1551 lines
44 KiB
Text
1551 lines
44 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR GdH
|
||
# This file is distributed under the same license as the vertical-workspaces package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: vertical-workspaces\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 12:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 14:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
#: dash.js:743
|
||
msgid "Search Open Windows (Hotkey: Space)"
|
||
msgstr "Geopende vensters doorzoeken (sneltoets: spatiebalk)"
|
||
|
||
#: dash.js:816
|
||
msgid "Search Recent Files (Hotkey: Ctrl + Space)"
|
||
msgstr "Onlangs gebruikte bestanden doorzoeken (sneltoets: Ctrl+spatiebalk)"
|
||
|
||
#: windowSearchProvider.js:117 windowSearchProvider.js:119
|
||
msgid "Open Windows"
|
||
msgstr "Geopende vensters"
|
||
|
||
#: windowSearchProvider.js:118
|
||
msgid "List of open windows"
|
||
msgstr "Een lijst met geopende vensters"
|
||
|
||
#: appDisplay.js:1317
|
||
msgid "Force Quit"
|
||
msgstr "Toepassing gedwongen afsluiten"
|
||
|
||
#: appDisplay.js:1335
|
||
msgid "Move App to Current Workspace ( Shift + Click )"
|
||
msgstr "Toepassing verplaatsen naar huidig werkblad (Shift+muisklik)"
|
||
|
||
#: prefs.js:47 prefs.js:1465
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Indeling"
|
||
|
||
#: prefs.js:53
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Vormgeving"
|
||
|
||
#: prefs.js:59
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Gedrag"
|
||
|
||
#: prefs.js:65
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Overig"
|
||
|
||
#: prefs.js:71
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Over"
|
||
|
||
#: prefs.js:119 prefs.js:517 prefs.js:1030 prefs.js:1456
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "Dash"
|
||
|
||
#: prefs.js:125
|
||
msgid "Dash Position"
|
||
msgstr "Dashlocatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:131
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Bovenaan"
|
||
|
||
#: prefs.js:132
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
#: prefs.js:133 prefs.js:355
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Onderaan"
|
||
|
||
#: prefs.js:134
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: prefs.js:135 prefs.js:393 prefs.js:557 prefs.js:572 prefs.js:587
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Verbergen"
|
||
|
||
#: prefs.js:142
|
||
msgid "Center Horizontal Dash to Workspace"
|
||
msgstr "Horizontale dash centreren op werkblad"
|
||
|
||
#: prefs.js:143
|
||
msgid ""
|
||
"If the Dash Position is set to Top or Bottom, the position will be "
|
||
"recalculated relative to the workspace preview instead of the screen. Works "
|
||
"only with the default Dash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als de dashlocatie boven- of onderaan is, dan wordt de locatie herberekend "
|
||
"op basis van de werkbladvoorvertoning in plaats van het scherm. Werkt alleen "
|
||
"met de standaarddash."
|
||
|
||
#: prefs.js:160
|
||
msgid "Fine Tune Dash Position"
|
||
msgstr "Dashlocatie aanpassen"
|
||
|
||
#: prefs.js:161
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts position of the dock on chosen axis. Works only with the default "
|
||
"Dash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de locatie van het dock op de gekozen as aan. Werkt alleen met de "
|
||
"standaarddash."
|
||
|
||
#: prefs.js:170
|
||
msgid "Workspace Thumbnails / Orientation"
|
||
msgstr "Werkbladminiaturen/-oriëntatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:176
|
||
msgid "Thumbnails Position / Workspaces Orientation"
|
||
msgstr "Miniatuurlocatie/Werkbladoriëntatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:177
|
||
msgid ""
|
||
"Position of the workspace thumbnails on the screen also sets orientation of "
|
||
"the workspaces to vertical or horizontal. You have two options to disable "
|
||
"workspace thumbnails, one sets workspaces to the vertical orientation, the "
|
||
"second one to horizontal."
|
||
msgstr ""
|
||
"De locatie van werkbladminiaturen op het scherm stelt tevens de oriëntatie "
|
||
"van werkbladen in op verticaal of horizontaal. U heeft twee mogelijkheden om "
|
||
"miniaturen uit te schakelen: u kunt de werkbladen instellen op verticaal of "
|
||
"horizontaal."
|
||
|
||
#: prefs.js:183
|
||
msgid "Left \t Vertical Orientation"
|
||
msgstr "Links \t Verticale oriëntatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:184
|
||
msgid "Right \t Vertical Orientation"
|
||
msgstr "Rechts \t Horizontale oriëntatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:185
|
||
msgid "Hide \t Set Vertical Orientation"
|
||
msgstr "Verbergen \t Verticale oriëntatie instellen"
|
||
|
||
#: prefs.js:186
|
||
msgid "Top \t Horizontal Orientation"
|
||
msgstr "Bovenaan \t Horizontale oriëntatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:187
|
||
msgid "Bottom \t Horizontal Orientation"
|
||
msgstr "Onderaan \t Horizontale oriëntatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:188
|
||
msgid "Hide \t Set Horizontal Orientation"
|
||
msgstr "Verbergen \t Horizontale oriëntatie instellen"
|
||
|
||
#: prefs.js:204 prefs.js:409
|
||
msgid "Fine Tune Workspace Thumbnails Position"
|
||
msgstr "Werkbladminiatuurlocatie instellen"
|
||
|
||
#: prefs.js:205
|
||
msgid "Adjusts workspace thumbnails vertical position."
|
||
msgstr "Pas de verticale positie van werkbladminiaturen aan."
|
||
|
||
#: prefs.js:213
|
||
msgid "Reserve Full Screen Height/Width for Thumbnails"
|
||
msgstr "Gehele scherm gebruiken voor miniaturen"
|
||
|
||
#: prefs.js:214
|
||
msgid ""
|
||
"The whole screen height/width will be reserved for workspace thumbnails at "
|
||
"the expense of space available for Dash (if the Dash is oriented in a "
|
||
"different axis)."
|
||
msgstr ""
|
||
"De gehele schermhoogte en -breedte zal worden gebruikt voor "
|
||
"werkbladminiaturen. Let op: dit gaat ten koste van de beschikbare dashruimte "
|
||
"(als de dash op een andere oriëntatie is ingesteld)."
|
||
|
||
#: prefs.js:231 prefs.js:427
|
||
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale"
|
||
msgstr "Max. omvang van werkbladminiaturen"
|
||
|
||
#: prefs.js:232
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (% relative to display "
|
||
"width)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de maximale omvang van werkbladminiaturen aan (% relatief in verhouding "
|
||
"tot de schermbreedte)."
|
||
|
||
#: prefs.js:241 prefs.js:697
|
||
msgid "Workspace Preview"
|
||
msgstr "Werkbladvoorvertoning"
|
||
|
||
#: prefs.js:256
|
||
msgid "Workspaces Scale"
|
||
msgstr "Werkbladomvang verkleinen"
|
||
|
||
#: prefs.js:257
|
||
msgid ""
|
||
"Scales down workspace previews so you can fit more of the adjacent "
|
||
"workspaces on the screen. Default size is calculated to use all available "
|
||
"space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak de werkbladvoorvertoningen kleiner om meer werkbladen op het scherm te "
|
||
"tonen. De standaardomvang maakt gebruik van alle beschikbare ruimte."
|
||
|
||
#: prefs.js:274
|
||
msgid "Workspaces Spacing"
|
||
msgstr "Ruimte tussen werkbladen"
|
||
|
||
#: prefs.js:275
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts spacing between workspace previews so you can control how much of "
|
||
"the adjacent workspaces overlap to the current workspace overview. Default "
|
||
"value should set the adjacent workspaces out of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de ruimte tussen werkbladvoorvertoningen aan zodat u zelf kunt bepalen "
|
||
"hoeveel werkbladen mogen overlappen. De standaardwaarde ligt buiten het "
|
||
"scherm."
|
||
|
||
#: prefs.js:284 prefs.js:712 prefs.js:1072
|
||
msgid "App Grid"
|
||
msgstr "Toepassingsrooster"
|
||
|
||
#: prefs.js:290
|
||
msgid "Center App Grid"
|
||
msgstr "Toepassingsrooster centreren"
|
||
|
||
#: prefs.js:291
|
||
msgid ""
|
||
"App grid in app view page will be centered to the display instead of the "
|
||
"available space. This option may have impact on the size of the grid, more "
|
||
"for narrower and small resolution displays, especially if workspace "
|
||
"thumbnails are bigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon het toepassingsrooster op het midden van het scherm in plaats van over "
|
||
"de gehele ruimte. Let op: deze optie kan van invloed zijn op de "
|
||
"roosteromvang. Op kleine schermen wordt het rooster smaller, vooral als de "
|
||
"werkbladminiaturen groter zijn."
|
||
|
||
#: prefs.js:300
|
||
msgid "Search View"
|
||
msgstr "Zoekweergave"
|
||
|
||
#: prefs.js:306
|
||
msgid "Center Search View"
|
||
msgstr "Zoekweergave centreren"
|
||
|
||
#: prefs.js:307
|
||
msgid ""
|
||
"Search view will be centered to the display instead of the available space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon de zoekweergave op het midden van het scherm in plaats van over de "
|
||
"gehele ruimte."
|
||
|
||
#: prefs.js:315
|
||
msgid "Always Show Search Entry"
|
||
msgstr "Zoekvak altijd tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:316
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, the search entry field will be hidden when not in use, so the "
|
||
"workspace preview and app grid may take up more space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel uit om het zoekvak te verbergen als het niet wordt gebruikt, zodat "
|
||
"er meer ruimte voor de werkbladvoorvertoningen en het toepassingsrooster is."
|
||
|
||
#: prefs.js:333
|
||
msgid "Search Results Width"
|
||
msgstr "Breedte van zoekresultaten"
|
||
|
||
#: prefs.js:334
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts maximum width of search results view (% relative to default). This "
|
||
"allows you to fit more (or less) app icons into the app search result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de breedte van zoekresultaten aan (% relatief ten opzichte van "
|
||
"standaard). Hierdoor kunt u meer of minder pictogrammen in de resultaten "
|
||
"tonen."
|
||
|
||
#: prefs.js:342 prefs.js:1483
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "Bovenbalk"
|
||
|
||
#: prefs.js:348
|
||
msgid "Main Panel Position"
|
||
msgstr "Bovenbalklocatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:349
|
||
msgid "Allows you to place the main panel at the bottom of your monitor."
|
||
msgstr "Verplaats de bovenbalk naar de onderkant van het scherm."
|
||
|
||
#: prefs.js:354
|
||
msgid "Top (Default)"
|
||
msgstr "Bovenaan (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:362
|
||
msgid "Main Panel Visibility"
|
||
msgstr "Zichtbaarheid van bovenbalk"
|
||
|
||
#: prefs.js:363
|
||
msgid "Main panel can be visible always, only in the overview or never."
|
||
msgstr "Toon de bovenbalk altijd, alleen op het overzicht of nooit."
|
||
|
||
#: prefs.js:368
|
||
msgid "Always Visible (Default)"
|
||
msgstr "Altijd tonen (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:369
|
||
msgid "Overview Only"
|
||
msgstr "Alleen op het overzicht"
|
||
|
||
#: prefs.js:370
|
||
msgid "Always Hidden"
|
||
msgstr "Altijd verbergen"
|
||
|
||
#: prefs.js:378
|
||
msgid "Secondary Monitors"
|
||
msgstr "Meerdere beeldschermen"
|
||
|
||
#: prefs.js:384
|
||
msgid "Workspace Thumbnails Position"
|
||
msgstr "Werkbladminiatuurlocaties"
|
||
|
||
#: prefs.js:385
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to place workspace thumbnails of secondary monitors on the "
|
||
"opposite side than on the primary monitor."
|
||
msgstr "Plaats werkbladminiaturen op andere beeldschermen dan het hoofdscherm."
|
||
|
||
#: prefs.js:390
|
||
msgid "Same as Primary"
|
||
msgstr "Gelijk aan hoofdscherm"
|
||
|
||
#: prefs.js:391
|
||
msgid "Left / Top"
|
||
msgstr "Links/Bovenaan"
|
||
|
||
#: prefs.js:392
|
||
msgid "Right / Bottom"
|
||
msgstr "Rechts/Onderaan"
|
||
|
||
#: prefs.js:410
|
||
msgid "Adjusts secondary monitors workspace thumbnails vertical position."
|
||
msgstr "Pas de verticale miniatuurpositie op andere beeldschermen aan."
|
||
|
||
#: prefs.js:428
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (% relative to display "
|
||
"width) for secondary monitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de maximale omvang van werkbladminiaturen op andere beeldschermen aan (% "
|
||
"relatief in verhouding tot de schermbreedte)."
|
||
|
||
#: prefs.js:445
|
||
msgid "Workspace Preview Scale"
|
||
msgstr "Werkbladvoorvertoningen verkleinen"
|
||
|
||
#: prefs.js:446
|
||
msgid "Scales down workspace previews on secondary monitors."
|
||
msgstr "Verklein de voorvertoningen op andere beeldschermen."
|
||
|
||
#: prefs.js:454
|
||
msgid "Shift Workspace Preview by Panel Height"
|
||
msgstr "Werkbladvoorvertoningen aanpassen aan bovenbalkhoogte"
|
||
|
||
#: prefs.js:455
|
||
msgid ""
|
||
"This option can help align overview of the secondary monitor with the "
|
||
"primary monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met deze optie kunt u het overzicht op een ander beeldscherm gelijkstellen "
|
||
"aan die op het hoofdscherm."
|
||
|
||
#: prefs.js:464
|
||
msgid "Workspace Switcher Popup"
|
||
msgstr "Werkbladwisselaarpop-up"
|
||
|
||
#: prefs.js:480
|
||
msgid "Horizontal Position (% from left)"
|
||
msgstr "Horizontale positie (in % vanaf linkerzijde)"
|
||
|
||
#: prefs.js:481
|
||
msgid ""
|
||
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
|
||
"gesture outside of the overview. You can disable it on the Behavior tab. If "
|
||
"you want more control over the popup, try Workspace Switcher Manager "
|
||
"extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze pop-up wordt getoond als u van werkblad wisselt met behulp van een "
|
||
"sneltoets of gebaar buiten het overzicht om. U kunt de pop-up uitschakelen "
|
||
"op het tabblad ‘Gedrag’. Als u de pop-up naar eigen hand wilt zetten, "
|
||
"probeer dan de Workspace Switcher Manager-uitbreiding."
|
||
|
||
#: prefs.js:499
|
||
msgid "Vertical Position (% from top)"
|
||
msgstr "Verticale positie (in % vanaf bovenzijde)"
|
||
|
||
#: prefs.js:523
|
||
msgid "Dash Max Icon Size"
|
||
msgstr "Max. pictogramgrootte in dash"
|
||
|
||
#: prefs.js:524
|
||
msgid "Maximum size of Dash icons in pixels. Works only with default Dash."
|
||
msgstr ""
|
||
"De maximale pictogramgrootte, in pixels. Let op: dit werkt alleen in "
|
||
"combinatie met de standaarddash."
|
||
|
||
#: prefs.js:529 prefs.js:732 prefs.js:752 prefs.js:853
|
||
msgid "128"
|
||
msgstr "128"
|
||
|
||
#: prefs.js:530 prefs.js:733 prefs.js:753 prefs.js:854
|
||
msgid "112"
|
||
msgstr "112"
|
||
|
||
#: prefs.js:531 prefs.js:734 prefs.js:754 prefs.js:855
|
||
msgid "96"
|
||
msgstr "96"
|
||
|
||
#: prefs.js:532 prefs.js:735 prefs.js:755 prefs.js:856
|
||
msgid "80"
|
||
msgstr "80"
|
||
|
||
#: prefs.js:533 prefs.js:676 prefs.js:736 prefs.js:756 prefs.js:857
|
||
msgid "64"
|
||
msgstr "64"
|
||
|
||
#: prefs.js:534 prefs.js:677 prefs.js:737 prefs.js:757 prefs.js:858
|
||
msgid "48"
|
||
msgstr "48"
|
||
|
||
#: prefs.js:535 prefs.js:678 prefs.js:758 prefs.js:859
|
||
msgid "32"
|
||
msgstr "32"
|
||
|
||
#: prefs.js:536
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: prefs.js:537
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: prefs.js:551
|
||
msgid "Show Apps Icon Position"
|
||
msgstr "Locatie van ‘Toepassingen tonen’"
|
||
|
||
#: prefs.js:552
|
||
msgid "Sets the position of the \"Show Applications\" icon in the Dash."
|
||
msgstr "Stel de locatie van het pictogram ‘Toepassingen tonen’ in de dash in."
|
||
|
||
#: prefs.js:558 prefs.js:573 prefs.js:588
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Begin"
|
||
|
||
#: prefs.js:559 prefs.js:574 prefs.js:589
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Einde"
|
||
|
||
#: prefs.js:566
|
||
msgid "Open Windows Icon Position"
|
||
msgstr "Locatie van ‘Geopende vensters’"
|
||
|
||
#: prefs.js:567
|
||
msgid ""
|
||
"This option adds \"Search Open Windows\" icon into dash (if window search "
|
||
"provider enabled on the Behavior tab) so you can directly toggle window "
|
||
"search provider results. Even if you disable this icon, you can use the "
|
||
"secondary mouse button click on the Show Apps Icon, or the Space hotkey to "
|
||
"access this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze optie voegt een pictogram ‘Geopende vensters doorzoeken’ toe aan de "
|
||
"dash (als de vensterzoekdienst is ingeschakeld op het tabblad ‘Gedrag’), "
|
||
"zodat u direct kunt zoeken. Als u dit pictogram uitschakelt, dan kunt u deze "
|
||
"functie alsnog aanroepen met behulp van een rechtermuisklik op ‘Toepassingen "
|
||
"tonen’ of door te drukken op de spatiebalk."
|
||
|
||
#: prefs.js:581
|
||
msgid "Recent Files Icon Position"
|
||
msgstr "Locatie van ‘Onlangs gebruikte bestanden’"
|
||
|
||
#: prefs.js:582
|
||
msgid ""
|
||
"This option adds \"Search Recent Files\" icon into dash (if recent files "
|
||
"search provider enabled on the Behavior tab) so you can directly toggle "
|
||
"recent files search provider results. Even if you disable this icon, you can "
|
||
"use Ctrl + Space hotkey to access this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze optie voegt een pictogram ‘Onlangs gebruikte bestanden doorzoeken’ toe "
|
||
"aan de dash (als de bestandszoekdienst is ingeschakeld op het tabblad "
|
||
"‘Gedrag’), zodat u direct kunt zoeken. Als u dit pictogram uitschakelt, dan "
|
||
"kunt u deze functie alsnog aanroepen met behulp van de sneltoets Ctrl + "
|
||
"spatiebalk."
|
||
|
||
#: prefs.js:597
|
||
msgid "Dash Background Opacity"
|
||
msgstr "Doorzichtigheid van dashachtergrond"
|
||
|
||
#: prefs.js:598
|
||
msgid "Adjusts the opacity of the dash background."
|
||
msgstr "Pas de doorzichtigheid van de dashachtergrond aan."
|
||
|
||
#: prefs.js:614
|
||
msgid "Dash Background Radius"
|
||
msgstr "Dash-achtergrondstraal"
|
||
|
||
#: prefs.js:615
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the border radius of the dash background in pixels. 0 means default "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de straal van de dashachtergrond aan (in pixels). 0 = standaardwaarde."
|
||
|
||
#: prefs.js:623 prefs.js:1050
|
||
msgid "Workspace Thumbnails"
|
||
msgstr "Werkbladminiaturen"
|
||
|
||
#: prefs.js:629
|
||
msgid "Show Workspace Thumbnail Labels"
|
||
msgstr "Werkbladminiatuurlabels tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:630
|
||
msgid ""
|
||
"Each workspace thumbnail can show its index and name (if defined in the "
|
||
"system settings) or name/title of its most recently used app/window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon de namen van werkbladen (indien ingesteld in de systeemvoorkeuren) of "
|
||
"naam+titel van onlangs gebruikte toepassing/venster."
|
||
|
||
#: prefs.js:635 prefs.js:680 prefs.js:1001 prefs.js:1062 prefs.js:1260
|
||
#: prefs.js:1278 prefs.js:1296 prefs.js:1331
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Uitschakelen"
|
||
|
||
#: prefs.js:636
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: prefs.js:637
|
||
msgid "Index + WS Name"
|
||
msgstr "Index + Werkbladnaam"
|
||
|
||
#: prefs.js:638
|
||
msgid "Index + App Name"
|
||
msgstr "Index + Toepassingsnaam"
|
||
|
||
#: prefs.js:639
|
||
msgid "Index + Window Title"
|
||
msgstr "Index + Venstertitel"
|
||
|
||
#: prefs.js:646
|
||
msgid "Show WS Thumbnail Label on Hover"
|
||
msgstr "Miniatuurlabels tonen na aanwijzen"
|
||
|
||
#: prefs.js:647
|
||
msgid "Show label only when the mouse pointer hovers over a thumbnail"
|
||
msgstr "Toon de labels alleen als u met de aanwijzer een miniatuur aanwijst."
|
||
|
||
#: prefs.js:655
|
||
msgid "Show Wallpaper in Workspace Thumbnails"
|
||
msgstr "Werkbladminiaturen voorzien van achtergrond"
|
||
|
||
#: prefs.js:656
|
||
msgid "All workspace thumbnails will include the current desktop background."
|
||
msgstr "Toon de huidige bureaubladachtergrond op werkbladminiaturen."
|
||
|
||
#: prefs.js:664
|
||
msgid "Window Preview"
|
||
msgstr "Venstervoorvertoning"
|
||
|
||
#: prefs.js:670
|
||
msgid "Window Preview App Icon Size"
|
||
msgstr "Pictogramgrootte in venstervoorvertoning"
|
||
|
||
#: prefs.js:671
|
||
msgid "Default size is 64."
|
||
msgstr "Standaard: 64."
|
||
|
||
#: prefs.js:679
|
||
msgid "22"
|
||
msgstr "22"
|
||
|
||
#: prefs.js:687
|
||
msgid "Always Show Window Titles"
|
||
msgstr "Venstertitels altijd tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:688
|
||
msgid ""
|
||
"All windows on the workspace preview will show their titles, not only the "
|
||
"one with the mouse pointer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon venstertitels van alle vensters op de voorvertoning, niet alleen van "
|
||
"het venster onder de aanwijzer."
|
||
|
||
#: prefs.js:703
|
||
msgid "Show Workspace Preview Background"
|
||
msgstr "Werkbladvoorvertoning voorzien van achtergrond"
|
||
|
||
#: prefs.js:704
|
||
msgid "Allows you to hide the scaling background of the workspace preview."
|
||
msgstr "Toon of verberg de achtergrond op de werkbladvoorvertoning."
|
||
|
||
#: prefs.js:718
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr "Pictogramgrootte"
|
||
|
||
#: prefs.js:719
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to force fixed icon size and bypass the default adaptive algorithm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stel een vaste pictogramgrootte in ter vervanging van de standaard "
|
||
"aanpasbare grootte."
|
||
|
||
#: prefs.js:724 prefs.js:751
|
||
msgid "Adaptive (Default)"
|
||
msgstr "Aanpasbaar (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:725
|
||
msgid "256"
|
||
msgstr "256"
|
||
|
||
#: prefs.js:726
|
||
msgid "224"
|
||
msgstr "224"
|
||
|
||
#: prefs.js:727
|
||
msgid "208"
|
||
msgstr "208"
|
||
|
||
#: prefs.js:728
|
||
msgid "192"
|
||
msgstr "192"
|
||
|
||
#: prefs.js:729
|
||
msgid "176"
|
||
msgstr "176"
|
||
|
||
#: prefs.js:730
|
||
msgid "160"
|
||
msgstr "160"
|
||
|
||
#: prefs.js:731
|
||
msgid "144"
|
||
msgstr "144"
|
||
|
||
#: prefs.js:745
|
||
msgid "Folder Icon Size"
|
||
msgstr "Pictogramgrootte van mappen"
|
||
|
||
#: prefs.js:746
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to disable the default adaptive algorithm and set a fixed size of "
|
||
"icons inside folders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stel een vaste pictogramgrootte in ter vervanging van de standaard "
|
||
"aanpasbare grootte."
|
||
|
||
#: prefs.js:766
|
||
msgid "Max App Folder Icon Grid Size"
|
||
msgstr "Max. grootte van mappen op rooster"
|
||
|
||
#: prefs.js:767
|
||
msgid ""
|
||
"Each folder icon shows (up to) 4 app icons as a preview of the folder "
|
||
"content, this option allows you to increase the number to 9 icons if folder "
|
||
"contains more than 4 or 8 apps. The latter avoids half empty folder icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elk mappictogram toont maximaal 4 pictogrammen als voorvertoning. Met behulp "
|
||
"van deze optie kunt u het aantal verhogen naar maximaal 9 als de map 4 of 8 "
|
||
"toepassingen bevat. De laatste optie voorkomt halflege mappictogrammen."
|
||
|
||
#: prefs.js:772
|
||
msgid "2x2 (Default)"
|
||
msgstr "2x2 (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:773
|
||
msgid "3x3 for 5+ apps"
|
||
msgstr "3x3 (5 of meer toepassingen)"
|
||
|
||
#: prefs.js:774
|
||
msgid "3x3 for 9+ apps"
|
||
msgstr "3x3 (9 of meer toepassingen)"
|
||
|
||
#: prefs.js:788
|
||
msgid "Columns per Page (0 for adaptive grid)"
|
||
msgstr "Aantal kolommen per pagina (0 = aanpasbaar rooster)"
|
||
|
||
#: prefs.js:789
|
||
msgid ""
|
||
"Number of columns in application grid. If set to 0 (default setting) the "
|
||
"number will be set automatically to fit available height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het aantal kolommen van het toepassingsrooster. Stel in op 0 (standaard) om "
|
||
"automatisch aan te passen aan de beschikbare hoogte."
|
||
|
||
#: prefs.js:803
|
||
msgid "Rows per Page (0 for adaptive grid)"
|
||
msgstr "Aantal rijen per pagina (0 = aanpasbaar rooster)"
|
||
|
||
#: prefs.js:804
|
||
msgid ""
|
||
"Number of rows in application grid. If set to 0 (default setting) the number "
|
||
"will be set automatically to fit available height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het aantal rijen van het toepassingsrooster. Stel in op 0 (standaard) om "
|
||
"automatisch aan te passen aan de beschikbare hoogte."
|
||
|
||
#: prefs.js:818
|
||
msgid "Folder Columns per Page (0 for adaptive grid)"
|
||
msgstr "Aantal mapkolommen per pagina (0 = aanpasbaar rooster)"
|
||
|
||
#: prefs.js:819
|
||
msgid ""
|
||
"Number of columns in folder grid. If you leave the value on 0, the number of "
|
||
"columns will be calculated to fit all folder icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het aantal kolommen van het mappenrooster. Stel in op 0 (standaard) om "
|
||
"automatisch aan te passen aan de beschikbare pictogrammen."
|
||
|
||
#: prefs.js:833
|
||
msgid "Folder Rows per Page (0 for adaptive grid)"
|
||
msgstr "Aantal maprijen per pagina (0 = aanpasbaar rooster)"
|
||
|
||
#: prefs.js:834
|
||
msgid ""
|
||
"Number of rows in folder grid. If you leave the value on 0, the number of "
|
||
"rows will be calculated to fit all folder icons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het aantal rijen van het mappenrooster. Stel in op 0 (standaard) om "
|
||
"automatisch aan te passen aan de beschikbare pictogrammen."
|
||
|
||
#: prefs.js:841 prefs.js:1174 prefs.js:1492
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Zoeken"
|
||
|
||
#: prefs.js:847
|
||
msgid "App Search Icon Size"
|
||
msgstr "Omvang van zoekresultaten"
|
||
|
||
#: prefs.js:848
|
||
msgid "Size of results provided by the App Search Provider."
|
||
msgstr "De omvang van toepassingszoekresultaten."
|
||
|
||
#: prefs.js:878
|
||
msgid "Max Search Results Rows"
|
||
msgstr "Aantal zoekresultaatrijen"
|
||
|
||
#: prefs.js:879
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the maximum number of rows for result lists of all search providers "
|
||
"except window search provider which always lists all results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stel het maximumaantal rijen van resultaatlijsten van alle zoekdiensten (met "
|
||
"uitzondering van vensters) in."
|
||
|
||
#: prefs.js:888
|
||
msgid "Overview Background"
|
||
msgstr "Overzichtsachtergrond"
|
||
|
||
#: prefs.js:894
|
||
msgid "Show Static Background"
|
||
msgstr "Eigen achtergrond tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:895
|
||
msgid "Show static background wallpaper instead of the solid grey color."
|
||
msgstr "Stel een eigen achtergrond in in plaats van de grijze kleur."
|
||
|
||
#: prefs.js:911
|
||
msgid "Blur Window Picker Background"
|
||
msgstr "Vensterkiezerachtergrond vervagen"
|
||
|
||
#: prefs.js:912
|
||
msgid "Blur background wallpaper (if enabled) in the window picker view."
|
||
msgstr "Vervaag de achtergrond (indien ingeschakeld) van de vensterkiezer."
|
||
|
||
#: prefs.js:928
|
||
msgid "Blur App Grid/Search View Background"
|
||
msgstr "Toepassingsrooster-/Zoekweergave-achtergrond vervagen"
|
||
|
||
#: prefs.js:929
|
||
msgid ""
|
||
"Blur background wallpaper (if enabled) in the app grid and search results "
|
||
"views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vervaag de achtergrond (indien ingeschakeld) van het toepassingsrooster en "
|
||
"de zoekweergave."
|
||
|
||
#: prefs.js:937
|
||
msgid "Smooth Blur Transitions"
|
||
msgstr "Vloeiende vervaagovergangen"
|
||
|
||
#: prefs.js:938
|
||
msgid ""
|
||
"Makes blur transitions smoother but can impact overall smoothness of "
|
||
"overview animations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak vervaagovergangen vloeiender. Let op: dit kan van invloed zijn op de "
|
||
"overige animaties."
|
||
|
||
#: prefs.js:953 prefs.js:980 prefs.js:1002
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Overzicht"
|
||
|
||
#: prefs.js:959
|
||
msgid "Overview Mode"
|
||
msgstr "Overzichtsmodus"
|
||
|
||
#: prefs.js:960
|
||
msgid ""
|
||
"The Expose Windows on Hover mode do not expose the workspace preview windows "
|
||
"until the mouse pointer enters any window.\n"
|
||
"The Static Workspace mode does not scale the workspace preview, it only "
|
||
"shows Dash and workspace thumbnails over the desktop. Clicking on a "
|
||
"workspace thumbnail scales the ws preview and exposes its windows like in "
|
||
"the default overview mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"De modus ‘Vensters tonen na aanwijzen’ toont geen werkbladminiaturen totdat "
|
||
"de aanwijzer een venster aanwijst.\n"
|
||
"De statische modus toont geen verkleinde werkbladminiaturen, maar alleen de "
|
||
"dash en miniaturen boven het bureaublad. Klik op een werkbladminiatuur om de "
|
||
"voorvertoning te verkleinen en alle vensters te tonen, net als in de "
|
||
"standaard overzichtsmodus."
|
||
|
||
#: prefs.js:965 prefs.js:1259 prefs.js:1277 prefs.js:1317
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standaard"
|
||
|
||
#: prefs.js:966
|
||
msgid "Expose Windows on Hover"
|
||
msgstr "Vensters tonen na aanwijzen"
|
||
|
||
#: prefs.js:967
|
||
msgid "Static Workspace"
|
||
msgstr "Statische werkbladen"
|
||
|
||
#: prefs.js:974
|
||
msgid "Startup State"
|
||
msgstr "Opstartmodus"
|
||
|
||
#: prefs.js:975
|
||
msgid "Allows to change the state in which GNOME Shell starts a session."
|
||
msgstr "Geef aan in welke modus GNOME Shell een sessie dient te starten."
|
||
|
||
#: prefs.js:981
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Bureaublad"
|
||
|
||
#: prefs.js:982 prefs.js:1003
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Toepassingen"
|
||
|
||
#: prefs.js:989
|
||
msgid ""
|
||
"Hot Corner (Install Custom Hot Corners - Extended extension for more options)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Snelhoek (installeer voor meer mogelijkheden de uitbreiding ‘Custom Hot "
|
||
"Corners - Extended)"
|
||
|
||
#: prefs.js:995
|
||
msgid "Hot corner Action"
|
||
msgstr "Snelhoekactie"
|
||
|
||
#: prefs.js:996
|
||
msgid ""
|
||
"Disable or change behavior of hot corner. Holding down the Ctrl key while "
|
||
"hitting the hot corner switches between Overview/Applications actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas het gedrag van de snelhoek aan of schakel deze uit. Houd Ctrl ingedrukt "
|
||
"tijdens het aanwijzen van de snelhoek om te schakelen tussen het overzicht "
|
||
"en de toepassingen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1010
|
||
msgid "Enable Hot Corner in Full-Screen mode"
|
||
msgstr "Snelhoek tonen in schermvullende modus"
|
||
|
||
#: prefs.js:1011
|
||
msgid ""
|
||
"If you often work with full-screen applications and want the hot corner to "
|
||
"be usable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als u regelmatig met schermvullende toepassingen werkt en de snelhoek wilt "
|
||
"blijven gebruiken."
|
||
|
||
#: prefs.js:1020
|
||
msgid "Show Ripples Animation"
|
||
msgstr "Golfanimatie tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1021
|
||
msgid "Ripples animation shows up when you trigger hot corner."
|
||
msgstr "Toon een golfanimatie zodra u de snelhoek activeert."
|
||
|
||
#: prefs.js:1036
|
||
msgid "Dash Icon Click"
|
||
msgstr "Klikken op dashpictogram"
|
||
|
||
#: prefs.js:1037
|
||
msgid ""
|
||
"if the app you clicked on has more than one window and the recently used "
|
||
"window is not on the current workspace, the overview can switch to the "
|
||
"workspace with the recent window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als de aangeklikte toepassing meer dan dan één venster bevat en het onlangs "
|
||
"gebruikte venster niet op het huidige werkblad staat, dan kan worden "
|
||
"overgeschakeld naar het juiste werkblad."
|
||
|
||
#: prefs.js:1042
|
||
msgid "Activate Last Used Window Immediately"
|
||
msgstr "Laatstgebruikte venster focussen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1043
|
||
msgid "Switch to Workspace with Recently Used Window"
|
||
msgstr "Overschakelen naar werkblad met laatstgebruikte venster"
|
||
|
||
#: prefs.js:1056
|
||
msgid "Close Workspace Button"
|
||
msgstr "Werkbladsluitknop"
|
||
|
||
#: prefs.js:1057
|
||
msgid ""
|
||
"The Close Workspace button appears on the workspace thumbnail when you hover "
|
||
"over it and allows you to close all windows on the workspace. You can choose "
|
||
"a safety lock to prevent accidental use."
|
||
msgstr ""
|
||
"De werkbladsluitknop wordt getoond zodra u een miniatuur aanwijst. Hiermee "
|
||
"kunt u alle vensters op het desbetreffende werkblad sluiten. U kunt "
|
||
"instellen dat u sluiten wilt voorkomen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1063
|
||
msgid "Single Click"
|
||
msgstr "Eenmaal klikken"
|
||
|
||
#: prefs.js:1064
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "Dubbelklikken"
|
||
|
||
#: prefs.js:1065
|
||
msgid "Ctrl Key + Click"
|
||
msgstr "Ctlr+klik"
|
||
|
||
#: prefs.js:1078
|
||
msgid "Apps Order"
|
||
msgstr "Toepassingsvolgorde"
|
||
|
||
#: prefs.js:1079
|
||
msgid ""
|
||
"Choose sorting method for the app grid. Note that sorting by alphabet and "
|
||
"usage ignores folders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kies de sorteermethode van het toepassingsrooster. Let op: sorteren op "
|
||
"alfabet of gebruik negeert mappen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1084
|
||
msgid "Custom (Default)"
|
||
msgstr "Aangepast (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:1085
|
||
msgid "Alphabet"
|
||
msgstr "Alfabet"
|
||
|
||
#: prefs.js:1086
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Gebruik"
|
||
|
||
#: prefs.js:1093
|
||
msgid "App Grid Content"
|
||
msgstr "Inhoud van toepassingsrooster"
|
||
|
||
#: prefs.js:1094
|
||
msgid ""
|
||
"The default Shell removes favorite apps, this option lets you duplicate them "
|
||
"in the grid or remove also running applications. Option \"Favorites and "
|
||
"Running First\" only works with the Alphabet and Usage sorting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Standaard worden favoriete toepassingen verborgen. Met behulp van deze optie "
|
||
"kunt u ze klonen op het rooster of ook actieve toepassingen verbergen. Let "
|
||
"op: de optie ‘Favorieten en actieve bovenaan’ werkt alleen in combinatie met "
|
||
"sorteren op alfabet of gebruik."
|
||
|
||
#: prefs.js:1099
|
||
msgid "Include All"
|
||
msgstr "Alles"
|
||
|
||
#: prefs.js:1100
|
||
msgid "Include All - Favorites and Running First"
|
||
msgstr "Alles - Favorieten en actieve bovenaan"
|
||
|
||
#: prefs.js:1101
|
||
msgid "Exclude Favorites (Default)"
|
||
msgstr "Favorieten verbergen (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:1102
|
||
msgid "Exclude Running"
|
||
msgstr "Actieve verbergen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1103
|
||
msgid "Exclude Favorites and Running"
|
||
msgstr "Favorieten en actieve verbergen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1110
|
||
msgid "Active Icons in Folder Preview"
|
||
msgstr "Actieve pictogrammen op mapvoorvertoning"
|
||
|
||
#: prefs.js:1111
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, clicking an app icon in a folder preview directly opens the app "
|
||
"without having to open the folder first. Middle button opens new window of "
|
||
"the app without closing the overview, so you can open multiple apps in a row "
|
||
"on the current workspace and secondary button opens the folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel in om op een toepassingspictogram te kunnen klikken vanuit een "
|
||
"mapvoorvertoning. Hierdoor hoeft niet eerst de map te worden geopend. Met "
|
||
"een middelklik opent u een nieuw venster zonder het overzicht te sluiten, "
|
||
"zodat u meerdere toepassingen per rij kunt openen. Met een rechtermuisklik "
|
||
"wordt de map geopend."
|
||
|
||
#: prefs.js:1120
|
||
msgid "Center Open Folders"
|
||
msgstr "Geopende mappen centreren"
|
||
|
||
#: prefs.js:1121
|
||
msgid ""
|
||
"App folder may open in the center of the screen or above the source folder "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon mappen op het midden van het scherm in plaats van boven het "
|
||
"mappictogram."
|
||
|
||
#: prefs.js:1130
|
||
msgid "Allow Incomplete Pages"
|
||
msgstr "Onvolledige pagina's tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1131
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, icons from the next page (if any) are automatically moved to "
|
||
"fill any empty slot left after an icon was (re)moved (to a folder for "
|
||
"example)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel uit om pictogrammen van de volgende pagina (indien beschikbaar) "
|
||
"automatisch te verplaatsen om gaten op te vullen als er pictogrammen "
|
||
"verplaatst of verwijderd zijn."
|
||
|
||
#: prefs.js:1140
|
||
msgid "App Labels Behavior"
|
||
msgstr "Toepassingslabels"
|
||
|
||
#: prefs.js:1141
|
||
msgid "Choose how and when to display app names."
|
||
msgstr "Geef aan hoe en wanneer er toepassingsnamen dienen te worden getoond."
|
||
|
||
#: prefs.js:1146
|
||
msgid "Ellipsized - Expand Selected (Default)"
|
||
msgstr "Ingekort - Selectie volledig tonen (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:1147
|
||
msgid "Always Expanded"
|
||
msgstr "Altijd volledig tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1148
|
||
msgid "Hidden - Show Selected Only"
|
||
msgstr "Verborgen - Alleen selectie tonen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1154
|
||
msgid "Reset App Grid Layout"
|
||
msgstr "Standaardindeling herstellen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1155
|
||
msgid ""
|
||
"Removes all stored app grid icons positions, after the reset icons will be "
|
||
"ordered alphabetically."
|
||
msgstr "Wis alle pictogramlocaties en sorteer alle pictogrammen op alfabet."
|
||
|
||
#: prefs.js:1163
|
||
msgid "Remove App Grid Folders"
|
||
msgstr "Mappen verwijderen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1164
|
||
msgid "Removes all folders, folder apps move to root grid."
|
||
msgstr "Verwijder alle mappen en verplaats toepassingen naar het hoofdrooster."
|
||
|
||
#: prefs.js:1186
|
||
msgid "Enable Window Search Provider"
|
||
msgstr "Vensters doorzoeken"
|
||
|
||
#: prefs.js:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the window search provider that adds open windows to the search "
|
||
"results. You can search app names and window titles. You can also use \"wq/"
|
||
"\" prefix to suppress results from other search providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel de dienst om geopende vensters te zoeken in. U kunt zoeken op "
|
||
"toepassingsnamen en venstertitels. Ook kunt u ‘wq/’ voorafgaand aan een "
|
||
"zoekopdracht toevoegen om resultaten van andere diensten te verbergen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1195
|
||
msgid "Enable Recent Files Search Provider"
|
||
msgstr "Onlangs gebruikte bestanden doorzoeken"
|
||
|
||
#: prefs.js:1196
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the recent files search provider that can be triggered by a dash "
|
||
"icon, Ctrl + Space hotkey or by typing \"fq//\" prefix in the search entry "
|
||
"field. This option needs File History option enabled in the GNOME Privacy "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel de dienst in om onlangs gebruikte bestanden te doorzoeken. Dit kan "
|
||
"met behulp van een dashpictogram, Ctrl+spatiebalk of door ‘fq//’ voorafgaand "
|
||
"aan een zoekopdracht in te vullen. Let op: voor deze optie is "
|
||
"bestandsgeschiedenis vereist. Die optie vindt u in de GNOME-"
|
||
"privacyvoorkeuren."
|
||
|
||
#: prefs.js:1204
|
||
msgid "Enable Fuzzy Match"
|
||
msgstr "Onduidelijke overeenkomsten inschakelen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling the fuzzy match allows you to skip letters in the pattern you are "
|
||
"searching for and find \"Firefox\" even if you type \"ffx\". Works only for "
|
||
"the App, Window and Recent files search providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schakel onduidelijke overeenkomsten in om letters over te slaan. Voorbeeld: "
|
||
"‘Firefox’ wordt gevonden als u ‘ffx’ typt. Let op: dit werkt alleen in "
|
||
"combinatie met de diensten toepassingen, vensters en onlangs gebruikte "
|
||
"bestanden."
|
||
|
||
#: prefs.js:1223
|
||
msgid "Animations - General"
|
||
msgstr "Animaties - Algemeen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1238
|
||
msgid "Animation Speed"
|
||
msgstr "Animatiesnelheid"
|
||
|
||
#: prefs.js:1239
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the global animation speed in % of the default duration - higher "
|
||
"value means slower animation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de algemene animatiesnelheid aan (in %). Hogere waarde = langzamere "
|
||
"animatie."
|
||
|
||
#: prefs.js:1247
|
||
msgid "Animations - Overview"
|
||
msgstr "Animaties - Overzicht"
|
||
|
||
#: prefs.js:1253
|
||
msgid "App Grid Animation"
|
||
msgstr "Animatie van toepassingsrooster"
|
||
|
||
#: prefs.js:1254
|
||
msgid ""
|
||
"When entering the App Grid view, the app grid animates from the edge of the "
|
||
"screen. You can choose direction, keep it Default (direction will be chosen "
|
||
"automatically) or disable the animation if you don't like it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon een animatie vanaf de zijkant na het openen van het toepassingsrooster. "
|
||
"U kunt aangeven vanuit welke richting de animatie dient te komen (standaard: "
|
||
"automatisch) of de animatie in zijn geheel uitschakelen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1261 prefs.js:1279
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "Van rechts naar links"
|
||
|
||
#: prefs.js:1262 prefs.js:1280
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "Van links naar rechts"
|
||
|
||
#: prefs.js:1263 prefs.js:1281
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "Van boven naar onder"
|
||
|
||
#: prefs.js:1264 prefs.js:1282
|
||
msgid "Top to Bottom"
|
||
msgstr "Van onder naar boven"
|
||
|
||
#: prefs.js:1271
|
||
msgid "Search View Animation"
|
||
msgstr "Animatie van zoekweergave"
|
||
|
||
#: prefs.js:1272
|
||
msgid ""
|
||
"When search is activated the search view with search results can animate "
|
||
"from the edge of the screen. You can choose direction, keep it Default "
|
||
"(currently Bottom to Top) or disable the animation if you don't like it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon een animatie vanaf de zijkant na het openen van de zoekweergave. U kunt "
|
||
"aangeven vanuit welke richting de animatie dient te komen (standaard: van "
|
||
"onder naar boven) of de animatie in zijn geheel uitschakelen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1290
|
||
msgid "Workspace Preview Animation"
|
||
msgstr "Animatie van werkbladminiaturen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1291
|
||
msgid ""
|
||
"When entering / leaving the App Grid / Search view, the workspace preview "
|
||
"can animate to/from workspace thumbnail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toon een animatie na het openen en sluiten van het toepassingsrooster en de "
|
||
"zoekweergave."
|
||
|
||
#: prefs.js:1297
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Inschakelen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1305
|
||
msgid "Workspace Switcher"
|
||
msgstr "Werkbladwisselaar"
|
||
|
||
#: prefs.js:1311
|
||
msgid "Workspace Switcher Animation"
|
||
msgstr "Animatie van werkbladwisselaar"
|
||
|
||
#: prefs.js:1312
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to disable movement of the desktop background during workspace "
|
||
"switcher animation outside of the overview. The Static Background mode also "
|
||
"keeps Conky and desktop icons on their place during switching."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiermee kunt u de animatie van de bureaubladachtergrond op de "
|
||
"werkbladwisselaar buiten het overzicht uitschakelen. De statische modus laat "
|
||
"Conky en pictogrammen op hun plaats staan tijdens het wisselen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1318
|
||
msgid "Static Background"
|
||
msgstr "Statische achtergrond"
|
||
|
||
#: prefs.js:1325
|
||
msgid "Workspace Switcher Popup Mode"
|
||
msgstr "Werkbladwisselaarpop-upmodus"
|
||
|
||
#: prefs.js:1326
|
||
msgid ""
|
||
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
|
||
"gesture outside of the overview. You can to disable the popup at all, or "
|
||
"show it on the current monitor (the one with mouse pointer) instead of the "
|
||
"primary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deze pop-up wordt getoond als u van werkblad wisselt met behulp van een "
|
||
"sneltoets of gebaar buiten het overzicht. U kunt de pop-up in zijn geheel "
|
||
"uitschakelen of alleen op het huidige beeldscherm (het scherm met de "
|
||
"aanwijzer) tonen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1332
|
||
msgid "Show on Primary Monitor (Default)"
|
||
msgstr "Tonen op hoofdscherm (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:1333
|
||
msgid "Show on Current Monitor"
|
||
msgstr "Tonen op huidig beeldscherm"
|
||
|
||
#: prefs.js:1341
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Meldingen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1347
|
||
msgid "Notification Banner Position"
|
||
msgstr "Meldingslocatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:1348
|
||
msgid "Choose where the notification pop-ups appear on the screen."
|
||
msgstr "Geef aan op welke locatie meldingen dienen te worden getoond."
|
||
|
||
#: prefs.js:1353
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Linksboven"
|
||
|
||
#: prefs.js:1354
|
||
msgid "Top Middle"
|
||
msgstr "Linksmidden"
|
||
|
||
#: prefs.js:1355
|
||
msgid "Top Right (Default)"
|
||
msgstr "Rechtsboven (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:1356
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Linksonder"
|
||
|
||
#: prefs.js:1357
|
||
msgid "Bottom Middle"
|
||
msgstr "Middenonder"
|
||
|
||
#: prefs.js:1358
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Rechtsonder"
|
||
|
||
#: prefs.js:1365
|
||
msgid "Window Attention Handler"
|
||
msgstr "Vensterfocusafhandeling"
|
||
|
||
#: prefs.js:1366
|
||
msgid ""
|
||
"When a window requires attention (often a new window), GNOME Shell shows you "
|
||
"a notification about it. You can disable popups of these messages "
|
||
"(notification will be pushed into the message tray silently) or focus the "
|
||
"source window immediately instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als een venster om focus vraagt (doorgaans een nieuw venster), dan toont "
|
||
"GNOME Shell een melding. U kunt deze meldingen uitschakelen om ze direct "
|
||
"naar het berichtenvak te sturen of het venster direct focussen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1371 prefs.js:1386
|
||
msgid "Show Notifications (Default)"
|
||
msgstr "Meldingen tonen (standaard)"
|
||
|
||
#: prefs.js:1372
|
||
msgid "Disable Notification Popups"
|
||
msgstr "Meldingen uitschakelen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1373
|
||
msgid "Immediately Focus Window"
|
||
msgstr "Venster direct focussen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1380
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favorieten"
|
||
|
||
#: prefs.js:1381
|
||
msgid "Disable pin/unpin app notifications."
|
||
msgstr "Schakel meldingen omtrent favorieten uit."
|
||
|
||
#: prefs.js:1387
|
||
msgid "Disable Notifications"
|
||
msgstr "Meldingen uitschakelen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1402
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Toetsenbord"
|
||
|
||
#: prefs.js:1408
|
||
msgid "Override Page Up/Down Shortcuts"
|
||
msgstr "Page Up-/Down-sneltoetsgedrag aanpassen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1409
|
||
msgid ""
|
||
"This option automatically overrides the (Shift +) Super + Page Up/Down "
|
||
"keyboard shortcuts for the current workspace orientation. If you encounter "
|
||
"any issues, check the configuration in the dconf editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met deze optie kunt u het gedrag van de sneltoetsen (Shift +) Super + Page "
|
||
"Up/Down binnen de huidige werkbladoriëntatie aanpassen. Let op: als u "
|
||
"problemen ervaart, bekijk dan de configuratie in dconf-bewerker."
|
||
|
||
#: prefs.js:1417
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Compatibiliteit"
|
||
|
||
#: prefs.js:1423
|
||
msgid "Fix for Dash to Dock"
|
||
msgstr "Dash-to-Dock-oplossing"
|
||
|
||
#: prefs.js:1424
|
||
msgid ""
|
||
"With the default Ubuntu Dock and other Dash To Dock forks, you may "
|
||
"experience issues with Activities overview after you change Dock position or "
|
||
"change monitors configuration. If you are experiencing such issues, try to "
|
||
"enable this option, or (better) disable/replace the dock extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met het standaard Ubuntu-dock en andere Dash-to-Dock-varianten kunt u "
|
||
"problemen met het activiteitenoverzicht ervaren als u de docklocatie of "
|
||
"beeldschermvoorkeuren aanpast. In dat geval kunt u deze optie proberen of de "
|
||
"dockuitbreiding in kwestie uit te schakelen/te vervangen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1432
|
||
msgid ""
|
||
"V-Shell Modules that can be disabled in case of conflict or misbehavior."
|
||
msgstr ""
|
||
"V-Shellmodules die kunnen worden uitgeschakeld bij problemen of conflicten."
|
||
|
||
#: prefs.js:1438
|
||
msgid "AppFavorites"
|
||
msgstr "Favoriete toepassingen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1439
|
||
msgid "Pin/unpin app notification options."
|
||
msgstr "Opties omtrent favorietenmeldingen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1447
|
||
msgid "AppDisplay / IconGrid"
|
||
msgstr "Toepassingsweergave/-rooster"
|
||
|
||
#: prefs.js:1448
|
||
msgid "App grid customization and options."
|
||
msgstr "Opties omtrent het aanpassen van het toepassingsrooster."
|
||
|
||
#: prefs.js:1457
|
||
msgid "Dash configuration options and support for vertical orientation."
|
||
msgstr "Dashopties en ondersteuning voor verticale oriëntatie."
|
||
|
||
#: prefs.js:1466
|
||
msgid ""
|
||
"Hot corner options, removes right panel barrier that collides with CHC-E "
|
||
"extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snelhoekopties. Verwijder de barrière van de rechterbalk die botst met de "
|
||
"CHC-E-uitbreiding."
|
||
|
||
#: prefs.js:1474
|
||
msgid "MessageTray"
|
||
msgstr "Berichtenvak"
|
||
|
||
#: prefs.js:1475
|
||
msgid "Notification position options."
|
||
msgstr "Opties omtrent meldingslocaties."
|
||
|
||
#: prefs.js:1484
|
||
msgid "Panel options."
|
||
msgstr "Bovenbalkopties."
|
||
|
||
#: prefs.js:1493
|
||
msgid "Search view and app search provider customization and options."
|
||
msgstr "Zoekweergave- en zoekdienstopties."
|
||
|
||
#: prefs.js:1501
|
||
msgid "SwipeTracker"
|
||
msgstr "Gebaar-volgsysteem"
|
||
|
||
#: prefs.js:1502
|
||
msgid "Gestures for vertical workspace orientation."
|
||
msgstr "Gebaren in de verticale werkbladoriëntatie."
|
||
|
||
#: prefs.js:1510
|
||
msgid "WindowAttentionHandler"
|
||
msgstr "Vensterfocusafhandeling"
|
||
|
||
#: prefs.js:1511
|
||
msgid "Window attention handler options."
|
||
msgstr "Vensterfocusafhandelingsopties."
|
||
|
||
#: prefs.js:1519
|
||
msgid "WindowManager"
|
||
msgstr "Vensterbeheer"
|
||
|
||
#: prefs.js:1520
|
||
msgid ""
|
||
"Fixes an upstream bug in the minimization animation of a full-screen window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lost een bug omtrent de minimaliseeranimatie van schermvullende vensters op."
|
||
|
||
#: prefs.js:1528
|
||
msgid "WindowPreview"
|
||
msgstr "Venstervoorvertoning"
|
||
|
||
#: prefs.js:1529
|
||
msgid ""
|
||
"Window preview options, fixes an upstream bug that fills the system log with "
|
||
"errors when you close a window from an overview or exit the overview with a "
|
||
"gesture when any window is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Venstervoorvertoningsopties. Lost een bug op omtrent het vastleggen van "
|
||
"foutmeldingen in het systeemlogboek na het sluiten van een venster vanuit "
|
||
"het overzicht of sluiten van het overzicht met een gebaar."
|
||
|
||
#: prefs.js:1537
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Werkblad"
|
||
|
||
#: prefs.js:1538
|
||
msgid ""
|
||
"Fixes workspace preview allocations for vertical workspaces orientation and "
|
||
"window scaling in static overview modes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lost een bug omtrent het toewijzen van werkbladvoorvertoningen in verticale "
|
||
"oriëntatie op, alsmede vensterschaling in de statische modus."
|
||
|
||
#: prefs.js:1546
|
||
msgid "WorkspaceAnimation"
|
||
msgstr "Werkbladanimatie"
|
||
|
||
#: prefs.js:1547
|
||
msgid "Static workspace animation option."
|
||
msgstr "Statische werkbladanimatie."
|
||
|
||
#: prefs.js:1555
|
||
msgid "WorkspaceSwitcherPopup"
|
||
msgstr "Werkbladwisselaarpop-up"
|
||
|
||
#: prefs.js:1556
|
||
msgid "Workspace switcher popup position options."
|
||
msgstr "Opties omtrent de werkbladwisselaarpop-up."
|
||
|
||
#: prefs.js:1573
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versie"
|
||
|
||
#: prefs.js:1579
|
||
msgid "Reset all options"
|
||
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1580
|
||
msgid "Set all options to default values."
|
||
msgstr "Herstel alle standaardvoorkeuren."
|
||
|
||
#: prefs.js:1586
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: prefs.js:1590
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: prefs.js:1591
|
||
msgid "Source code and more info about this extension"
|
||
msgstr "Broncode en meer informatie over deze uitbreiding"
|
||
|
||
#: prefs.js:1596
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Wijzigingslog"
|
||
|
||
#: prefs.js:1597
|
||
msgid "See what's changed."
|
||
msgstr "Bekijk alle wijzigingen."
|
||
|
||
#: prefs.js:1602
|
||
msgid "GNOME Extensions"
|
||
msgstr "GNOME-uitbreidingen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1603
|
||
msgid "Rate and comment the extension on GNOME Extensions site."
|
||
msgstr "Beoordeel deze uitbreiding op de GNOME-uitbreidingensite."
|
||
|
||
#: prefs.js:1608
|
||
msgid "Report a bug or suggest new feature"
|
||
msgstr "Bug melden of idee delen"
|
||
|
||
#: prefs.js:1614
|
||
msgid "Buy Me a Coffee"
|
||
msgstr "Trakteer me op koffie"
|
||
|
||
#: prefs.js:1615
|
||
msgid "If you like this extension, you can help me with my coffee expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Als u deze uitbreiding graag gebruikt, dan kunt u me trakteren op een kopje "
|
||
"koffie."
|
||
|
||
#: recentFilesSearchProvider.js:109
|
||
msgid "Search recent files"
|
||
msgstr "Onlangs gebruikte bestanden doorzoeken"
|
||
|
||
#: recentFilesSearchProvider.js:110
|
||
msgid "Recent Files"
|
||
msgstr "Onlangs gebruikte bestanden"
|