1
0
Fork 0
gnome-shell-extensions-extra/extensions/48/vertical-workspaces/po/it.po
Daniel Baumann 16d75ef64d
Adding upstream version 20250212.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
2025-02-12 16:21:01 +01:00

1761 lines
69 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# JIMMY SCIONTI <JIMMY.SCIONTI@GMAIL.COM>, 2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-03 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Jimmy Scionti\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: prefs.js:29
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: prefs.js:34 prefs.js:1996
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
#: prefs.js:39
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: prefs.js:44
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: prefs.js:49 prefs.js:349
msgid "App Grid"
msgstr "Griglia applicazioni"
#: prefs.js:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: prefs.js:59
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: prefs.js:64
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: prefs.js:106
msgid "Custom Profiles"
msgstr "Profili personalizzati"
#: prefs.js:111
msgid "Save your configurations"
msgstr "Salva le tue configurazioni"
#: prefs.js:112
msgid "The predefined sets of settings, which can help you with the initial configuration and exploring V-Shell's possibilities, can be renamed and overridden by your own configurations"
msgstr "Le impostazioni predefinite, che possono aiutare con la configurazione iniziale e l'esplorazione delle possibilità di V-Shell, possono essere rinominate e sostituite dalle tue configurazioni"
#: prefs.js:117
msgid "Profile 1"
msgstr "Profilo 1"
#: prefs.js:123
msgid "Profile 2"
msgstr "Profilo 2"
#: prefs.js:129
msgid "Profile 3"
msgstr "Profilo 3"
#: prefs.js:135
msgid "Profile 4"
msgstr "Profilo 4"
#: prefs.js:150 prefs.js:633 prefs.js:1189 prefs.js:1987
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#: prefs.js:156
msgid "Dash Position"
msgstr "Posizione dash"
#: prefs.js:161 prefs.js:421
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: prefs.js:162
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: prefs.js:163
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: prefs.js:164
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: prefs.js:165 prefs.js:209 prefs.js:552
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: prefs.js:173
msgid "Center Horizontal Dash to Workspace"
msgstr "Centra la dash orizzontalmente nello spazio di lavoro"
#: prefs.js:174
msgid "If the Dash Position is set to Top or Bottom, the position will be recalculated relative to the workspace preview instead of the screen"
msgstr "Se la posizione della dash è impostata su In alto o In basso, la posizione verrà ricalcolata in base all'anteprima dello spazio di lavoro invece che allo schermo"
#: prefs.js:193
msgid "Fine Tune Dash Position"
msgstr "Regola la posizione della dash"
#: prefs.js:194
msgid "Adjusts the position of the dash on the axis given by the orientation of the workspaces"
msgstr "Regola la posizione della dash sull'asse dato dall'orientamento degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:204
msgid "Show Apps Icon Position"
msgstr "Posizione dell'icona mostra applicazioni"
#: prefs.js:205
msgid "Sets the position of the \"Show Applications\" icon in the Dash"
msgstr "Imposta la posizione dell'icona \"mostra applicazioni\" nella dash"
#: prefs.js:210
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: prefs.js:211
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: prefs.js:219
msgid "Workspace Thumbnails / Orientation"
msgstr "Miniature degli spazi di lavoro / orientamento"
#: prefs.js:225
msgid "Thumbnails Position / Workspaces Orientation"
msgstr "Posizione delle Miniature / Orientamento degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:226
msgid "Position of the workspace thumbnails on the screen also sets orientation of the workspaces to vertical or horizontal. You have two options to disable workspace thumbnails, one sets workspaces to vertical orientation, the second one to horizontal."
msgstr "La posizione delle miniature degli spazi di lavoro sullo schermo imposta anche l'orientamento degli spazi di lavoro in verticale o orizzontale. Hai due opzioni per disabilitare le miniature degli spazi di lavoro: una imposta gli spazi di lavoro in orientamento verticale, l'altra in orientamento orizzontale."
#: prefs.js:231
msgid "Left \t Vertical Orientation"
msgstr "Sinistra \t Orientamento verticale"
#: prefs.js:232
msgid "Right \t Vertical Orientation"
msgstr "Destra \t Orientamento verticale"
#: prefs.js:233
msgid "Hide \t Vertical Orientation"
msgstr "Nascondi \t Orientamento verticale"
#: prefs.js:234
msgid "Top \t Horizontal Orientation"
msgstr "In alto \t Orientamento orizzontale"
#: prefs.js:235
msgid "Bottom \t Horizontal Orientation"
msgstr "In basso \t Orientamento orizzontale"
#: prefs.js:236
msgid "Hide \t Horizontal Orientation"
msgstr "Nascondi \t Orientamento orizzontale"
#: prefs.js:252 prefs.js:568
msgid "Fine Tune Workspace Thumbnails Position"
msgstr "Regola la posizione delle miniature degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:253 prefs.js:569
msgid "Adjusts the position of the thumbnails on the axis given by the orientation of the workspaces"
msgstr "Regola la posizione delle miniature sull'asse dato dall'orientamento degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:261
msgid "Reserve Full Screen Height/Width for Thumbnails"
msgstr "Preserva altezza e larghezza dello schermo per le miniature"
#: prefs.js:262
msgid "The whole screen height/width will be reserved for workspace thumbnails at the expense of space available for Dash (if the Dash is oriented in a different axis)."
msgstr "L'intera altezza/larghezza dello schermo sarà riservata per le miniature degli spazi di lavoro a scapito dello spazio disponibile per la dash (se la dash è orientato su un asse diverso)."
#: prefs.js:279
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - Window Picker"
msgstr "Dimensione massima per le miniature degli spazi di lavoro - Selettore finestra"
#: prefs.js:280
msgid "Adjusts the maximum size of the workspace thumbnails in the overview (percentage relative to display width)"
msgstr "Regola la dimensione massima delle miniature degli spazi di lavoro nella panoramica (percentuale rispetto alla larghezza del display)"
#: prefs.js:297
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - App View"
msgstr "Dimensione massima delle miniature degli spazi di lavoro - Vista applicazioni"
#: prefs.js:298
msgid "Allows you to set different thumbnails scale for the Applications view"
msgstr "Consente di impostare una dimensione diversa per le miniature nella vista applicazioni"
#: prefs.js:306 prefs.js:826
msgid "Workspace Preview"
msgstr "Anteprima spazi di lavoro"
#: prefs.js:321
msgid "Workspaces Scale"
msgstr "Dimensione spazi di lavoro"
#: prefs.js:322
msgid "Allows to shrink workspace previews to adjust spacing or fit more of the adjacent workspaces on the screen. Default size is calculated to use all available space with minimal spacing"
msgstr "Permette di ridurre le anteprime degli spazi di lavoro per regolare lo spaziamento o adattare più spazi di lavoro adiacenti sullo schermo. La dimensione predefinita è calcolata per utilizzare tutto lo spazio disponibile con uno spaziamento minimo"
#: prefs.js:339
msgid "Workspaces Spacing"
msgstr "Spaziatura spazi di lavoro"
#: prefs.js:340
msgid "Adjusts spacing in pixels between workspace previews, allowing you to control how much the adjacent workspaces overlap in the current workspace overview. Setting the value above 349 pixels disables the visibility of workspaces other than the current one during transitions to/from the app grid view, which can also save some graphical resources if many windows are open on other workspaces"
msgstr ""
"Regola lo spaziamento in pixel tra le anteprime degli spazi di lavoro, permettendoti di controllare quanto si sovrappongono gli spazi di lavoro adiacenti nella panoramica attuale degli spazi di lavoro. Impostando il valore sopra i 349 pixel si disabilita la visibilità degli spazi di lavoro diversi da quello attuale durante le transizioni da/a la vista griglia applicazioni, il che può anche risparmiare alcune "
"risorse grafiche se molte finestre sono aperte su altri spazi di lavoro"
#: prefs.js:355
msgid "Center App Grid"
msgstr "Centra la griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:356
msgid "Centers the app grid relative to the display instead of available space"
msgstr "Centra la griglia delle applicazioni rispetto al display anziché allo spazio disponibile"
#: prefs.js:365
msgid "Search View"
msgstr "Vista ricerca"
#: prefs.js:371
msgid "Center Search View"
msgstr "Centra la vista ricerca"
#: prefs.js:372
msgid "Centers the search view relative to the display instead of available space"
msgstr "Centra la vista di ricerca rispetto al display anziché allo spazio disponibile"
#: prefs.js:380
msgid "Always Show Search Entry"
msgstr "Mostra sempre il campo di ricerca"
#: prefs.js:381
msgid "If disabled, the search entry field will be hidden when not in use, so the workspace preview and app grid may take up more space"
msgstr "Se disabilitato, il campo di ricerca sarà nascosto quando non in uso, quindi l'anteprima dello spazio di lavoro e la griglia delle applicazioni possono occupare più spazio"
#: prefs.js:398
msgid "Search Results Width"
msgstr "Larghezza risultati di ricerca"
#: prefs.js:399
msgid "Adjusts the maximum width of search results view (percentage relative to default). This allows to fit more (or less) app icons into the app search result"
msgstr "Regola la larghezza massima della vista dei risultati di ricerca (percentuale rispetto al predefinito). Questo consente di adattare più (o meno) icone di app nei risultati di ricerca"
#: prefs.js:409 prefs.js:2032
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: prefs.js:415
msgid "Main Panel Position"
msgstr "Posizione del pannello principale"
#: prefs.js:416
msgid "Allows to place the main panel at the bottom of the primary display"
msgstr "Consente di posizionare il pannello principale in basso sul display primario"
#: prefs.js:420
msgid "Top (Default)"
msgstr "In alto (predefinito)"
#: prefs.js:429
msgid "Main Panel Visibility"
msgstr "Visibilità del pannello principale"
#: prefs.js:430
msgid "Allows to hide main panel when not needed"
msgstr "Consente di nascondere il pannello principale quando non necessario"
#: prefs.js:434
msgid "Always Visible (Default)"
msgstr "Sempre visibile (predefinito)"
#: prefs.js:435
msgid "Overview Only"
msgstr "Solo panoramica"
#: prefs.js:436
msgid "Always Hidden"
msgstr "Sempre nascosto"
#: prefs.js:446
msgid "Workspace Switcher Popup"
msgstr "Popup selettore spazi di lavoro"
#: prefs.js:462
msgid "Horizontal Position (percentage from the left)"
msgstr "Posizione orizzontale (percentuale da sinistra)"
#: prefs.js:463
msgid "This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or gesture outside of the overview. You can disable it on the \"Behavior\" tab. If you want more control over the popup, try the \"Workspace Switcher Manager\" extension"
msgstr "Questo popup appare quando cambi spazio di lavoro usando una scorciatoia da tastiera o un gesto al di fuori della panoramica. Puoi disabilitarlo nella scheda \"Comportamento\". Se vuoi avere più controllo sul popup, prova l'estensione \"Workspace Switcher Manager\""
#: prefs.js:483
msgid "Vertical Position (percentage from the top)"
msgstr "Posizione verticale (percentuale dall'alto)"
#: prefs.js:494
msgid "Notifications and OSD"
msgstr "Notifiche e OSD"
#: prefs.js:500
msgid "Notification Banner Position"
msgstr "Posizione del messaggio di motifica"
#: prefs.js:501
msgid "Choose where the notification banners appear on the screen"
msgstr "Scegli dove appariranno i messaggi di notifica sullo schermo"
#: prefs.js:505 prefs.js:524 prefs.js:1154
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#: prefs.js:506
msgid "Top Center (Default)"
msgstr "Centro in alto (predefinito)"
#: prefs.js:507 prefs.js:526 prefs.js:1155
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
#: prefs.js:508 prefs.js:528 prefs.js:1156
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: prefs.js:509
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centro in basso"
#: prefs.js:510 prefs.js:530 prefs.js:1157
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
#: prefs.js:518
msgid "OSD Popup Position"
msgstr "Posizione popup OSD"
#: prefs.js:519
msgid "Choose where the OSD pop-ups (like sound volume level) appear on the screen"
msgstr "Scegli dove appaiono i popup OSD (come il livello del volume) sullo schermo"
#: prefs.js:523 prefs.js:747 prefs.js:791 prefs.js:1091 prefs.js:1111 prefs.js:1134 prefs.js:1248 prefs.js:1381 prefs.js:1398 prefs.js:1415 prefs.js:1481
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: prefs.js:525
msgid "Top Center"
msgstr "Centro in alto"
#: prefs.js:527
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: prefs.js:529
msgid "Bottom Center (Default)"
msgstr "Centro in basso (predefinito)"
#: prefs.js:538
msgid "Secondary Monitors"
msgstr "Schermi secondari"
#: prefs.js:544
msgid "Workspace Thumbnails Position"
msgstr "Posizione delle miniature degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:545
msgid "Allows to place workspace thumbnails of secondary monitors on the opposite side than on the primary monitor"
msgstr "Permette di posizionare le miniature degli spazi di lavoro degli schermi secondari sul lato opposto rispetto a quello dello schermo primario"
#: prefs.js:549
msgid "Same as Primary"
msgstr "Uguale al primario"
#: prefs.js:550
msgid "Left / Top"
msgstr "Sinistra / Alto"
#: prefs.js:551
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Destra / Basso"
#: prefs.js:586
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale"
msgstr "Dimensione massima per le miniature degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:587
msgid "Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (percentage relative to the display width / height) for secondary monitors"
msgstr "Regola la dimensione massima delle miniature degli spazi di lavoro (percentuale rispetto alla larghezza / altezza del display) per gli schermi secondari"
#: prefs.js:604
msgid "Workspace Preview Scale"
msgstr "Dimensione per l'anteprima degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:605
msgid "Allows to scale down workspace previews on secondary monitors"
msgstr "Permette di ridurre le anteprime degli spazi di lavoro sugli schermi secondari"
#: prefs.js:613
msgid "Shift Overview by Panel Height"
msgstr "Sposta la panoramica in base all'altezza del pannello"
#: prefs.js:614
msgid "This option can help align the overview of the secondary monitor with the primary one"
msgstr "Questa opzione può aiutare ad allineare la panoramica dello schermo secondario con quella del primario"
#: prefs.js:639
msgid "Dash Max Icon Size"
msgstr "Dimensione massima icone dash"
#: prefs.js:640
msgid "Maximum size of Dash icons in pixels. Adaptive option switches between default 64 and 48 for low resolution displays"
msgstr "Dimensione massima delle icone sulla dash in pixel. L'opzione adattiva passa tra il predefinito 64 e 48 per display a bassa risoluzione"
#: prefs.js:644 prefs.js:1564 prefs.js:1759
msgid "Adaptive (Default)"
msgstr "Adattivo (predefinito)"
#: prefs.js:659
msgid "Dash Background Style"
msgstr "Stile dello sfondo della dash"
#: prefs.js:660
msgid "Allows you to change the background color of the dash to match the search results an app folders"
msgstr "Consente di cambiare il colore di sfondo della dash per adattarlo ai risultati di ricerca e alle cartelle delle applicazioni"
#: prefs.js:664 prefs.js:1033 prefs.js:1061 prefs.js:1153 prefs.js:1227 prefs.js:1380 prefs.js:1397 prefs.js:1453 prefs.js:1467
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: prefs.js:665
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: prefs.js:681
msgid "Dash Background Opacity"
msgstr "Opacità dello sfondo della dash"
#: prefs.js:682
msgid "Adjusts the opacity of the Dash background"
msgstr "Regola l'opacità dello sfondo della dash"
#: prefs.js:700
msgid "Dash Background Radius"
msgstr "Raggio dello sfondo della dash"
#: prefs.js:701
msgid "Adjusts the border radius of the Dash background in pixels. 0 means the default value given by the current theme style"
msgstr "Regola il raggio del bordo dello sfondo della dash in pixel. 0 significa il valore predefinito fornito dallo stile del tema attuale"
#: prefs.js:711
msgid "Dash Background GNOME 3 Style"
msgstr "Sfondo dash in stile GNOME 3"
#: prefs.js:712
msgid "Background of the vertically oriented dash will imitate the GNOME 3 style"
msgstr "Lo sfondo del dash orientato verticalmente imiterà lo stile GNOME 3"
#: prefs.js:722
msgid "Running App Indicator"
msgstr "Indicatore applicazione in esecuzione"
#: prefs.js:723
msgid "Allows you to change style of the running app indicator under the app icon"
msgstr "Consente di cambiare lo stile dell'indicatore delle applicazioni in esecuzione sotto l'icona dell'applicazione"
#: prefs.js:727
msgid "Dot (Default)"
msgstr "Punto (predefinito)"
#: prefs.js:728
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: prefs.js:736 prefs.js:1237
msgid "Workspace Thumbnails"
msgstr "Miniature degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:742
msgid "Show Workspace Thumbnail Labels"
msgstr "Mostra etichette sulle miniature degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:743
msgid "Each workspace thumbnail can show label with its index and name (if defined in the system settings) or name/title of its most recently used app/window"
msgstr "Ognuna delle miniature degli spazi di lavoro può mostrare un'etichetta con il suo indice e nome (se definito nelle impostazioni di sistema) o nome/titolo della sua app/finestra più recentemente utilizzata"
#: prefs.js:748
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: prefs.js:749
msgid "Index + WS Name"
msgstr "Indice + Nome spazio di lavoro"
#: prefs.js:750
msgid "Index + App Name"
msgstr "Indice + Nome applicazione"
#: prefs.js:751
msgid "Index + Window Title"
msgstr "Indice + Titolo finestra"
#: prefs.js:758
msgid "Show WS Thumbnail Label on Hover"
msgstr "Mostra etichetta sulla miniatura dello spazio di lavoro al passaggio"
#: prefs.js:759
msgid "Show the label only when the mouse pointer hovers over the thumbnail"
msgstr "Mostra l'etichetta solo quando il puntatore del mouse passa sulla miniatura"
#: prefs.js:767
msgid "Show Wallpaper in Workspace Thumbnails"
msgstr "Mostra lo sfondo nelle miniature degli spazi di lavoro"
#: prefs.js:768
msgid "All workspace thumbnails will include the current desktop background"
msgstr "Tutte le miniature degli spazi di lavoro includeranno lo sfondo attuale"
#: prefs.js:776 prefs.js:1258
msgid "Window Preview"
msgstr "Anteprima finestra"
#: prefs.js:782
msgid "Window Preview App Icon Size"
msgstr "Dimensione dell'icona dell'applicazione in panoramica"
#: prefs.js:787
msgid "64 (Default)"
msgstr "64 (predefinito)"
#: prefs.js:799
msgid "Window Title Position / Visibility"
msgstr "Posizione / Visibilità del titolo della finestra"
#: prefs.js:800
msgid "Sets the position of the window title that is displayed when the mouse hovers over the window or can always be visible"
msgstr "Imposta la posizione del titolo della finestra che viene visualizzato quando il mouse passa sopra la finestra o può essere sempre visibile"
#: prefs.js:804
msgid "Inside Window"
msgstr "Dentro la finestra"
#: prefs.js:805
msgid "Inside Window Always Visible"
msgstr "Dentro la finestra sempre fisibile"
#: prefs.js:806
msgid "Below Window (Default)"
msgstr "Sotto la finestra (predefinito)"
#: prefs.js:814
msgid "Show Close Window Button"
msgstr "Mostra il pulsante chiudi finestra"
#: prefs.js:815
msgid "Allows you to hide close window button"
msgstr "Consente di nascondere il pulsante chiudi finestra"
#: prefs.js:832
msgid "Show Workspace Preview Background"
msgstr "Mostra lo sfondo dell'anteprima dello spazio di lavoro"
#: prefs.js:833
msgid "Allows to hide the background of the workspace preview"
msgstr "Consente di nascondere lo sfondo dell'anteprima dello spazio di lavoro"
#: prefs.js:850
msgid "Workspace Background Corner Radius"
msgstr "Raggio degli angoli dello sfondo dello spazio di lavoro"
#: prefs.js:851
msgid "Adjusts the corner radius of the workspace preview in the overview"
msgstr "Regola il raggio degli angoli dell'anteprima dello spazio di lavoro nella panoramica"
#: prefs.js:859 prefs.js:1322 prefs.js:2041
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: prefs.js:865
msgid "App Search Icon Size"
msgstr "Dimensione delle icone dei risultati di ricerca"
#: prefs.js:866
msgid "Size of results provided by the App Search Provider - smaller size allows to fit more results. Adaptive option switches between default 96 and 64 for low resolution displays"
msgstr "Dimensione dei risultati forniti dalla ricerca - dimensioni più piccole consentono di visualizzare più risultati. L'opzione adattiva passa tra il predefinito 96 e 64 per schermi a bassa risoluzione"
#: prefs.js:870
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
#: prefs.js:873
msgid "96 (Default)"
msgstr "96 (predefinito)"
#: prefs.js:897
msgid "Max Search Results Rows"
msgstr "Numero massimo di righe per i risultati di ricerca"
#: prefs.js:898
msgid "Sets the maximum number of rows for result lists of all search providers except the window search provider which always lists all results"
msgstr "Imposta il numero massimo di righe per le liste di risultati di tutti i fornitori di ricerca, ad eccezione del fornitore di ricerca della finestra che elenca sempre tutti i risultati"
#: prefs.js:908
msgid "Highlighting"
msgstr "Evidenziazione"
#: prefs.js:909
msgid "The GNOME default highlighting style (bold) causes strings to be \"randomly\" ellipsized, often preventing you from seeing the whole string, even if there is space for it. The selected style will be applied to all search results globally. If you are using other extensions that offer this option, make sure you set the same setting in all of them."
msgstr "Lo stile di evidenziazione predefinito di GNOME (grassetto) causa l'ellissi \"casuale\" delle stringhe, spesso impedendo di vedere l'intera stringa, anche se c'è spazio per essa. Lo stile selezionato verrà applicato a tutti i risultati di ricerca a livello globale. Se stai utilizzando altre estensioni che offrono questa opzione, assicurati di impostare la stessa impostazione in tutte."
#: prefs.js:913
msgid "Bold (Default)"
msgstr "Grassetto (predefinito)"
#: prefs.js:914
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
#: prefs.js:915
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: prefs.js:923
msgid "Overview Background"
msgstr "Sfondo panoramica"
#: prefs.js:929
msgid "Show Wallpaper"
msgstr "Mostra lo sfondo"
#: prefs.js:930
msgid "Replaces the solid grey background in the overview with the current desktop wallpaper"
msgstr "Sostituisce lo sfondo grigio solido nella panoramica con lo sfondo attuale del desktop"
#: prefs.js:946
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
#: prefs.js:947
msgid "Brightness of the background wallpaper in the overview"
msgstr "Luminosità dello sfondo del wallpaper nella panoramica"
#: prefs.js:963
msgid "Brightness for Search View"
msgstr "Luminosità per la vista ricerca"
#: prefs.js:964
msgid "Allows you to set a lower background brightness for search view mode where text visibility is more important"
msgstr "Consente di impostare una luminosità di sfondo più bassa per la modalità vista ricerca in cui la visibilità del testo è più importante"
#: prefs.js:980
msgid "Blur Window Picker Background"
msgstr "Sfoca lo sfondo del selettore delle finestre"
#: prefs.js:981
msgid "Sets the amount of background blur in the window picker view"
msgstr "Imposta la quantità di sfocatura dello sfondo nella vista del selettore delle finestre"
#: prefs.js:997
msgid "Blur App Grid/Search View Background"
msgstr "Sfoca lo sfondo della griglia delle applicazioni/vista ricerca"
#: prefs.js:998
msgid "Sets the amount of background blur in the app grid and search results views"
msgstr "Imposta la quantità di sfocatura dello sfondo nelle viste griglia applicazioni e risultati di ricerca"
#: prefs.js:1006
msgid "Smooth Blur Transitions"
msgstr "Transizioni sfocatura morbide"
#: prefs.js:1007
msgid "Allows for smoother blur transitions, but can affect the overall smoothness of overview animations on weak hardware"
msgstr "Permette transizioni blur più fluide, ma può influenzare la fluidità generale delle animazioni della panoramica su hardware poco potente"
#: prefs.js:1022
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: prefs.js:1028
msgid "Overview Mode"
msgstr "Modalità della panoramica"
#: prefs.js:1029
msgid ""
"The Expose Windows on Hover mode does not expose the workspace preview windows until the mouse pointer enters any window\n"
"The Static Workspace mode keeps the workspace static when you activate the overview, it only shows Dash, workspace thumbnails and search entry over the workspace and only clicking on an active workspace thumbnail activates the default overview"
msgstr ""
"La modalità Esporre finestre al passaggio non espone le anteprime delle finestre dello spazio di lavoro fino a quando il puntatore del mouse non entra in una finestra\n"
"La modalità Spazio di lavoro statico mantiene statico lo spazio di lavoro quando attivi la panoramica, mostra solo la Dash, le miniature degli spazi di lavoro e\" \"l'entrata di ricerca sopra lo spazio di lavoro e solo cliccando su una miniatura attiva dello spazio di lavoro si attiva la panoramica predefinita"
#: prefs.js:1034
msgid "Expose Windows on Hover"
msgstr "Esporre finestre al passaggio"
#: prefs.js:1035
msgid "Static Workspace"
msgstr "Spazio di lavoro statico"
#: prefs.js:1042
msgid "Startup State"
msgstr "Stato all'avvio"
#: prefs.js:1043
msgid "Allows to change the state in which GNOME Shell starts a session"
msgstr "Consente di cambiare lo stato in cui GNOME Shell avvia una sessione"
#: prefs.js:1047
msgid "Overview (Default)"
msgstr "Panoramica (predefinito)"
#: prefs.js:1048
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
#: prefs.js:1049 prefs.js:1094 prefs.js:1137
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: prefs.js:1056
msgid "Escape Key Behavior"
msgstr "Comportamento del tasto Esc"
#: prefs.js:1057
msgid "Allows you to close the overview with a single press of the Escape key, even from the application grid or from search, if the search entry field does not have focus"
msgstr "Consente di chiudere la panoramica con una sola pressione del tasto Esc, anche dalla griglia delle applicazioni o dalla ricerca, se il campo di inserimento ricerca non ha il fuoco"
#: prefs.js:1062
msgid "Close Overview"
msgstr "Chiudi panoramica"
#: prefs.js:1070
msgid "Click Empty Space To Close"
msgstr "Clicca su uno spazio vuoto per chiudere"
#: prefs.js:1071
msgid "Enables clicking on an empty space in the overview to close it"
msgstr "Abilita il clic su uno spazio vuoto nella panoramica per chiuderla"
#: prefs.js:1080
msgid "Overlay Key (Super/Windows)"
msgstr "Tasto sovrapposizione (Super/Windows)"
#: prefs.js:1086
msgid "Single-Press Action"
msgstr "Azione a pressione singola"
#: prefs.js:1087
msgid ""
"Disable or change behavior when you press and release the Super key. The \"Search Windows\" options requires the \"WSP (Window Search Provider)\" extension installed and enabled. Link is available on the Modules tab in Settings. If you want another extension (like AATWS) to handle the overlay key, set this option to \"Overview - Window Picker (Default)\" and the \"Double-Press Action\" option to \"Applications "
"(Default)\""
msgstr ""
"Disabilita o modifica il comportamento quando premi e rilasci il tasto Super. L'opzione \"Cerca finestre\" richiede l'estensione \"WSP (Window Search Provider)\" sia installata e abilitata. Il link è disponibile nella scheda Moduli nelle Impostazioni. Se si desidera un'altra estensione (come AATWS) per gestire il tasto sovrapposizione, impostare questa opzione su \"Panoramica - Selettore di finestre "
"(predefinito)\" e l'opzione \"Azione a doppio clic\" su \"Applicazioni (predefinito)\""
#: prefs.js:1092 prefs.js:1135
msgid "Follow Global Overview Mode"
msgstr "Segui la modalità panoramica globale"
#: prefs.js:1093 prefs.js:1136
msgid "Overview - Window Picker (Default)"
msgstr "Panoramica - Selettore di finestre (predefinito)"
#: prefs.js:1095 prefs.js:1138
msgid "Overview - Static WS Preview"
msgstr "Panoramica - Anteprima WS statica"
#: prefs.js:1096 prefs.js:1139
msgid "Overview - Static Workspace"
msgstr "Panoramica - Spazio di lavoro statico"
#: prefs.js:1097 prefs.js:1113 prefs.js:1140
msgid "Search Windows (requires WSP extension)"
msgstr "Cerca finestre (richiede l'estensione WSP)"
#: prefs.js:1106
msgid "Double-Press Action"
msgstr "Azione a doppio clic"
#: prefs.js:1107
msgid "Disable or change behavior when you double-press the Super key. The \"Search Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" extension installed and enabled. The \"Static WS Overview - Expose Windows\" option allows you to switch to default Activities Overview window picker view if you set static workspace (preview) for the single press/release Super key action"
msgstr ""
"Disabilita o modifica il comportamento quando premi due volte il tasto Super. L'opzione \"Cerca finestre\" richiede l'estensione \"WSP (Window Search Provider)\" installata e abilitata. L'opzione \"Panoramica WS statica - Espandi finestre\" consente di passare alla vista del selettore di finestre della panoramica Attività predefinita se imposti lo spazio di lavoro statico (anteprima) per l'azione del tasto "
"Super a pressione singola/rilascio"
#: prefs.js:1112
msgid "Applications (Default)"
msgstr "Applicazioni (predefinito)"
#: prefs.js:1114
msgid "Overview - Window Picker"
msgstr "Panoramica - Selettore di finestre"
#: prefs.js:1123
msgid "Hot Corner (Install Custom Hot Corners - Extended for more options)"
msgstr "Angolo attivo (Installa Custom Hot Corners - Extended per più opzioni)"
#: prefs.js:1129
msgid "Hot Corner Action"
msgstr "Azione angolo attivo"
#: prefs.js:1130
msgid "Disable or change behavior of the hot corner. Holding down the Ctrl key while hitting the hot corner switches between Overview/Applications actions. The \"Search Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" extension installed and enabled"
msgstr "Disabilita o modifica il comportamento dell'angolo attivo. Tenere premuto il tasto Ctrl mentre si tocca l'angolo attivo passa tra le azioni Panoramica/Applicazioni. L'opzione \"Cerca finestre\" richiede l'estensione \"WSP (Window Search Provider)\" installata e abilitata"
#: prefs.js:1148
msgid "Hot Corner Position"
msgstr "Posizione angolo attivo"
#: prefs.js:1149
msgid "Choose which corner of your monitors will be active. If you choose \"Follow Dash\" option, the corner will be placed near the left or top edge of the Dash. The last option extends the hot corner trigger to cover the entire edge of the monitor where Dash is located"
msgstr "Scegliere quale angolo degli schermi sarà attivo. Se si seleziona l'opzione \"Segui Dash\", l'angolo sarà posizionato vicino al bordo sinistro o superiore della Dash. L'ultima opzione estende il trigger dell'angolo attivo per coprire l'intero bordo dello schermo dove si trova la Dash"
#: prefs.js:1158
msgid "Follow Dash"
msgstr "Segui Dash"
#: prefs.js:1159
msgid "Follow Dash - Hot Edge"
msgstr "Segui Dash - Bordo attivo"
#: prefs.js:1167
msgid "Enable Hot Corner in Full-Screen Mode"
msgstr "Abilita angolo attivo in modalità schermo intero"
#: prefs.js:1168
msgid "If you often work with full-screen applications and want the hot corner to be usable"
msgstr "Se si lavora spesso con applicazioni a schermo intero e si desidera che l'angolo attivo sia utilizzabile"
#: prefs.js:1178
msgid "Show Ripples Animation"
msgstr "Mostra animazione onde"
#: prefs.js:1179
msgid "The ripple animation is played when the hot corner is activated. The ripple size has been reduced to be less distracting"
msgstr "L'animazione a onde viene riprodotta quando l'angolo attivo è attivato. La dimensione delle onde è stata ridotta per essere meno distraente"
#: prefs.js:1195
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Isola spazi di lavoro"
#: prefs.js:1196
msgid "Dash will only show apps and windows from the current workspace"
msgstr "La Dash mostrerà solo applicazioni e finestre dello spazio di lavoro attuale"
#: prefs.js:1206
msgid "App Icon - Click Behavior"
msgstr "Icona applicazione - Comportamento clic"
#: prefs.js:1207
msgid "Choose your preferred behavior when clicking on an app icon. The \"Prefer Current Workspace\" option opens a new app window if not present in the current workspace. The \"Open New Window\" option also switches behavior of the middle click to \"Activate\" since its default behavior is to open a new window"
msgstr "Scegliere il comportamento preferito quando si clicca sull'icona di una applicazione. L'opzione \"Preferisci spazio di lavoro attuale\" apre una nuova finestravdell'applicazione se non è presente nello spazio di lavoro attuale. L'opzione \"Apri nuova finestra\" modifica anche il comportamento del clic centrale in \"Attiva\" poiché il suo comportamento predefinito è aprire una nuova finestra"
#: prefs.js:1211
msgid "Activate App Immediately"
msgstr "Attiva applicazione immediatamente"
#: prefs.js:1212
msgid "First Switch to Workspace"
msgstr "Passa prima allo spazio di lavoro"
#: prefs.js:1213
msgid "Open New Window (if supported)"
msgstr "Apri nuova finestra (se supportata)"
#: prefs.js:1214
msgid "Prefer Current Workspace"
msgstr "Preferire spazio di lavoro attuale"
#: prefs.js:1222
msgid "App Icon - Scroll Action"
msgstr "Icona applicazione - Azione di scorrimento"
#: prefs.js:1223
msgid "Choose the behavior when scrolling over an app icon. The window cycler works with a list of windows sorted by the \"Most Recently Used\" and grouped by workspaces. Scrolling up cycles through previously used windows on the same workspace and then switches to another workspace, if any"
msgstr "Scegliere il comportamento quando si scorre sull'icona di un'applicazione. Il ciclo di finestre funziona con un elenco di finestre ordinate per \"Utilizzate di recente\" e \" \"raggruppate per spazi di lavoro. Scorrendo verso l'alto si cicla attraverso le finestre utilizzate precedentemente nello stesso spazio di lavoro e poi si passa a un altro spazio di lavoro, se presente"
#: prefs.js:1228
msgid "Cycle App Windows - Highlight Selected"
msgstr "Cicla finestre app - Evidenzia selezionato"
#: prefs.js:1229
msgid "Cycle App Windows - Highlight App"
msgstr "Cicla finestre app - Evidenzia app"
#: prefs.js:1243
msgid "Close Workspace Button"
msgstr "Pulsante chiudi spazio di lavoro"
#: prefs.js:1244
msgid "The Close Workspace button appears on the workspace thumbnail when you hover over it and allows you to close all windows on the workspace. You can choose a \"safety lock\" to prevent accidental use"
msgstr "Il pulsante chiudi spazio di lavoro appare nella miniatura dello spazio di lavoro quando ci passi sopra e consente di chiudere tutte le finestre nello spazio di lavoro. È possibile scegliere un \"blocco di sicurezza\" per prevenire usi accidentali"
#: prefs.js:1249
msgid "Single Click"
msgstr "Clic singolo"
#: prefs.js:1250
msgid "Double Click"
msgstr "Doppio clic"
#: prefs.js:1251
msgid "Ctrl Key + Click"
msgstr "Tasto Ctrl + Clic"
#: prefs.js:1264
msgid "Secondary Button Click Action"
msgstr "Azione clic tasto secondario"
#: prefs.js:1265
msgid "Allows you to add a secondary mouse click action to the window preview"
msgstr "Consente di aggiungere un'azione di clic secondario del mouse all'anteprima della finestra"
#: prefs.js:1269 prefs.js:1285 prefs.js:1301
msgid "Activate Window (Default)"
msgstr "Attiva finestra (predefinito)"
#: prefs.js:1270 prefs.js:1286
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
#: prefs.js:1271 prefs.js:1287 prefs.js:1302
msgid "Search For Same App Windows"
msgstr "Cerca finestre della stessa applicazione"
#: prefs.js:1272 prefs.js:1288 prefs.js:1303
msgid "Create Window Thumbnail/PiP (requires WTMB extension)"
msgstr "Crea miniatura finestra/PiP (richiede l'estensione WTMB)"
#: prefs.js:1280
msgid "Middle Button Click Action"
msgstr "Azione clic tasto centrale"
#: prefs.js:1281
msgid "Allows you to add a middle mouse click action to the window preview"
msgstr "Consente di aggiungere un'azione di clic del mouse centrale all'anteprima della finestra"
#: prefs.js:1296
msgid "App Icon Click Action"
msgstr "Azione clic icona app"
#: prefs.js:1297
msgid "Select the action to take when the application icon on the window preview is clicked"
msgstr "Seleziona l'azione da intraprendere quando l'icona dell'applicazione sull'anteprima della finestra viene cliccata"
#: prefs.js:1311
msgid "Always Activate Selected"
msgstr "Attiva sempre selezionato"
#: prefs.js:1312
msgid "If enabled, the currently selected window will be activated when leaving the Overview even without clicking. Usage example - press Super to open the Overview, place mouse pointer over a window, press Super again to activate the window"
msgstr "Se abilitato, la finestra attualmente selezionata verrà attivata quando esci dalla panoramica anche senza cliccare. Esempio di utilizzo - premi Super per aprire la panoramica, posiziona il puntatore del mouse su una finestra, premi di nuovo Super per attivare la finestra"
#: prefs.js:1328
msgid "App Grid Search Mode"
msgstr "Modalità di ricerca griglia applicazioni"
#: prefs.js:1329
msgid "Select how the search should behave when initiated from the app grid view. The \"Filtered App Grid View\" option shows all resulting app icons sorted by usage in the app grid view instead of switching to the default search view"
msgstr "Seleziona come la ricerca dovrebbe comportarsi quando viene avviata dalla vista della griglia delle applicazioni. L'opzione \"Vista griglia applicazioni filtrata\" mostra tutte le icone delle applicazioni risultanti ordinate per utilizzo nella vista della griglia delle applicazioni anziché passare alla vista di ricerca predefinita"
#: prefs.js:1333
msgid "Search View (Default)"
msgstr "Vista di ricerca (predefinita)"
#: prefs.js:1334
msgid "Filtered App Grid View"
msgstr "Vista griglia applicazioni filtrata"
#: prefs.js:1342
msgid "Enable Fuzzy Match"
msgstr "Abilita corrispondenza fuzzy"
#: prefs.js:1343
msgid "Enabling the fuzzy match allows you to skip letters in the pattern you are searching for and find \"Firefox\" even if you type \"ffx\". Works only for the App, Windows, Extensions and Recent files search providers"
msgstr "Abilitare la corrispondenza fuzzy consente di saltare lettere nel modello che stai cercando e trovare \"Firefox\" anche se si digita \"ffx\". Funziona solo per i provider di ricerca Applicazioni, Finestre, Estensioni e File recenti"
#: prefs.js:1351
msgid "Animations"
msgstr "Animazioni"
#: prefs.js:1366
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocità animazione"
#: prefs.js:1367
msgid "Adjusts the global animation speed in percentage of the default duration - higher value means slower animation"
msgstr "Regola la velocità di animazione globale in percentuale rispetto alla durata predefinita - un valore più alto significa un'animazione più lenta"
#: prefs.js:1375
msgid "App Grid Animation"
msgstr "Animazione griglia applicazioni"
#: prefs.js:1376
msgid "When entering the App Grid view, the app grid animates from the edge of the screen. You can choose the direction, keep the Default (direction will be selected automatically) or disable the animation if you don't like it"
msgstr "Quando entri nella vista griglia applicazioni, la griglia delle applicazioni si anima dal bordo dello schermo. Puoi scegliere la direzione, mantenere il predefinito (la direzione verrà selezionata automaticamente) o disabilitare l'animazione se non ti piace"
#: prefs.js:1382 prefs.js:1399
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"
#: prefs.js:1383 prefs.js:1400
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"
#: prefs.js:1384 prefs.js:1401
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso verso l'alto"
#: prefs.js:1385 prefs.js:1402
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto verso il basso"
#: prefs.js:1392
msgid "Search View Animation"
msgstr "Animazione vista di ricerca"
#: prefs.js:1393
msgid "When search is activated the search view with search results can animate from the edge of the screen. You can choose the direction, keep the Default (currently Bottom to Top) or disable the animation if you don't like it."
msgstr "Quando la ricerca è attivata, la vista di ricerca con i risultati della ricerca può animarsi dal bordo dello schermo. È possibile scegliere la direzione, mantenere il predefinito (attualmente dal basso verso l'alto) o disabilitare l'animazione."
#: prefs.js:1410
msgid "Workspace Preview Animation"
msgstr "Animazione anteprima spazio di lavoro"
#: prefs.js:1411
msgid "When entering / leaving the App Grid / Search view, the workspace preview can animate to/from workspace thumbnail."
msgstr "Quando si entra/si esce dalla vista griglia applicazioni / Ricerca, l'anteprima dello spazio di lavoro può animarsi verso/da miniatura dello spazio di lavoro."
#: prefs.js:1416
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: prefs.js:1424
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Commutatore spazi di lavoro"
#: prefs.js:1430
msgid "Wraparound"
msgstr "Avvolgimento"
#: prefs.js:1431
msgid "Continue from the last workspace to the first and vice versa"
msgstr "Continuare dall'ultimo spazio di lavoro al primo e viceversa"
#: prefs.js:1439
msgid "Ignore Last (empty) Workspace"
msgstr "Ignorare l'ultimo spazio di lavoro (vuoto)"
#: prefs.js:1440
msgid "In Dynamic workspaces mode, there is always one empty workspace at the end. Switcher can ignore this last workspace"
msgstr "In modalità spazi di lavoro dinamici, c'è sempre un ultimo spazio di lavoro vuoto. Il commutatore può ignorare questo ultimo spazio di lavoro"
#: prefs.js:1448
msgid "Workspace Switcher Animation"
msgstr "Animazione del commutatore di spazi di lavoro"
#: prefs.js:1449
msgid "Allows you to disable movement of the desktop background during workspace switcher animation outside of the overview. The Static Background mode also keeps Conky and desktop icons on their place during switching."
msgstr "Consente di disabilitare il movimento dello sfondo del desktop durante l'animazione del commutatore di spazi di lavoro al di fuori della panoramica. La modalità Sfondo Statico mantiene anche Conky e le icone del desktop al loro posto durante il cambio."
#: prefs.js:1454
msgid "Static Background"
msgstr "Sfondo Statico"
#: prefs.js:1462
msgid "Workspace Switcher Mode (Isolate Monitors)"
msgstr "Modalità commutatore spazi di lavoro (isola schermi)"
#: prefs.js:1463
msgid "Note that this is a workaround, not full-fledged feature. GNOME Shell does not support separate workspaces for each monitor, so V-Shell switches workspaces only on the primary monitor and moves windows across workspaces on secondary monitors in order to simulate independent behavior. The current monitor is determined by the position of the mouse pointer"
msgstr "Nota che questo è un workaround, non una funzionalità completa. GNOME Shell non supporta spazi di lavoro separati per ogni schermo, quindi V-Shell cambia spazi di lavoro solo sullo schermo principale e sposta le finestre tra gli spazi di lavoro sugli schermi secondari per simulare un comportamento indipendente. Lo schermo corrente è determinato dalla posizione del puntatore del mouse"
#: prefs.js:1468
msgid "Current Monitor"
msgstr "Schermo corrente"
#: prefs.js:1476
msgid "Workspace Switcher Popup Mode"
msgstr "Modalità popup del commutatore spazi di lavoro"
#: prefs.js:1477
msgid "This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or gesture outside of the overview. You can to disable the popup at all, or show it on the current monitor (the one with mouse pointer) instead of the primary."
msgstr "Questo popup appare quando si cambia spazio di lavoro usando una scorciatoia da tastiera o un gesto al di fuori della panoramica. Si può disabilitare del tutto il popup, o mostrarlo sullo schermo corrente (quello con il puntatore del mouse) invece che su quello principale."
#: prefs.js:1482
msgid "Show on Primary Monitor (Default)"
msgstr "Mostra sullo schermo primario (predefinito)"
#: prefs.js:1483
msgid "Show on Current Monitor"
msgstr "Mostra sullo schermo corrente"
#: prefs.js:1491
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: prefs.js:1497
msgid "Window Attention Handler"
msgstr "Gestore della finestra d'attenzione"
#: prefs.js:1498
msgid "When a window requires attention (often a new window), GNOME Shell shows you a notification about it. You can disable popups of these messages (notification will be pushed into the message tray silently) or focus the source window immediately instead"
msgstr "Quando una finestra richiede attenzione (spesso una nuova finestra), GNOME Shell ti mostra una notifica a riguardo. Puoi disabilitare i popup di questi messaggi (la notifica verrà spinta silenziosamente nella tray dei messaggi) o focalizzare immediatamente la finestra sorgente invece"
#: prefs.js:1502 prefs.js:1517
msgid "Show Notifications (Default)"
msgstr "Mostra notifiche (predefinito)"
#: prefs.js:1503
msgid "Disable Notification Popups"
msgstr "Disabilita popup di notifica"
#: prefs.js:1504
msgid "Immediately Focus Window"
msgstr "Focalizza immediatamente la finestra"
#: prefs.js:1512
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: prefs.js:1513
msgid "Disable pin/unpin app notifications"
msgstr "Disabilita notifiche di pin/unpin delle app"
#: prefs.js:1518
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Disabilita Notifiche"
#: prefs.js:1536
msgid "Main App Grid"
msgstr "Griglia principale delle applicazioni"
#: prefs.js:1542
msgid "Apps Sorting"
msgstr "Ordinamento applicazioni"
#: prefs.js:1543
msgid "Choose sorting method for the app grid. Note that sorting by usage ignores folders"
msgstr "Scegliere il metodo di ordinamento per la griglia delle applicazioni. L'ordinamento per utilizzo ignora le cartelle"
#: prefs.js:1547 prefs.js:1717
msgid "Custom (Default)"
msgstr "Personalizzato (predefinito)"
#: prefs.js:1548 prefs.js:1718
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"
#: prefs.js:1549
msgid "Alphabet - Folders First"
msgstr "Alfabeto - Cartelle prima"
#: prefs.js:1550
msgid "Alphabet - Folders Last"
msgstr "Alfabeto - Cartelle per ultime"
#: prefs.js:1551
msgid "Usage - No Folders"
msgstr "Utilizzo - Senza cartelle"
#: prefs.js:1559
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione icona"
#: prefs.js:1560
msgid "Allows to set a fixed app grid icon size and bypass the default adaptive algorithm"
msgstr "Consente di impostare una dimensione fissa per le icone nella griglia delle applicazioni e bypassare l'algoritmo adattivo predefinito"
#: prefs.js:1565
msgid "256"
msgstr "256"
#: prefs.js:1566
msgid "224"
msgstr "224"
#: prefs.js:1567
msgid "208"
msgstr "208"
#: prefs.js:1568
msgid "192"
msgstr "192"
#: prefs.js:1569
msgid "176"
msgstr "176"
#: prefs.js:1570
msgid "160"
msgstr "160"
#: prefs.js:1571
msgid "144"
msgstr "144"
#: prefs.js:1593
msgid "Columns per Page (0 for adaptive grid)"
msgstr "Colonne per pagina (0 per griglia adattiva)"
#: prefs.js:1594
msgid "Number of columns in the application grid. If set to 0, the number will be set automatically to fit the available width"
msgstr "Numero di colonne nella griglia delle applicazioni. Se impostato a 0, il numero sarà impostato automaticamente per adattarsi alla larghezza disponibile."
#: prefs.js:1610
msgid "Rows per Page (0 for adaptive grid)"
msgstr "Righe per pagina (0 per griglia adattiva)"
#: prefs.js:1611
msgid "Number of rows in the application grid. If set to 0, the number will be set automatically to fit the available height"
msgstr "Numero di righe nella griglia delle applicazioni. Se impostato a 0, il numero sarà impostato automaticamente per adattarsi all'altezza disponibile"
#: prefs.js:1639
msgid "App Grid Page Width Scale"
msgstr "Larghezza della griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:1640
msgid "Adjusts maximum app grid page width relative to the available space"
msgstr "Regola la larghezza massima della pagina della griglia delle applicazioni in relazione allo spazio disponibile"
#: prefs.js:1662
msgid "App Grid Page Height Scale"
msgstr "Altezza della griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:1663
msgid "Adjusts maximum app grid page height relative to the available space"
msgstr "Regola l'altezza massima della pagina della griglia delle applicazioni in relazione allo spazio disponibile"
#: prefs.js:1682
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Spaziatura della griglia"
#: prefs.js:1683
msgid "V-Shell uses this value to calculate grid dimensions for adaptive options. However, the main grid automatically adjusts the spacing based on the grid and available space"
msgstr "V-Shell utilizza questo valore per calcolare le dimensioni della griglia per le opzioni adattive. Tuttavia, la griglia principale regola automaticamente la spaziatura in base alla griglia e allo spazio disponibile"
#: prefs.js:1693
msgid "Allow Incomplete Pages"
msgstr "Consenti pagine incomplete"
#: prefs.js:1694
msgid "If disabled, icons from the next page (if any) are automatically moved to fill any empty slot left after an icon was (re)moved (to a folder for example)"
msgstr "Se disabilitato, le icone della pagina successiva (se presenti) vengono spostate automaticamente per riempire eventuali spazi vuoti lasciati dopo che un'icona è stata rimossa (in una cartella, ad esempio)"
#: prefs.js:1706
msgid "App Folders"
msgstr "Cartelle di applicazioni"
#: prefs.js:1712
msgid "Folder Apps Sorting"
msgstr "Ordinamento delle cartelle di applicazioni"
#: prefs.js:1713
msgid "Choose sorting method for app folders"
msgstr "Scegli il metodo di ordinamento per le cartelle delle applicazioni"
#: prefs.js:1719
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#: prefs.js:1727
msgid "Active Icons in Folder Preview"
msgstr "Icone attive nell'anteprima della cartella"
#: prefs.js:1728
msgid "If enabled, icons in the folder preview behaves like normal icons, you can activate or even drag them directly, without having to open the folder first. This option also affects the app grid default icon size"
msgstr "Se abilitato, le icone nell'antemprima della cartella si comportano come icone normali, puoi attivarle o addirittura trascinarle direttamente, senza dover aprire prima la cartella. Questa opzione influisce anche sulla dimensione predefinita delle icone nella griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:1739
msgid "App Folder Preview Grid Size"
msgstr "Dimensione della griglia dell'anteprima della cartella di applicazioni"
#: prefs.js:1740
msgid "Sets a grid size (number of icons) in the folder icon preview. 3x3 options automatically switches between 2x2 and 3x3 grid depending on the number of icons in the folder"
msgstr "Imposta una dimensione della griglia (numero di icone) nell'anteprima dell'icona della cartella. Le opzioni 3x3 passano automaticamente tra griglia 2x2 e 3x3 a seconda del numero di icone nella cartella"
#: prefs.js:1744
msgid "2x2 (Default)"
msgstr "2x2 (predefinito)"
#: prefs.js:1745
msgid "3x3 for 5+ apps"
msgstr "3x3 per più di 5 applicazioni"
#: prefs.js:1746
msgid "3x3 for 9+ apps"
msgstr "3x3 per più di 9 applicazioni"
#: prefs.js:1754
msgid "Folder Icon Size"
msgstr "Dimensione dell'icona della cartella"
#: prefs.js:1755
msgid "Allows to set a fixed icon size and bypass the default adaptive algorithm in the open folder dialog"
msgstr "Consente di impostare una dimensione fissa per le icone e ignorare l'algoritmo adattivo predefinito nella finestra di dialogo della cartella aperta"
#: prefs.js:1773
msgid "Maximum Number Of Columns (0 for automatic)"
msgstr "Numero massimo di colonne (0 per automatico)"
#: prefs.js:1774
msgid "Specifies the maximum number of columns per page in folder grids. If you leave the value at 0, the maximum number of columns will be calculated based on available space. The actual folder grid dimensions will be determined by the number of items within the set limits"
msgstr "Specifica il numero massimo di colonne per pagina nelle griglie delle cartelle. Se lasci il valore a 0, il numero massimo di colonne sarà calcolato in base allo spazio disponibile. Le dimensioni effettive della griglia della cartella saranno determinate dal numero di elementi all'interno dei limiti stabiliti"
#: prefs.js:1790
msgid "Maximum Number Of Rows (0 for automatic)"
msgstr "Numero massimo di righe (0 per automatico)"
#: prefs.js:1791
msgid "Specifies the maximum number of rows per page in folder grids. If you leave the value at 0, the maximum number of rows will be calculated based on available space. The actual folder grid dimensions will be determined by the number of items within the set limits"
msgstr "Specifica il numero massimo di righe per pagina nelle griglie delle cartelle. Se lasci il valore a 0, il numero massimo di righe sarà calcolato in base allo spazio disponibile. Le dimensioni effettive della griglia della cartella saranno determinate dal numero di elementi all'interno dei limiti stabiliti"
#: prefs.js:1809
msgid "Folder Grid Spacing"
msgstr "Spaziatura griglia cartella"
#: prefs.js:1810
msgid "Adjusts the spacing between icons in a folder grid"
msgstr "Regola la spaziatura tra le icone in una griglia di cartelle"
#: prefs.js:1820
msgid "Center Open Folders"
msgstr "Centra cartelle aperte"
#: prefs.js:1821
msgid "App folders may open in the center of the screen or be centered on the folder's source icon"
msgstr "Le cartelle delle applicazioni possono aprirsi al centro dello schermo o essere centrate sull'icona sorgente della cartella"
#: prefs.js:1833
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: prefs.js:1839
msgid "App Grid Content"
msgstr "Contenuto griglia applicazioni"
#: prefs.js:1840
msgid "The default Shell removes favorite apps, this option allows to duplicate them in the grid or remove also running applications. Option \"Favorites and Running First\" only works with the Alphabet and Usage sorting"
msgstr "La Shell predefinita rimuove le applicazioni preferite, questa opzione consente di duplicarle nella griglia o di rimuovere anche le applicazioni in esecuzione. L'opzione \"Preferiti e Attivi per Prima\" funziona solo con l'ordinamento Alfabetico e per Utilizzo"
#: prefs.js:1844
msgid "Include All"
msgstr "Includere Tutto"
#: prefs.js:1845
msgid "Include All - Favorites and Running First"
msgstr "Includere Tutto - Preferiti e attivi per primi"
#: prefs.js:1846
msgid "Exclude Favorites (Default)"
msgstr "Escludere preferiti (predefinito)"
#: prefs.js:1847
msgid "Exclude Running"
msgstr "Escludere in esecuzione"
#: prefs.js:1848
msgid "Exclude Favorites and Running"
msgstr "Escludere preferiti e in esecuzione"
#: prefs.js:1856
msgid "App Labels Behavior"
msgstr "Comportamento delle etichette delle applicazioni"
#: prefs.js:1857
msgid "Choose how and when to display app names"
msgstr "Scegliere come e quando visualizzare i nomi delle applicazioni"
#: prefs.js:1861
msgid "Ellipsized - Expand Selected (Default)"
msgstr "Troncato - Espandere se selezionato (predefinito)"
#: prefs.js:1862
msgid "Always Expanded"
msgstr "Sempre espanso"
#: prefs.js:1863
msgid "Hidden - Show Selected Only"
msgstr "Nascosto - Mostrare solo se selezionato"
#: prefs.js:1871
msgid "Show Page Navigation Buttons"
msgstr "Mostra pulsanti di navigazione pagina"
#: prefs.js:1872
msgid "You can hide the page navigation buttons if you don't need them or want to get more space for icons. The buttons are hidden automatically when there is only one page in the app grid"
msgstr "È possibile nascondere i pulsanti di navigazione delle pagine se non ne hai bisogno o se vuoi avere più spazio per le icone. I pulsanti vengono nascosti automaticamente quando c'è solo una pagina nella griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:1885
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
#: prefs.js:1891
msgid "Smooth App Grid Animations"
msgstr "Animazioni fluide della griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:1892
msgid "This option allows V-Shell to pre-realize app grid and app folders during session startup in order to avoid stuttering animations when using them for the first time. If enabled, the session startup needs a little bit more time to finish and necessary memory will be allocated at this time"
msgstr "Questa opzione consente a V-Shell di pre-realizzare la griglia delle applicazioni e le cartelle delle applicazioni durante l'avvio della sessione per evitare animazioni a scatti quando vengono utilizzate per la prima volta. Se abilitato, l'avvio della sessione richiede un po' più di tempo per terminare e la memoria necessaria verrà allocata in questo momento"
#: prefs.js:1902
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
#: prefs.js:1907
msgid "Reset App Grid Layout"
msgstr "Ripristina la disposizione della griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:1908
msgid "Removes all stored app grid positions, after reset icons will be sorted alphabetically, except folder contents"
msgstr "Rimuove tutte le posizioni della griglia delle applicazioni memorizzate, dopo il ripristino le icone verranno ordinate alfabeticamente, ad eccezione del contenuto delle cartelle"
#: prefs.js:1916
msgid "Remove App Grid Folders"
msgstr "Rimuovere cartelle delle applicazioni"
#: prefs.js:1917
msgid "Removes all folders, folder apps will move to the root grid"
msgstr "Rimuove tutte le cartelle, le applicazioni al loro interno saranno spostate nella griglia principale"
#: prefs.js:1933
msgid "Optional Modules"
msgstr "Moduli opzionali"
#: prefs.js:1939
msgid "Windows Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"WSP\" extension"
msgstr "Provider di ricerca Windows - Spostato da V-Shell all'estensione autonoma \"WSP\""
#: prefs.js:1940
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new features, click to learn more. Related V-Shell options are still available if you install the WSP extension.\n"
"\n"
"WSP adds adds open windows to the search results. You can search app names and window titles. You can also use \"wq//\" or custom prefix (also by pressing the Space hotkey in the overview, or clicking dash icon) to suppress results from other search providers"
msgstr ""
"NOTA: Questo modulo è stato rilasciato come estensione autonoma con nuove funzionalità, cliccare per saperne di più. Le opzioni correlate di V-Shell sono ancora disponibili se si installa l'estensione WSP.\n"
"\n"
"WSP aggiunge le finestre aperte ai risultati di ricerca. È possibile cercare i nomi delle applicazioni e i titoli delle finestre. È possibile anche utilizzare \"wq//\" o un prefisso personalizzato (anche premendo il tasto Spazio nella panoramica, o cliccando sull'icona della dash) per sopprimere i risultati di altri provider di ricerca"
#: prefs.js:1947
msgid "Extensions Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"ESP\" extension"
msgstr "Provider di ricerca Estensioni - Spostato da V-Shell all'estensione autonoma \"ESP\""
#: prefs.js:1948
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new features, click to learn more. Related V-Shell options are still available if you install the ESP extension.\n"
"\n"
"ESP adds extensions to the search results. You can also use \"eq//\" or custom prefix (also by pressing the Ctrl + Shift + Space hotkey in the overview, or clicking dash icon) to suppress results from other search providers"
msgstr ""
"NOTA: Questo modulo è stato rilasciato come estensione autonoma con nuove funzionalità, cliccare per saperne di più. Le opzioni correlate di V-Shell sono ancora disponibili se so installa l'estensione ESP.\n"
"\n"
"ESP aggiunge estensioni ai risultati di ricerca. È possibile anche utilizzare \"eq//\" o un prefisso personalizzato (anche premendo i tasti Ctrl + Shift + Spazio nella panoramica, o cliccando sull'icona del dash) per sopprimere i risultati di altri provider di ricerca"
#: prefs.js:1955
msgid "Window Thumbnails (PiP) - Moved from V-Shell to the standalone \"WTMB\" extension"
msgstr "Miniature delle finestre (PiP) - Spostato da V-Shell all'estensione autonoma \"WTMB\""
#: prefs.js:1956
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new features, click to learn more. Related V-Shell options are still available if you install the WTMB extension.\n"
"\n"
"WTMB allows the creation of Picture-in-Picture like window thumbnails that you can use for monitoring of windows on another workspace"
msgstr ""
"NOTA: Questo modulo è stato rilasciato come estensione autonoma con nuove funzionalità, cliccare per saperne di più. Le opzioni correlate di V-Shell sono ancora disponibili se si installa l'estensione WTMB.\n"
"\n"
"WTMB consente la creazione di miniature delle finestre simili a Picture-in-Picture che è possibile utilizzare per monitorare le finestre in un altro spazio di lavoro"
#: prefs.js:1963
msgid "Built-in Modules (allows to disable modules that conflict with another extension)"
msgstr "Moduli integrati (consente di disabilitare i moduli che confliggono con un'altra estensione)"
#: prefs.js:1969
msgid "AppDisplay / IconGrid"
msgstr "AppDisplay / Griglia icone"
#: prefs.js:1970
msgid "App grid customization and options"
msgstr "Personalizzazione e opzioni della griglia delle applicazioni"
#: prefs.js:1978
msgid "AppFavorites"
msgstr "Preferiti delle applicazioni"
#: prefs.js:1979
msgid "Pin/unpin app notification options"
msgstr "Opzioni di notifica delle applicazioni da fissare"
#: prefs.js:1988
msgid "Dash customization and options, support for vertical orientation"
msgstr "Personalizzazione e opzioni della Dash, supporto per orientamento verticale"
#: prefs.js:1997
msgid "Hot corner options"
msgstr "Opzioni dei angoli attivi"
#: prefs.js:2005
msgid "MessageTray"
msgstr "Tray dei messaggi"
#: prefs.js:2006
msgid "Notification position options"
msgstr "Opzioni di posizionamento delle notifiche"
#: prefs.js:2014
msgid "OsdWindow"
msgstr "Finestra OSD"
#: prefs.js:2015
msgid "OSD position options"
msgstr "Opzioni di posizione OSD"
#: prefs.js:2023
msgid "OverlayKey"
msgstr "Tasto di sovrapposizione"
#: prefs.js:2024
msgid "Overlay (Super/Window) key options"
msgstr "Opzioni del tasto di sovrapposizione (Super/Finestra)"
#: prefs.js:2033
msgid "Panel options"
msgstr "Opzioni del pannello"
#: prefs.js:2042
msgid "Search view and app search provider customization and options"
msgstr "Personalizzazione e opzioni per la visualizzazione della ricerca e del provider di ricerca delle applicazioni"
#: prefs.js:2050
msgid "SearchController"
msgstr "Controllore di ricerca"
#: prefs.js:2051
msgid "Escape key behavior options in the overview"
msgstr "Opzioni di comportamento del tasto Esc nella panoramica"
#: prefs.js:2059
msgid "SwipeTracker"
msgstr "Tracciatore di scorrimento"
#: prefs.js:2060
msgid "Gestures for vertical workspace orientation"
msgstr "Gesti per orientamento verticale dello spazio di lavoro"
#: prefs.js:2068
msgid "WindowAttentionHandler"
msgstr "Gestore attenzione finestre"
#: prefs.js:2069
msgid "Window attention handler options"
msgstr "Opzioni del gestore di attenzione delle finestre"
#: prefs.js:2077
msgid "WindowManager"
msgstr "Gestore Finestre"
#: prefs.js:2078
msgid "Fixes an upstream bug in the minimization animation of a full-screen window"
msgstr "Risolve un bug upstream nell'animazione di minimizzazione di una finestra a schermo intero"
#: prefs.js:2086
msgid "WindowPreview"
msgstr "Anteprima della finestra"
#: prefs.js:2087
msgid "Window preview options, fixes an upstream bug that fills the system log with errors when you close a window from the overview or exit the overview with a gesture when any window is selected"
msgstr "Opzioni di anteprima della finestra, risolve un errore che riempie il registro di sistema con errori quando chiudi una finestra dalla panoramica o esci dalla panoramica con un gesto quando una finestra è selezionata"
#: prefs.js:2095
msgid "Workspace"
msgstr "Spazio di lavoro"
#: prefs.js:2096
msgid "Fixes workspace preview allocations for vertical workspaces orientation and window scaling in static overview modes"
msgstr "Corregge le allocazioni di anteprima dello spazio di lavoro per l'orientamento verticale degli spazi di lavoro e la scalabilità delle finestre in modalità panoramica statica"
#: prefs.js:2104
msgid "WorkspaceAnimation"
msgstr "Animazione spazio di lavoro"
#: prefs.js:2105
msgid "Static workspace animation option"
msgstr "Opzione di animazione statica dello spazio di lavoro"
#: prefs.js:2113
msgid "WorkspaceSwitcherPopup"
msgstr "Popup selettore spazio di lavoro"
#: prefs.js:2114
msgid "Workspace switcher popup orientation and position options"
msgstr "Opzioni di orientamento e posizione del popup selettore di spazi di lavoro"
#: prefs.js:2130
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: prefs.js:2136
msgid "Override Page Up/Down Shortcuts"
msgstr "Sovrascrivere scorciatoie pagina su/giù"
#: prefs.js:2137
msgid "This option automatically overrides the (Shift +) Super + Page Up/Down keyboard shortcuts for the current workspace orientation. If you encounter any issues, check the configuration in the dconf editor"
msgstr "Questa opzione sovrascrive automaticamente le scorciatoie da tastiera (Shift +) Super + pagina su/giù per l'orientamento attuale dello spazio di lavoro. Se si riscontrano problemi, controllare la configurazione nell'editor dconf"
#: prefs.js:2145
msgid "Workarounds / Hacks"
msgstr "Soluzioni alternative / Hack"
#: prefs.js:2151
msgid "Delay at Startup"
msgstr "Ritardo all'avvio"
#: prefs.js:2152
msgid "If you encounter issues during GNOME Shell startup after logging in, which could be caused by V-Shell's incompatibility with another extension, try enabling this option. When enabled, V-Shell is activated after the startup is complete. It will activate automatically when Dash to Dock, Ubuntu Dock or Dash to Panel extensions are detected."
msgstr "Se si riscontrano problemi durante l'avvio di GNOME Shell dopo il login, che potrebbero essere causati dall'incompatibilità di V-Shell con un'altra estensione, provare ad \" \"abilitare questa opzione. Se abilitato, V-Shell viene attivato dopo che l'avvio è completo. Si attiverà automaticamente quando verranno rilevate le estensioni Dash to Dock, Ubuntu Dock o Dash to Panel."
#: prefs.js:2160
msgid "Fix New Window Not In Focus"
msgstr "Correggere il mancato focus sulla finestra nuova"
#: prefs.js:2161
msgid "If you often find that the app window you open from the Activities overview does not get focus, try enabling this option."
msgstr "Se spesso la finestra dell'applicazione aperta dalla panoramica delle Attività non ottiene il focus, provare ad abilitare questa opzione."
#: prefs.js:2169
msgid "Fix New Window Not On Current Monitor (experimental)"
msgstr "Correggere l'aperta della finestra nuova non sullo schermo corrente (sperimentale)"
#: prefs.js:2170
msgid "If you use multiple monitors, you may encounter the issue of new windows opening on a different monitor than expected. This option moves those windows to the current monitor, determined by the position of the mouse pointer. However, this is a workaround, and some windows may override it, moving the window back to the previous monitor during initialization"
msgstr "Se si utilizzano più schermi, è possibile che le nuove finestre si aprano su uno schermo diverso da quello previsto. Questa opzione sposta quelle finestre sullo schermo corrente, \" \"determinato dalla posizione del puntatore del mouse. Tuttavia, questa è una soluzione alternativa, e alcune finestre possono sovrascriverla, spostando la finestra di nuovo sullo schermo precedente durante l'inizializzazione"
#: prefs.js:2193
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: prefs.js:2199
msgid "Reset all options"
msgstr "Ripristina tutte le opzioni"
#: prefs.js:2200
msgid "Reset all options to their default values"
msgstr "Ripristina tutte le opzioni ai loro valori predefiniti"
#: prefs.js:2206
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#: prefs.js:2210
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina principale"
#: prefs.js:2211
msgid "Source code and more info about this extension"
msgstr "Codice sorgente e ulteriori informazioni su questa estensione"
#: prefs.js:2216
msgid "Changelog"
msgstr "Registro delle modifiche"
#: prefs.js:2217
msgid "See what's changed."
msgstr "Vedere cosa è cambiato."
#: prefs.js:2222
msgid "GNOME Extensions"
msgstr "Estensioni GNOME"
#: prefs.js:2223
msgid "Rate and comment V-Shell on the GNOME Extensions site"
msgstr "Valutare e commentare V-Shell sul sito delle Estensioni GNOME"
#: prefs.js:2228
msgid "Report a bug or suggest new feature"
msgstr "Segnalare un bug o suggerire una nuova funzionalità"
#: prefs.js:2229
msgid "Help me to help you!"
msgstr "Aiutami ad aiutarti!"
#: prefs.js:2234
msgid "Buy Me a Coffee"
msgstr "Comprami un Caffè"
#: prefs.js:2235
msgid "Enjoying V-Shell? Consider supporting it by buying me a coffee!"
msgstr "Ti piace V-Shell? Considera di sostenerlo comprandomi un caffè!"
#: lib/util.js:408
msgid "Updating V-Shell"
msgstr "Aggiornamento di V-Shell"
#: lib/dash.js:983
msgid "Force Quit"
msgstr "Uscita forzata"
#: lib/dash.js:1000
msgid "Move App to Current Workspace ( Shift + Click )"
msgstr "Sposta l'applicazione nello spazio di lavoro corrente ( Shift + Click )"
#: lib/dash.js:1003
msgid "Create Window Thumbnail/PiP"
msgstr "Crea miniatura della finestra/PiP"
#: lib/optionsFactory.js:295
msgid "Reset profile to defaults"
msgstr "Ripristina il profilo ai valori predefiniti"
#: lib/optionsFactory.js:303
msgid "GNOME 3 Layout (Vertical WS)"
msgstr "Layout GNOME 3 (WS verticale)"
#: lib/optionsFactory.js:304
msgid "GNOME 4x Layout, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
msgstr "Layout GNOME 4x, margine attivo inferiore (WS orizzontale)"
#: lib/optionsFactory.js:305
msgid "Top Left Hot Corner Centric (Vertical WS)"
msgstr "Centrato nell'angolo attivo superiore sinistro (WS verticale)"
#: lib/optionsFactory.js:306
msgid "Dock-Like Overview, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
msgstr "Panoramica simile a dock, margine attivo inferiore (WS orizzontale)"
#: lib/optionsFactory.js:328
msgid "Load profile"
msgstr "Carica profilo"
#: lib/optionsFactory.js:337
msgid "Save current settings into this profile"
msgstr "Salva le impostazioni correnti in questo profilo"
#: lib/recentFilesSearchProvider.js:119
msgid "Recent Files"
msgstr "File Recenti"
#: lib/search.js:346
msgid "Searching…"
msgstr "Ricerca in corso…"
#: lib/search.js:348
msgid "No results."
msgstr "Nessun risultato."