všechna okna na pracovní "
"ploše. Můžete si vybrat bezpečnostní zámek, který zabrání náhodnému použití"
#: prefs.js:1249
msgid "Single Click"
msgstr "Jedno kliknutí"
#: prefs.js:1250
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojité kliknutí"
#: prefs.js:1251
msgid "Ctrl Key + Click"
msgstr "Klávesa Ctrl + kliknutí"
#: prefs.js:1264
msgid "Secondary Button Click Action"
msgstr "Akce druhého tlačítka myši"
#: prefs.js:1265
msgid "Allows you to add a secondary mouse click action to the window preview"
msgstr "Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí druhého tlačítka myši"
#: prefs.js:1269 prefs.js:1285 prefs.js:1301
msgid "Activate Window (Default)"
msgstr "Aktivuj okno (výchozí)"
#: prefs.js:1270 prefs.js:1286
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: prefs.js:1271 prefs.js:1287 prefs.js:1302
msgid "Search For Same App Windows"
msgstr "Hledej pro stejné aplikační okno"
#: prefs.js:1272 prefs.js:1288 prefs.js:1303
msgid "Create Window Thumbnail/PiP (requires WTMB extension)"
msgstr "Vytvoření náhledu okna - PIP (vyžaduje WTMB rozšíření)"
#: prefs.js:1280
msgid "Middle Button Click Action"
msgstr "Akce kliknutí prostředního tlačítka"
#: prefs.js:1281
msgid "Allows you to add a middle mouse click action to the window preview"
msgstr ""
"Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí prostředního tlačítka myši"
#: prefs.js:1296
msgid "App Icon Click Action"
msgstr "Akce kliknutí na ikonu aplikace"
#: prefs.js:1297
msgid ""
"Select the action to take when the application icon on the window preview is "
"clicked"
msgstr ""
"Vyberte akci, která se má provést po kliknutí na ikonu aplikace v náhledu "
"okna"
#: prefs.js:1311
msgid "Always Activate Selected"
msgstr "Vždy aktivovat vybrané"
#: prefs.js:1312
msgid ""
"If enabled, the currently selected window will be activated when leaving the "
"Overview even without clicking. Usage example - press Super to open the "
"Overview, place mouse pointer over a window, press Super again to activate "
"the window"
msgstr ""
"Je-li povoleno, aktuálně vybrané okno se aktivuje při opuštění Přehledu i "
"bez kliknutí. Příklad použití: stisknutím tlačítka Super otevřete Přehled, "
"umístěte ukazatel myši nad okno, opětovným stisknutím tlačítka Super okno "
"aktivujte"
#: prefs.js:1328
msgid "App Grid Search Mode"
msgstr "Režim vyhledávání v mřížce aplikací"
#: prefs.js:1329
msgid ""
"Select how the search should behave when initiated from the app grid view. "
"The \"Filtered App Grid View\" option shows all resulting app icons sorted "
"by usage in the app grid view instead of switching to the default search view"
msgstr ""
"Vyberte, jak se má vyhledávání chovat při spuštění ze zobrazení mřížky "
"aplikace. Možnost „Filtrované zobrazení mřížky aplikací“ zobrazuje všechny "
"výsledné ikony aplikací seřazené podle použití v zobrazení mřížky aplikací "
"namísto přepnutí do výchozího zobrazení vyhledávání"
#: prefs.js:1333
msgid "Search View (Default)"
msgstr "Zobrazení hledání (výchozí)"
#: prefs.js:1334
msgid "Filtered App Grid View"
msgstr "Filtrované zobrazení mřížky aplikací"
#: prefs.js:1342
msgid "Enable Fuzzy Match"
msgstr "Povolit neúplnou shodu"
#: prefs.js:1343
msgid ""
"Enabling the fuzzy match allows you to skip letters in the pattern you are "
"searching for and find \"Firefox\" even if you type \"ffx\". Works only for "
"the App, Windows, Extensions and Recent files search providers"
msgstr ""
"Povolení přibližné shody umožní přeskočit písmena v řetězci, který hledáte "
"(najde \"Firefox\" i jen zadáním \"ffx\"). Funguje pouze pro poskytovatele "
"vyhledávání aplikací, oken a posledních souborů"
#: prefs.js:1351
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#: prefs.js:1366
msgid "Animation Speed"
msgstr "Rychlost animace"
#: prefs.js:1367
msgid ""
"Adjusts the global animation speed in percentage of the default duration - "
"higher value means slower animation"
msgstr ""
"Upraví globální rychlost animace v procentech výchozí doby trvání. Vyšší "
"hodnota znamená pomalejší animaci"
#: prefs.js:1375
msgid "App Grid Animation"
msgstr "Animace mřížky aplikací"
#: prefs.js:1376
msgid ""
"When entering the App Grid view, the app grid animates from the edge of the "
"screen. You can choose the direction, keep the Default (direction will be "
"selected automatically) or disable the animation if you don't like it"
msgstr ""
"Mřížka aplikací se animuje od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, "
"ponechat výchozí (směr bude vybrán automaticky) nebo vypnout animaci"
#: prefs.js:1382 prefs.js:1399
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
#: prefs.js:1383 prefs.js:1400
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
#: prefs.js:1384 prefs.js:1401
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zespodu nahoru"
#: prefs.js:1385 prefs.js:1402
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Zhora dolů"
#: prefs.js:1392
msgid "Search View Animation"
msgstr "Animace zobrazení vyhledávání"
#: prefs.js:1393
msgid ""
"When search is activated the search view with search results can animate "
"from the edge of the screen. You can choose the direction, keep the Default "
"(currently Bottom to Top) or disable the animation if you don't like it."
msgstr ""
"Je-li aktivováno vyhledávání, zobrazení vyhledávání s výsledky vyhledávání "
"se může animovat od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, ponechat "
"výchozí (aktuálně zdola nahoru) nebo zakázat animaci."
#: prefs.js:1410
msgid "Workspace Preview Animation"
msgstr "Animace náhledu pracovního prostoru"
#: prefs.js:1411
msgid ""
"When entering / leaving the App Grid / Search view, the workspace preview "
"can animate to/from workspace thumbnail."
msgstr ""
"Při vstupu / opuštění mřížky aplikací / vyhledávání se náhled pracovního "
"prostoru může animovat do/z miniatury pracovního prostoru."
#: prefs.js:1416
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: prefs.js:1424
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Přepínač pracovního prostoru"
#: prefs.js:1430
msgid "Wraparound"
msgstr "Dokola"
#: prefs.js:1431
msgid "Continue from the last workspace to the first and vice versa"
msgstr "Pokračování z posledního pracovního prostoru do prvního a naopak"
#: prefs.js:1439
msgid "Ignore Last (empty) Workspace"
msgstr "Ignoruj poslední (prázdný) pracovní prostor"
#: prefs.js:1440
msgid ""
"In Dynamic workspaces mode, there is always one empty workspace at the end. "
"Switcher can ignore this last workspace"
msgstr ""
"V režimu dynamických pracovních prostorů je na konci vždy jeden prázdný "
"pracovní prostor. Přepínač může tento poslední pracovní prostor ignorovat"
#: prefs.js:1448
msgid "Workspace Switcher Animation"
msgstr "Animace"
#: prefs.js:1449
msgid ""
"Allows you to disable movement of the desktop background during workspace "
"switcher animation outside of the overview. The Static Background mode also "
"keeps Conky and desktop icons on their place during switching."
msgstr ""
"Umožňuje zakázat pohyb pozadí plochy během animace přepínače pracovního "
"prostoru mimo přehled. Režim Statické pozadí také udržuje ikony Conky a "
"plochy na svém místě během přepínání."
#: prefs.js:1454
msgid "Static Background"
msgstr "Statické pozadí"
#: prefs.js:1462
msgid "Workspace Switcher Mode (Isolate Monitors)"
msgstr "Režim přepínače pracovní plochy (izolované monitory)"
#: prefs.js:1463
msgid ""
"Note that this is a workaround, not full-fledged feature. GNOME Shell does "
"not support separate workspaces for each monitor, so V-Shell switches "
"workspaces only on the primary monitor and moves windows across workspaces "
"on secondary monitors in order to simulate independent behavior. The current "
"monitor is determined by the position of the mouse pointer"
msgstr ""
"Poznámka: jedná se o řešení, nikoli o plnohodnotnou funkci. GNOME Shell "
"nepodporuje samostatné pracovní prostory pro každý monitor, takže V-Shell "
"přepíná pracovní prostory pouze na primárním monitoru a na sekundárních "
"monitorech přesouvá okna mezi pracovními prostory tak, aby simuloval "
"nezávislé chování. Aktuální monitor je určen polohou ukazatele myši"
#: prefs.js:1468
msgid "Current Monitor"
msgstr "Aktuální monitor"
#: prefs.js:1476
msgid "Workspace Switcher Popup Mode"
msgstr "Vyskakovací režim přepínače pracovní plochy"
#: prefs.js:1477
msgid ""
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
"gesture outside of the overview. You can to disable the popup at all, or "
"show it on the current monitor (the one with mouse pointer) instead of the "
"primary."
msgstr ""
"Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí "
"klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Vyskakovací okno můžete úplně "
"zakázat nebo jej zobrazit na aktuálním monitoru (na tom s ukazatelem myši) "
"místo na primárním."
#: prefs.js:1482
msgid "Show on Primary Monitor (Default)"
msgstr "Zobrazit na primárním monitoru (výchozí)"
#: prefs.js:1483
msgid "Show on Current Monitor"
msgstr "Zobrazit na aktuálním monitoru"
#: prefs.js:1491
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: prefs.js:1497
msgid "Window Attention Handler"
msgstr "Okno - vyžádání pozornosti"
#: prefs.js:1498
msgid ""
"When a window requires attention (often a new window), GNOME Shell shows you "
"a notification about it. You can disable popups of these messages "
"(notification will be pushed into the message tray silently) or focus the "
"source window immediately instead"
msgstr ""
"Když okno vyžaduje pozornost (často nové okno), GNOME Shell vám o tom "
"zobrazí upozornění. Můžete deaktivovat vyskakovací okna těchto zpráv "
"(oznámení bude do panelu zpráv vloženo tiše) nebo nechat okamžitě zvýraznit "
"zdrojové okno"
#: prefs.js:1502 prefs.js:1517
msgid "Show Notifications (Default)"
msgstr "Zobrazit oznámení (výchozí)"
#: prefs.js:1503
msgid "Disable Notification Popups"
msgstr "Zakázat vyskakovací okna s upozorněním"
#: prefs.js:1504
msgid "Immediately Focus Window"
msgstr "Okamžitě zvýraznit okno"
#: prefs.js:1512
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: prefs.js:1513
msgid "Disable pin/unpin app notifications"
msgstr "Zakázat upozornění aplikací připnout/odepnout"
#: prefs.js:1518
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Zakázat oznámení"
#: prefs.js:1536
msgid "Main App Grid"
msgstr "Moje mřížka aplikací"
#: prefs.js:1542
msgid "Apps Sorting"
msgstr "Řazení aplikací"
#: prefs.js:1543
msgid ""
"Choose sorting method for the app grid. Note that sorting by usage ignores "
"folders"
msgstr ""
"Vyberte metodu řazení pro mřížku aplikace. Řazení podle použití ignoruje "
"složky"
#: prefs.js:1547 prefs.js:1717
msgid "Custom (Default)"
msgstr "Vlastní (výchozí)"
#: prefs.js:1548 prefs.js:1718
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
#: prefs.js:1549
msgid "Alphabet - Folders First"
msgstr "Abecedně, složky na začátek"
#: prefs.js:1550
msgid "Alphabet - Folders Last"
msgstr "Abecedně, složky na konec"
#: prefs.js:1551
msgid "Usage - No Folders"
msgstr "Použití bez složek"
#: prefs.js:1559
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
#: prefs.js:1560
msgid ""
"Allows to set a fixed app grid icon size and bypass the default adaptive "
"algorithm"
msgstr ""
"Umožňuje vynutit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní algoritmus"
#: prefs.js:1565
msgid "256"
msgstr "256"
#: prefs.js:1566
msgid "224"
msgstr "224"
#: prefs.js:1567
msgid "208"
msgstr "208"
#: prefs.js:1568
msgid "192"
msgstr "192"
#: prefs.js:1569
msgid "176"
msgstr "176"
#: prefs.js:1570
msgid "160"
msgstr "160"
#: prefs.js:1571
msgid "144"
msgstr "144"
#: prefs.js:1593
msgid "Columns per Page (0 for adaptive grid)"
msgstr "Počet sloupců na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#: prefs.js:1594
msgid ""
"Number of columns in the application grid. If set to 0, the number will be "
"set automatically to fit the available width"
msgstr ""
"Počet sloupců v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví "
"automaticky tak, aby odpovídalo dostupné šířce"
#: prefs.js:1610
msgid "Rows per Page (0 for adaptive grid)"
msgstr "Počet řádků na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#: prefs.js:1611
msgid ""
"Number of rows in the application grid. If set to 0, the number will be set "
"automatically to fit the available height"
msgstr ""
"Počet řádků v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví "
"automaticky tak, aby odpovídalo dostupné výšce"
#: prefs.js:1639
msgid "App Grid Page Width Scale"
msgstr "Měřítko šířky stránky mřížky aplikací"
#: prefs.js:1640
msgid "Adjusts maximum app grid page width relative to the available space"
msgstr ""
"Upraví maximální šířku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému prostoru"
#: prefs.js:1662
msgid "App Grid Page Height Scale"
msgstr "Měřítko výšky stránky mřížky aplikací"
#: prefs.js:1663
msgid "Adjusts maximum app grid page height relative to the available space"
msgstr ""
"Nastaví maximální výšku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému "
"prostoru"
#: prefs.js:1682
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Rozestupy mřížky"
#: prefs.js:1683
msgid ""
"V-Shell uses this value to calculate grid dimensions for adaptive options. "
"However, the main grid automatically adjusts the spacing based on the grid "
"and available space"
msgstr ""
"V-Shell tuto hodnotu používá k výpočtu rozměrů mřížky pro adaptivní "
"možnosti. Hlavní mřížka však automaticky upravuje rozteč na základě mřížky a "
"dostupného prostoru"
#: prefs.js:1693
msgid "Allow Incomplete Pages"
msgstr "Povolit neúplné stránky"
#: prefs.js:1694
msgid ""
"If disabled, icons from the next page (if any) are automatically moved to "
"fill any empty slot left after an icon was (re)moved (to a folder for "
"example)"
msgstr ""
"Je-li zakázáno, ikony z další stránky (jsou-li) se automaticky přesunou tak, "
"aby zaplnily jakýkoli prázdný slot, který zbyl přesunutím/vymazáním ikony/"
"složky"
#: prefs.js:1706
msgid "App Folders"
msgstr "Aplikační složky"
#: prefs.js:1712
msgid "Folder Apps Sorting"
msgstr "Třídění aplikací složek"
#: prefs.js:1713
msgid "Choose sorting method for app folders"
msgstr "Vyber metodu třídění aplikačních složek"
#: prefs.js:1719
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: prefs.js:1727
msgid "Active Icons in Folder Preview"
msgstr "Aktivní ikony v náhledu složky"
#: prefs.js:1728
msgid ""
"If enabled, icons in the folder preview behaves like normal icons, you can "
"activate or even drag them directly, without having to open the folder "
"first. This option also affects the app grid default icon size"
msgstr ""
"Je-li povoleno, pak se ikony v přehledu složek chovají jako běžné ikony. "
"Můžete je aktivovat nebo dokonce přímo přetáhnout bez otevření složky. Toto "
"nastavení také ovlivňuje výchozí velikost ikon"
#: prefs.js:1739
msgid "App Folder Preview Grid Size"
msgstr "Velikost složek aplikací v mřížce náhledu"
#: prefs.js:1740
msgid ""
"Sets a grid size (number of icons) in the folder icon preview. 3x3 options "
"automatically switches between 2x2 and 3x3 grid depending on the number of "
"icons in the folder"
msgstr ""
"Nastaví velikost mřížky (počet ikon) v náhledu složky. Možnost 3x3 "
"automaticky přepíná mezi mřížkou 2x2 a 3x3 v závislosti na počtu ikon ve "
"složce"
#: prefs.js:1744
msgid "2x2 (Default)"
msgstr "2x2 (výchozí)"
#: prefs.js:1745
msgid "3x3 for 5+ apps"
msgstr "3x3 pro 5+ aplikací"
#: prefs.js:1746
msgid "3x3 for 9+ apps"
msgstr "3x3 pro 9+ aplikací"
#: prefs.js:1754
msgid "Folder Icon Size"
msgstr "Velikost ikony složky"
#: prefs.js:1755
msgid ""
"Allows to set a fixed icon size and bypass the default adaptive algorithm in "
"the open folder dialog"
msgstr ""
"Umožňuje nastavit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní "
"algoritmus v dialogu otevření složky"
#: prefs.js:1773
msgid "Maximum Number Of Columns (0 for automatic)"
msgstr "Maximální počet sloupců (0 pro automatický režim)"
#: prefs.js:1774
msgid ""
"Specifies the maximum number of columns per page in folder grids. If you "
"leave the value at 0, the maximum number of columns will be calculated based "
"on available space. The actual folder grid dimensions will be determined by "
"the number of items within the set limits"
msgstr ""
"Maximální počet sloupců na stránku v mřížkách složek. Pro 0 se maximální "
"počet sloupců se vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry "
"mřížky složek budou určeny počtem položek v rámci nastavených limitů"
#: prefs.js:1790
msgid "Maximum Number Of Rows (0 for automatic)"
msgstr "Maximální počet řádků (0 pro automatický režim)"
#: prefs.js:1791
msgid ""
"Specifies the maximum number of rows per page in folder grids. If you leave "
"the value at 0, the maximum number of rows will be calculated based on "
"available space. The actual folder grid dimensions will be determined by the "
"number of items within the set limits"
msgstr ""
"Maximální počet řádků v mřížce složek. Pro 0 se maximální počet sloupců se "
"vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry mřížky složek budou "
"určeny počtem položek v rámci nastavených limitů"
#: prefs.js:1809
msgid "Folder Grid Spacing"
msgstr "Rozestupy mřížky pro složky"
#: prefs.js:1810
msgid "Adjusts the spacing between icons in a folder grid"
msgstr "Nastavuje rozestupy mezi ikonami ve složkách"
#: prefs.js:1820
msgid "Center Open Folders"
msgstr "Vycentrovat otevřené složky"
#: prefs.js:1821
msgid ""
"App folders may open in the center of the screen or be centered on the "
"folder's source icon"
msgstr ""
"Složky aplikací se mohou otevřít ve středu obrazovky nebo centrovat nad "
"ikonou zdrojové složky (volby vypnuto)"
#: prefs.js:1833
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: prefs.js:1839
msgid "App Grid Content"
msgstr "Obsah mřížky aplikací"
#: prefs.js:1840
msgid ""
"The default Shell removes favorite apps, this option allows to duplicate "
"them in the grid or remove also running applications. Option \"Favorites and "
"Running First\" only works with the Alphabet and Usage sorting"
msgstr ""
"Výchozí prostředí Shell odebere oblíbené aplikace. Tato možnost vám umožňuje "
"duplikovat je v mřížce nebo odebrat také spuštěné aplikace. Možnost "
"„Oblíbené a spuštěné jako první“ funguje pouze s řazením podle použití a "
"abecedy"
#: prefs.js:1844
msgid "Include All"
msgstr "Zahrnout vše"
#: prefs.js:1845
msgid "Include All - Favorites and Running First"
msgstr "Zahrnout vše Oblíbené a Spuštěné jako první"
#: prefs.js:1846
msgid "Exclude Favorites (Default)"
msgstr "Vyloučit oblíbené (výchozí)"
#: prefs.js:1847
msgid "Exclude Running"
msgstr "Vyloučit spuštěné"
#: prefs.js:1848
msgid "Exclude Favorites and Running"
msgstr "Vyloučit Oblíbené a spuštěné"
#: prefs.js:1856
msgid "App Labels Behavior"
msgstr "Chování štítků aplikací"
#: prefs.js:1857
msgid "Choose how and when to display app names"
msgstr "Vyberte jak a kdy se mají zobrazovat názvy aplikací"
#: prefs.js:1861
msgid "Ellipsized - Expand Selected (Default)"
msgstr "Zkrácené rozbalit vybrané (výchozí)"
#: prefs.js:1862
msgid "Always Expanded"
msgstr "Vždy rozbalené"
#: prefs.js:1863
msgid "Hidden - Show Selected Only"
msgstr "Skryté - zobrazit pouze vybrané"
#: prefs.js:1871
msgid "Show Page Navigation Buttons"
msgstr "Zobrazit navigační tlačítka stránky"
#: prefs.js:1872
msgid ""
"You can hide the page navigation buttons if you don't need them or want to "
"get more space for icons. The buttons are hidden automatically when there is "
"only one page in the app grid"
msgstr ""
"Pokud navigační tlačítka na stránce nepotřebujete nebo chcete získat více "
"místa pro ikony, můžete je skrýt. Tlačítka se skryjí automaticky, je-li v "
"mřížce aplikace pouze jedna stránka"
#: prefs.js:1885
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#: prefs.js:1891
msgid "Smooth App Grid Animations"
msgstr "Jemná animace mřížky aplikací"
#: prefs.js:1892
msgid ""
"This option allows V-Shell to pre-realize app grid and app folders during "
"session startup in order to avoid stuttering animations when using them for "
"the first time. If enabled, the session startup needs a little bit more time "
"to finish and necessary memory will be allocated at this time"
msgstr ""
"Tato volba umožňuje prostředí V-Shell při spuštění relace předpřipravit "
"mřížku aplikací a složky aplikací, aby se zabránilo zadrhávání animací při "
"jejich prvním použití. Pokud je tato možnost povolena, spuštění relace "
"potřebuje o něco více času na dokončení a v této době bude alokována "
"potřebná paměť"
#: prefs.js:1902
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: prefs.js:1907
msgid "Reset App Grid Layout"
msgstr "Resetovat rozložení mřížky aplikace"
#: prefs.js:1908
msgid ""
"Removes all stored app grid positions, after reset icons will be sorted "
"alphabetically, except folder contents"
msgstr ""
"Odebere všechny uložené pozice mřížky aplikací, po resetu budou ikony "
"seřazeny podle abecedy kromě obsahu složek"
#: prefs.js:1916
msgid "Remove App Grid Folders"
msgstr "Odebrat složky mřížky aplikace"
#: prefs.js:1917
msgid "Removes all folders, folder apps will move to the root grid"
msgstr "Odebere všechny složky, aplikace složek se přesunou do kořenové mřížky"
#: prefs.js:1933
msgid "Optional Modules"
msgstr "Doplňkové moduly"
#: prefs.js:1939
msgid ""
"Windows Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"WSP\" "
"extension"
msgstr ""
"Zprostředkovatel vyhledávání oken - přesunut z V-Shell do samostatného "
"rozšíření \"WSP\""
#: prefs.js:1940
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
"if you install the WSP extension.\n"
"\n"
"WSP adds adds open windows to the search results. You can search app names "
"and window titles. You can also use \"wq//\" or custom prefix (also by "
"pressing the Space hotkey in the overview, or clicking dash icon) to "
"suppress results from other search providers"
msgstr ""
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WSP.\n"
"\n"
"WSP přidává do výsledků vyhledávání otevřená okna. Můžete vyhledávat názvy "
"aplikací a názvy oken. Můžete také použít \"wq//\" nebo vlastní předponu "
"(také stisknutím klávesové zkratky Space v přehledu nebo kliknutím na ikonu "
"pomlčky) pro potlačení výsledků od jiných poskytovatelů vyhledávání"
#: prefs.js:1947
msgid ""
"Extensions Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"ESP\" "
"extension"
msgstr ""
"Zprostředkovatel vyhledávání rozšíření - přesunut z V-Shell do samostatného "
"rozšíření \"ESP\""
#: prefs.js:1948
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
"if you install the ESP extension.\n"
"\n"
"ESP adds extensions to the search results. You can also use \"eq//\" or "
"custom prefix (also by pressing the Ctrl + Shift + Space hotkey in the "
"overview, or clicking dash icon) to suppress results from other search "
"providers"
msgstr ""
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření ESP.\n"
"\n"
"ESP přidává rozšíření do výsledků vyhledávání. Můžete také použít \"eq//\" "
"nebo vlastní předponu (také stisknutím klávesové zkratky Ctrl + Shift + "
"Mezerník v přehledu nebo kliknutím na ikonu pomlčky) pro potlačení výsledků "
"od jiných poskytovatelů vyhledávání"
#: prefs.js:1955
msgid ""
"Window Thumbnails (PiP) - Moved from V-Shell to the standalone \"WTMB\" "
"extension"
msgstr ""
"Miniatury oken (PiP) - Přesunut z V-Shell do samostatného rozšíření \"WTMB\""
#: prefs.js:1956
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
"if you install the WTMB extension.\n"
"\n"
"WTMB allows the creation of Picture-in-Picture like window thumbnails that "
"you can use for monitoring of windows on another workspace"
msgstr ""
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WTMB.\n"
"\n"
"WTMB umožňuje vytvářet miniatury oken podobné obrázku v obrázku, které "
"můžete použít pro sledování oken na jiném pracovním prostoru"
#: prefs.js:1963
msgid ""
"Built-in Modules (allows to disable modules that conflict with another "
"extension)"
msgstr ""
"Vestavěné moduly (umožňuje zakázat moduly, které jsou v konfliktu s jiným "
"rozšířením)"
#: prefs.js:1969
msgid "AppDisplay / IconGrid"
msgstr "Zobrazení aplikací / mřížka ikon"
#: prefs.js:1970
msgid "App grid customization and options"
msgstr "Přizpůsobení a nastavení mřížky aplikace"
#: prefs.js:1978
msgid "AppFavorites"
msgstr "Oblíbené aplikace"
#: prefs.js:1979
msgid "Pin/unpin app notification options"
msgstr "Nastavení připnutí/odepnutí oznámení aplikace"
#: prefs.js:1988
msgid "Dash customization and options, support for vertical orientation"
msgstr "Nastavení konfigurace Dash a podpora vertikální orientace"
#: prefs.js:1997
msgid "Hot corner options"
msgstr "Hot Corner nastavení"
#: prefs.js:2005
msgid "MessageTray"
msgstr "Panel zpráv"
#: prefs.js:2006
msgid "Notification position options"
msgstr "Nastavení umístění oznámení"
#: prefs.js:2014
msgid "OsdWindow"
msgstr "OSD okno"
#: prefs.js:2015
msgid "OSD position options"
msgstr "OSD nastavení pozice"
#: prefs.js:2023
msgid "OverlayKey"
msgstr "Překryvná klávesa"
#: prefs.js:2024
msgid "Overlay (Super/Window) key options"
msgstr "Nastavení překryvných kláves (Super/Window)"
#: prefs.js:2033
msgid "Panel options"
msgstr "Nastavení panelu"
#: prefs.js:2042
msgid "Search view and app search provider customization and options"
msgstr ""
"Zobrazení vyhledávání a přizpůsobení a nastavení poskytovatele vyhledávání "
"aplikací"
#: prefs.js:2050
msgid "SearchController"
msgstr "Ovladač vyhledávání"
#: prefs.js:2051
msgid "Escape key behavior options in the overview"
msgstr "Přehled možností chování klávesy Escape"
#: prefs.js:2059
msgid "SwipeTracker"
msgstr "Sledování gest"
#: prefs.js:2060
msgid "Gestures for vertical workspace orientation"
msgstr "Gesta pro vertikální orientaci pracovního prostoru"
#: prefs.js:2068
msgid "WindowAttentionHandler"
msgstr "Okno - vyžádání pozornosti"
#: prefs.js:2069
msgid "Window attention handler options"
msgstr "Nastavení obsluhy oken"
#: prefs.js:2077
msgid "WindowManager"
msgstr "Správce oken"
#: prefs.js:2078
msgid ""
"Fixes an upstream bug in the minimization animation of a full-screen window"
msgstr "Opravuje chybu v animaci minimalizace okna na celou obrazovku"
#: prefs.js:2086
msgid "WindowPreview"
msgstr "Náhled okna"
#: prefs.js:2087
msgid ""
"Window preview options, fixes an upstream bug that fills the system log with "
"errors when you close a window from the overview or exit the overview with a "
"gesture when any window is selected"
msgstr ""
"Možnosti náhledu okna. Opravuje chybu, která zaplňuje systémový protokol "
"chybami, když zavřete okno z přehledu nebo opustíte přehled gestem, je-li "
"vybráno jakékoli okno"
#: prefs.js:2095
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovní plocha"
#: prefs.js:2096
msgid ""
"Fixes workspace preview allocations for vertical workspaces orientation and "
"window scaling in static overview modes"
msgstr ""
"Opravuje přidělení náhledu pracovního prostoru pro vertikální orientaci "
"pracovních prostorů a měřítko okna v režimech statického přehledu"
#: prefs.js:2104
msgid "WorkspaceAnimation"
msgstr "Animace pracovní plochy"
#: prefs.js:2105
msgid "Static workspace animation option"
msgstr "Možnost animace statické pracovní plochy"
#: prefs.js:2113
msgid "WorkspaceSwitcherPopup"
msgstr "Vyskakovací přepínač pracovní plochy"
#: prefs.js:2114
msgid "Workspace switcher popup orientation and position options"
msgstr "Nastavení pozice a orientace vyskakovacího přepínače pracovní plochy"
#: prefs.js:2130
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#: prefs.js:2136
msgid "Override Page Up/Down Shortcuts"
msgstr "Přepsat zkratky Page Up / Page Down"
#: prefs.js:2137
msgid ""
"This option automatically overrides the (Shift +) Super + Page Up/Down "
"keyboard shortcuts for the current workspace orientation. If you encounter "
"any issues, check the configuration in the dconf editor"
msgstr ""
"Tato možnost automaticky přepíše klávesové zkratky (Shift +) Super + Page Up/"
"Down pro aktuální orientaci pracovního prostoru. Pokud narazíte na nějaké "
"problémy, zkontrolujte konfiguraci v editoru dconf"
#: prefs.js:2145
msgid "Workarounds / Hacks"
msgstr "Workarounds / Hacky"
#: prefs.js:2151
msgid "Delay at Startup"
msgstr "Zpožděné spuštění"
#: prefs.js:2152
msgid ""
"If you encounter issues during GNOME Shell startup after logging in, which "
"could be caused by V-Shell's incompatibility with another extension, try "
"enabling this option. When enabled, V-Shell is activated after the startup "
"is complete. It will activate automatically when Dash to Dock, Ubuntu Dock "
"or Dash to Panel extensions are detected."
msgstr ""
"Pokud se během spouštění prostředí GNOME Shell po přihlášení vyskytnou "
"problémy, které mohou být způsobeny nekompatibilitou prostředí V-Shell s "
"jiným rozšířením, zkuste tuto možnost povolit. Je-li tato možnost povolena, "
"bude prostředí V-Shell aktivováno po dokončení spuštění. Aktivuje se "
"automaticky při zjištění rozšíření Dash to Dock, Ubuntu Dock nebo Dash to "
"Panel."
#: prefs.js:2160
msgid "Fix New Window Not In Focus"
msgstr "Oprava: nové okno není aktivní (focus)"
#: prefs.js:2161
msgid ""
"If you often find that the app window you open from the Activities overview "
"does not get focus, try enabling this option."
msgstr ""
"Pokud často zjišťujete, že okno aplikace, které otevřete z přehledu aktivit, "
"není aktivní, zkuste tuto možnost povolit."
#: prefs.js:2169
msgid "Fix New Window Not On Current Monitor (experimental)"
msgstr "Oprava: nové okno není na aktuálním monitoru (experimentální)"
#: prefs.js:2170
msgid ""
"If you use multiple monitors, you may encounter the issue of new windows "
"opening on a different monitor than expected. This option moves those "
"windows to the current monitor, determined by the position of the mouse "
"pointer. However, this is a workaround, and some windows may override it, "
"moving the window back to the previous monitor during initialization"
msgstr ""
"Pokud používáte více monitorů, mohou se nová okna otevírat na jiném "
"monitoru, než jste očekávali. Tato volba přesune nová okna na aktuální "
"monitor určený polohou ukazatele myši. Jedná se však o jen obcházení "
"problému a může se stát, že některá okna toto chování mohou zrušit a během "
"inicializace přesunou okno zpět na předchozí monitor"
#: prefs.js:2193
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: prefs.js:2199
msgid "Reset all options"
msgstr "Obnovit všechny nastavení"
#: prefs.js:2200
msgid "Reset all options to their default values"
msgstr "Nastavte všechny nastavení na výchozí hodnoty"
#: prefs.js:2206
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: prefs.js:2210
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: prefs.js:2211
msgid "Source code and more info about this extension"
msgstr "Zdrojový kód a další informace o tomto rozšíření"
#: prefs.js:2216
msgid "Changelog"
msgstr "Seznam změn"
#: prefs.js:2217
msgid "See what's changed."
msgstr "Podívejte se, co se změnilo."
#: prefs.js:2222
msgid "GNOME Extensions"
msgstr "Rozšíření GNOME"
#: prefs.js:2223
msgid "Rate and comment V-Shell on the GNOME Extensions site"
msgstr "Ohodnoťte a okomentujte V-Shell na webu GNOME Extensions"
#: prefs.js:2228
msgid "Report a bug or suggest new feature"
msgstr "Nahlaste chybu nebo navrhněte novou funkci"
#: prefs.js:2229
msgid "Help me to help you!"
msgstr "Pomozte mi, abych vám pomohl!"
#: prefs.js:2234
msgid "Buy Me a Coffee"
msgstr "Kupte mi kávu"
#: prefs.js:2235
msgid "Enjoying V-Shell? Consider supporting it by buying me a coffee!"
msgstr "Užíváte si V-Shell? Podpořte ho tím, že mi koupíte kávu!"
#~ msgid "Sets of settings that can help you with the initial customization"
#~ msgstr "Sady nastavení jež vám mohou pomoci s počátečním přizpůsobením"
#~ msgid ""
#~ "Adjusts spacing between workspace previews so you can control how much of "
#~ "the adjacent workspaces overlap to the current workspace overview. "
#~ "Default value should set the adjacent workspaces off-screen."
#~ msgstr ""
#~ "Upravuje rozestupy mezi náhledy pracovních ploch, tedy můžete ovlivnit, "
#~ "jak moc se sousední pracovní plochy překrývají s aktuálním přehledem "
#~ "pracovních ploch. Výchozí hodnota by měla nastavit sousední pracovní "
#~ "plochy mimo obrazovku."
#~ msgid "Open Windows"
#~ msgstr "Otevřené okna"
#~ msgid "Search open windows"
#~ msgstr "Prohledej otevřená okna"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Rozšíření"
#~ msgid "Search extensions"
#~ msgstr "Prohledej rozšíření"
#~ msgid "Maximum size of Dash icons in pixels"
#~ msgstr "Maximální velikost Dash ikon v pixelech"
#~ msgid "Search Windows"
#~ msgstr "Vyhledávací okno"
#~ msgid "GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3"
#~ msgid "Hot Corner Centric - Top Left Hot Corner"
#~ msgstr "Aktivní roh vlevo nahoře"
#~ msgid "Open Windows Icon Position"
#~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v otevřených oknech“"
#~ msgid ""
#~ "Allows to add \"Search Open Windows\" icon into Dash (if window search "
#~ "provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle window "
#~ "search provider results. You can also use the secondary mouse button "
#~ "click on the Show Apps Icon, or the Space hotkey"
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje přidat ikonu „Hledat v otevřených oknech“ do Dashe (pokud je na "
#~ "kartě Moduly povolen poskytovatel vyhledávání v okně), takže můžete přímo "
#~ "přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání. Můžete také použít "
#~ "sekundární tlačítko myši na ikonu Zobrazit aplikaci nebo mezerník"
#~ msgid "Recent Files Icon Position"
#~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v posledních souborech“"
#~ msgid ""
#~ "Allows to add \"Search Recent Files\" icon into Dash (if recent files "
#~ "search provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle "
#~ "recent files search provider results. You can also use Ctrl + Space hotkey"
#~ msgstr ""
#~ "Umožní přidat ikonu „Hledat v posledních souborech“ do Dash (pokud je "
#~ "poskytovatel vyhledávání posledních souborů povolen na kartě Moduly), "
#~ "takže můžete přímo přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání posledních "
#~ "souborů. Můžete také použít klávesovou zkratku Ctrl + mezerník"
#~ msgid "Extensions Icon Position"
#~ msgstr "Poloha ikony rozšíření"
#~ msgid ""
#~ "Allows to add \"Search Extensions\" icon into Dash (if extensions search "
#~ "provider enabled on the Module tab) so you can directly toggle extensions "
#~ "search provider results. You can also use the Ctrl + Shift + Space hotkey"
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje přidat ikonu „Rozšíření hledání“ do Dash (je-li poskytovatel "
#~ "rozšířeného vyhledávání povolen na kartě Moduly), takže můžete přímo "
#~ "přepínat výsledky vyhledávání poskytovatele rozšíření. Můžete také použít "
#~ "klávesovou zkratku Ctrl + Shift + mezerník"
#~ msgid "Folder Columns per Page (0 for adaptive grid)"
#~ msgstr "Počet sloupců složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#~ msgid "Folder Rows per Page (0 for adaptive grid)"
#~ msgstr "Počet řádků složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#~ msgid "Window Thumbnails (PIP)"
#~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru (PIP)"
#, javascript-format
#~ msgid "Default Window Thumbnail (PIP) Scale (% of screen height)"
#~ msgstr "Výchozí měřítko miniatury okna (PIP) (% výšky obrazovky)"
#~ msgid ""
#~ "Default scale of window thumbnail (like Picture In Picture) that you can "
#~ "create using the app icon menu or window preview action"
#~ msgstr ""
#~ "Výchozí měřítko miniatury okna, kterou lze vytvořit pomocí nabídky ikony "
#~ "aplikace nebo akce náhledu okna"
#~ msgid ""
#~ "Disable or change behavior when you press and release the Super key. The "
#~ "\"Search Windows\" options requires the WindowSearchProvider module to be "
#~ "activated"
#~ msgstr ""
#~ "Zakázat nebo změnit chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. "
#~ "Možnosti „Hledat v oknech“ vyžadují aktivaci modulu WindowSearchProvider"
#~ msgid "Search Windows Icon - Scroll Action"
#~ msgstr "Ikona hledání - akce posouvání"
#~ msgid ""
#~ "Choose the behavior when scrolling over the Search Windows icon. The "
#~ "window cycler works with a list of windows sorted by \"Most Recently "
#~ "Used\" of the current workspace or all workspaces. Scrolling up cycles "
#~ "through previously used windows on the same workspace, or all windows "
#~ "regardless workspace. This option is mainly useful for the static "
#~ "workspace overview mode."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte chování při posouvání nad ikonou Hledat v okně. Algoritmus cyklení "
#~ "oken pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ "
#~ "aktuální pracovní plochy nebo všech pracovních ploch. Posouvání nahoru "
#~ "cykluje dříve použitá okna na stejné pracovní ploše nebo všechna okna bez "
#~ "ohledu na pracovní plochu. Tato volba je užitečná především pro režim "
#~ "statického přehledu pracovních ploch."
#~ msgid "Cycle All Windows"
#~ msgstr "Cykluj všechna okna"
#~ msgid "Cycle Windows On Current WS"
#~ msgstr "Cykluj okna v aktuálním WS"
#~ msgid "Window Search Provider - Sorting"
#~ msgstr "Povolit poskytovatele vyhledávání - řazení"
#~ msgid "Choose the window sorting method"
#~ msgstr "Zvol metodu třídění okna"
#~ msgid "Most Recently Used (MRU)"
#~ msgstr "Nejpoužívanější (MRU)"
#~ msgid "MRU - Current Workspace First"
#~ msgstr "Nejpoužívanější - současný pracovní prostor První"
#~ msgid "MRU - By Workspaces"
#~ msgstr "Nejpoužívanější - podle pracovních ploch"
#~ msgid "Stable Sequence - By Workspaces"
#~ msgstr "Stabilní pořadí podle pracovních ploch"
#~ msgid "Animations - General"
#~ msgstr "Animace - Obecné"
#~ msgid "Animations - Overview"
#~ msgstr "Animace přehled"
#~ msgid "WindowSearchProvider"
#~ msgstr "WindowSearchProvider"
#~ msgid "RecentFilesSearchProvider"
#~ msgstr "Poskytovatel vyhledávání nedávných souborů"
#~ msgid ""
#~ "Activates the recent files search provider that can be triggered by a "
#~ "dash icon, Ctrl + Space hotkey or by typing \"fq//\" prefix in the search "
#~ "entry field. This option needs File History option enabled in the GNOME "
#~ "Privacy settings"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivuje poskytovatele vyhledávání posledních souborů spustitelného "
#~ "ikonou pomlčka, klávesovou zkratkou Ctrl + mezerník nebo zadáním předpony "
#~ "\"fq//“ do pole pro zadání vyhledávání. Tato možnost vyžaduje, aby byla v "
#~ "nastavení ochrany osobních údajů GNOME povolena možnost Historie souborů"
#~ msgid "ExtensionsSearchProvider"
#~ msgstr "Rozšířený poskytovatel hledání"
#~ msgid "WindowThumbnail"
#~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru"
#~ msgid ""
#~ "Create Window Thumbnail (PIP) option in the app icon menu and window "
#~ "preview actions"
#~ msgstr ""
#~ "Možnost vytvořit miniaturu okna (PIP) v nabídce ikony aplikace a akce "
#~ "náhledu okna"
#~ msgid "If you like V-Shell, you can help me with my coffee expenses"
#~ msgstr "Pokud se vám líbí V-Shell, můžete mi pomoci s mými výdaji na kávu"
#~ msgid ""
#~ "Overview background crashed!\n"
#~ "If you are using Blur My Shell, disable overview blur in its settings and "
#~ "re-enable V-Shell Overview Background to avoid visual glitches."
#~ msgstr ""
#~ "Přehled pozadí havaroval!\n"
#~ "Používáte-li aplikaci Blur My Shell, zakažte v jejím nastavení rozmazání "
#~ "přehledu a znovu zapněte funkci V-Shell Overview Background, abyste se "
#~ "vyhnuli vizuálním závadám."
#~ msgid "Search Open Windows (Hotkey: Space)"
#~ msgstr "Hledat v otevřených oknech (klávesová zkratka: mezerník)"
#~ msgid "Search Recent Files (Hotkey: Shift + Space)"
#~ msgstr "Prohledej poslední soubory (Shift + mezerník)"
#~ msgid "Search Extensions (Hotkey: Ctrl + Space)"
#~ msgstr "Prohledej rozšíření (Ctrl + mezerník)"
#~ msgid "Search recent files"
#~ msgstr "Prohledat nedávné soubory"
#~ msgid "Adjusts workspace thumbnails vertical position."
#~ msgstr "Upraví vertikální polohu miniatur pracovního prostoru."
#~ msgid ""
#~ "App grid in app view page will be centered to the display instead of the "
#~ "available space. This option may have impact on the size of the grid, "
#~ "more for narrower and small resolution displays, especially if workspace "
#~ "thumbnails are bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Mřížka aplikace na stránce zobrazení aplikace bude vystředěna k displeji "
#~ "místo dostupného místa. Tato možnost může mít vliv na velikost mřížky, "
#~ "spíše pro užší displeje a displeje s malým rozlišením, zvláště pokud jsou "
#~ "miniatury pracovního prostoru větší."
#~ msgid "Main panel can be visible always, only in the overview or never."
#~ msgstr "Hlavní panel může být viditelný vždy, pouze v přehledu nebo nikdy."
#~ msgid "Adjusts secondary monitors workspace thumbnails vertical position."
#~ msgstr ""
#~ "Upravuje vertikální polohu miniatur pracovního prostoru sekundárních "
#~ "monitorů."
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgid "Default size is 64."
#~ msgstr "Výchozí velikost je 64."
#~ msgid "Always Show Window Titles"
#~ msgstr "Vždy zobrazovat názvy oken"
#~ msgid ""
#~ "All windows on the workspace preview will show their titles, not only the "
#~ "one with the mouse pointer."
#~ msgstr ""
#~ "Všechna okna v náhledu pracovní plochy budou zobrazovat své názvy, nejen "
#~ "ty s ukazatelem myši."
#~ msgid ""
#~ "Allows to disable the default adaptive algorithm and set a fixed size of "
#~ "icons inside folders."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje zakázat výchozí adaptivní algoritmus a nastavit pevnou velikost "
#~ "ikon uvnitř složek."
#~ msgid ""
#~ "Each folder icon shows (up to) 4 app icons as a preview of the folder "
#~ "content, this option allows you to increase the number to 9 icons if "
#~ "folder contains more than 4 or 8 apps. The latter avoids half empty "
#~ "folder icons."
#~ msgstr ""
#~ "Každá ikona složky zobrazuje (až) 4 ikony aplikací jako náhled obsahu "
#~ "složky. Tato možnost umožňuje zvýšit počet na 9 ikon, pokud složka "
#~ "obsahuje více než 4 nebo 8 aplikací."
#~ msgid "Show Static Background"
#~ msgstr "Zobrazit statické pozadí"
#~ msgid "Show static background wallpaper instead of the solid grey color."
#~ msgstr "Zobrazit statickou tapetu na pozadí místo šedé barvy."
#~ msgid "Ripples animation shows up when you trigger hot corner."
#~ msgstr "Animace vlnění se zobrazí, když spustíte Hot Corner."
#~ msgid "Dash Icon Click"
#~ msgstr "Dash - kliknutí na ikonu"
#~ msgid ""
#~ "if the app you clicked on has more than one window and the recently used "
#~ "window is not on the current workspace, the overview can switch to the "
#~ "workspace with the recent window."
#~ msgstr ""
#~ "pokud aplikace, na kterou jste klikli, má více než jedno okno a naposledy "
#~ "použité okno není na aktuální pracovní ploše, přehled se může přepnout na "
#~ "pracovní plochu s posledním oknem."
#~ msgid "Switch to Workspace with Recently Used Window"
#~ msgstr "Přepnout na plochu s naposledy použitým oknem"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, clicking an app icon in a folder preview directly opens the "
#~ "app without having to open the folder first. Middle button opens new "
#~ "window of the app without closing the overview, so you can open multiple "
#~ "apps in a row on the current workspace and secondary button opens the "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato možnost povolena, kliknutím na ikonu aplikace v náhledu "
#~ "složky se aplikace otevře přímo, aniž byste museli nejprve otevřít "
#~ "složku. Prostřední tlačítko otevře nové okno aplikace bez zavření "
#~ "přehledu, takže na aktuálním pracovním prostoru můžete otevřít více "
#~ "aplikací v řadě a sekundární tlačítko otevře složku."
#~ msgid "Top Middle"
#~ msgstr "Nahoře uprostřed"
#~ msgid "Bottom Middle"
#~ msgstr "Dole uprostřed"
#~ msgid "Compatibility"
#~ msgstr "Kompatibilita"
#~ msgid "Fix for Dash to Dock"
#~ msgstr "Oprava pro Dash to Dock"
#~ msgid ""
#~ "With the default Ubuntu Dock and other Dash To Dock forks, you may "
#~ "experience issues with Activities overview after you change Dock position "
#~ "or change monitors configuration. If you are experiencing such issues, "
#~ "try to enable this option, or (better) disable/replace the dock extension."
#~ msgstr ""
#~ "S výchozím dokem Ubuntu a dalšími variantami Dash To Dock můžete "
#~ "zaznamenat problémy s přehledem aktivit poté, co změníte polohu doku nebo "
#~ "změníte konfiguraci monitorů. Pokud máte takové problémy, zkuste tuto "
#~ "možnost povolit nebo (lépe) zakázat/vyměnit rozšíření doku."
#~ msgid ""
#~ "V-Shell Modules that can be disabled in case of conflict or misbehavior."
#~ msgstr ""
#~ "Moduly V-Shell, které lze deaktivovat v případě konfliktu nebo špatného "
#~ "chování."
#~ msgid ""
#~ "Hot corner options, removes right panel barrier that collides with CHC-E "
#~ "extension."
#~ msgstr ""
#~ "Možnosti Hot Corner, odstraňuje zábranu pravého panelu, která koliduje s "
#~ "rozšířením CHC-E."