Refreshing debconf files.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
This commit is contained in:
parent
99ef94ee83
commit
6ce8c996d0
20 changed files with 150 additions and 108 deletions
37
debian/po/ro.po
vendored
37
debian/po/ro.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 4.2+20230508-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 07:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 22:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -31,22 +31,29 @@ msgid ""
|
|||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemul de fișiere rădăcină al acestui sistem a fost detectat ca fiind pe un "
|
||||
"dispozitiv RAID, astfel încât este posibil ca «mdadm» să fie necesar să "
|
||||
"Sistemul de fișiere rădăcină al acestui sistem a fost detectat ca fiind pe "
|
||||
"un dispozitiv RAID, astfel încât este posibil ca «mdadm» să fie necesar să "
|
||||
"ruleze în timpul pornirii pentru a porni corect sistemul."
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system "
|
||||
#| "integration is available for systemd only. This system seems to use an "
|
||||
#| "alternative init-system which might or might not leave your system "
|
||||
#| "unbootable."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable and will not "
|
||||
"run any of the maintenance jobs automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Începând cu versiunile mai noi ale pachetului „mdadm”, integrarea sistemului "
|
||||
"de inițiere (init) este disponibilă numai pentru „systemd”. Acest sistem pare "
|
||||
"să utilizeze un sistem de inițiere alternativ care ar putea sau nu să vă lase "
|
||||
"sistemul incapabil de-a porni."
|
||||
"de inițiere (init) este disponibilă numai pentru „systemd”. Acest sistem "
|
||||
"pare să utilizeze un sistem de inițiere alternativ care ar putea sau nu să "
|
||||
"vă lase sistemul incapabil de-a porni."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -69,12 +76,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dacă nucleul acceptă această operație (versiunile mai mari decât 2.6.14), "
|
||||
"«mdadm» poate verifica periodic redundanța ansamblurilor de discuri multiple "
|
||||
"(RAID = Redundant Array of Independent Disks). Acesta poate fi un proces care "
|
||||
"necesită multe resurse, în funcție de configurația locală, dar ar putea ajuta "
|
||||
"la prevenirea cazurilor rare de pierdere de date. Rețineți că aceasta este o "
|
||||
"verificare numai în citire, cu excepția cazului în care sunt găsite erori; "
|
||||
"dacă se găsesc erori, «mdadm» va încerca să le corecteze, ceea ce poate "
|
||||
"conduce la un acces de scriere pe mediile de stocare (discuri)."
|
||||
"(RAID = Redundant Array of Independent Disks). Acesta poate fi un proces "
|
||||
"care necesită multe resurse, în funcție de configurația locală, dar ar putea "
|
||||
"ajuta la prevenirea cazurilor rare de pierdere de date. Rețineți că aceasta "
|
||||
"este o verificare numai în citire, cu excepția cazului în care sunt găsite "
|
||||
"erori; dacă se găsesc erori, «mdadm» va încerca să le corecteze, ceea ce "
|
||||
"poate conduce la un acces de scriere pe mediile de stocare (discuri)."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -119,8 +126,8 @@ msgid ""
|
|||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demonul de monitorizare de discuri multiple „MD” (RAID) trimite notificări "
|
||||
"prin e-mail ca răspuns la evenimente importante în discurile multiple "
|
||||
"„MD” (cum ar fi o eroare de disc)."
|
||||
"prin e-mail ca răspuns la evenimente importante în discurile multiple „MD” "
|
||||
"(cum ar fi o eroare de disc)."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue