Updating debconf po files.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
This commit is contained in:
parent
72692e473e
commit
99d8188c79
20 changed files with 755 additions and 298 deletions
45
debian/po/ca.po
vendored
45
debian/po/ca.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.1.4-1+8efb9d1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -15,9 +15,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu que «mdadm» executi comprovacions de redundància mensuals de les "
|
||||
|
@ -25,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -44,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -54,13 +77,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -68,13 +91,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Desitjau arrencar el dimoni monitor MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -85,19 +108,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Es recomana l'activació d'aquesta opció."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatari de les notificacions de correu electrònic:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
49
debian/po/cs.po
vendored
49
debian/po/cs.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 16:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -15,15 +15,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Má mdadm spouštět měsíční kontroly redundance MD polí?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -41,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -51,29 +74,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "Má mdadm jednou denně zjišťovat degradovaná pole?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mdadm může jednou denně zjišťovat degradovaná pole a chybějící "
|
||||
"náhradní disky, aby zaručil, že tyto události neprojdou bez povšimnutí."
|
||||
"mdadm může jednou denně zjišťovat degradovaná pole a chybějící náhradní "
|
||||
"disky, aby zaručil, že tyto události neprojdou bez povšimnutí."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -83,19 +106,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Povolení této možnosti je doporučeno."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Příjemce emailových upozornění:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/da.po
vendored
45
debian/po/da.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:30+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
|
||||
|
@ -15,15 +15,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Skal mdadm køre månedlig redundanskontrol af MD arrays?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -42,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -52,13 +75,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -66,13 +89,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Ønsker du at starte MD-overvågningsdæmonen?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -82,19 +105,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Aktivering af denne indstilling anbefales."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Modtager af e-post-påmindelser:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
91
debian/po/de.po
vendored
91
debian/po/de.po
vendored
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 4.1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 09:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Joussen <joussen@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -16,9 +16,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll Mdadm monatlich die Redundanzüberprüfung auf den RAID-Verbünden "
|
||||
|
@ -26,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -45,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -55,13 +78,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "Soll Mdadm einmal täglich auf degradierte Verbünde prüfen?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -72,13 +95,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie den RAID-Überwachungsdämon starten?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -88,19 +111,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Das Aktivieren dieser Option ist empfohlen."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Empfänger der E-Mail-Benachrichtungen:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
@ -115,9 +138,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
|
||||
#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bitte geben Sie »all«, »none« oder eine leerzeichenseparierte Geräteliste "
|
||||
#~ "wie zum Beispiel »md0 md1« oder »md/1 md/d0« ein (das führende »/dev« "
|
||||
#~ "kann weggelassen werden)."
|
||||
#~ "Bitte geben Sie »all«, »none« oder eine leerzeichenseparierte GerÃ"
|
||||
#~ "¤teliste wie zum Beispiel »md0 md1« oder »md/1 md/d0« ein (das "
|
||||
#~ "führende »/dev« kann weggelassen werden)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -131,10 +154,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "started."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn das Wurzeldateisystem Ihres Systems auf einem MD-Verbund (RAID) "
|
||||
#~ "liegt, muss es frühzeitig während des Bootvorgangs gestartet werden. Wenn "
|
||||
#~ "sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem logischen Laufwerk (LVM) befindet, "
|
||||
#~ "das sich wiederum auf einem MD Verbund befindet, müssen alle zugehörigen "
|
||||
#~ "Verbünde gestartet werden."
|
||||
#~ "liegt, muss es frühzeitig während des Bootvorgangs gestartet werden. "
|
||||
#~ "Wenn sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem logischen Laufwerk (LVM) "
|
||||
#~ "befindet, das sich wiederum auf einem MD Verbund befindet, müssen alle "
|
||||
#~ "zugehörigen Verbünde gestartet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
|
||||
|
@ -144,9 +167,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wenn Sie genau wissen, welche Verbünde benötigt werden, um das "
|
||||
#~ "Wurzeldateisystem zu starten, und Sie den Start der anderen Verbünde auf "
|
||||
#~ "einen späteren Zeitpunkt in der Bootreihenfolge verschieben wollen, geben "
|
||||
#~ "Sie die zu startenden Verbünde hier ein. Alternativ geben Sie »all« ein, "
|
||||
#~ "um alle verfügbaren Verbünde zu starten."
|
||||
#~ "einen späteren Zeitpunkt in der Bootreihenfolge verschieben wollen, "
|
||||
#~ "geben Sie die zu startenden Verbünde hier ein. Alternativ geben Sie "
|
||||
#~ "»all« ein, um alle verfügbaren Verbünde zu starten."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
|
||||
|
@ -154,9 +177,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falls Sie keine RAID-Verbünde für das Wurzeldateisystem benötigen oder "
|
||||
#~ "starten wollen, lassen Sie die Antwort leer (oder geben »none« ein). Dies "
|
||||
#~ "könnte der Fall sein, wenn Sie entweder die Autostartfunktion des Kernels "
|
||||
#~ "verwenden oder keine Verbünde zum Booten benötigen."
|
||||
#~ "starten wollen, lassen Sie die Antwort leer (oder geben »none« ein). "
|
||||
#~ "Dies könnte der Fall sein, wenn Sie entweder die Autostartfunktion des "
|
||||
#~ "Kernels verwenden oder keine Verbünde zum Booten benötigen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
|
||||
#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Geräteknoten existiert nicht"
|
||||
|
@ -194,12 +217,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "ramdisk."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Warnung ist nur von Bedeutung, wenn Sie RAID-Verbünde, die von der "
|
||||
#~ "initialen Ramdisk gestartet werden, benötigen, um booten zu können. Falls "
|
||||
#~ "Sie die Autostartfunktion des Kernels verwenden oder kein RAID-Verbund "
|
||||
#~ "zum frühen Zeitpunkt des Ladens der initialen Ramdisk gestartet werden "
|
||||
#~ "muss, können Sie einfach fortfahren. Alternativ wählen Sie, nicht "
|
||||
#~ "fortzufahren und geben »none« ein, wenn Sie gefragt werden, welche RAID-"
|
||||
#~ "Verbünde von der initialen Ramdisk gestartet werden sollen."
|
||||
#~ "initialen Ramdisk gestartet werden, benötigen, um booten zu können. "
|
||||
#~ "Falls Sie die Autostartfunktion des Kernels verwenden oder kein RAID-"
|
||||
#~ "Verbund zum frühen Zeitpunkt des Ladens der initialen Ramdisk gestartet "
|
||||
#~ "werden muss, können Sie einfach fortfahren. Alternativ wählen Sie, "
|
||||
#~ "nicht fortzufahren und geben »none« ein, wenn Sie gefragt werden, "
|
||||
#~ "welche RAID-Verbünde von der initialen Ramdisk gestartet werden sollen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -221,8 +244,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dazu starten Sie die RAID-Laufwerke nicht automatisch und löschen dann "
|
||||
#~ "erst den Superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Danach können Sie "
|
||||
#~ "mit »dpkg-reconfigure mdadm« die Autostart-Funktion aktivieren."
|
||||
#~ "erst den Superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Danach können "
|
||||
#~ "Sie mit »dpkg-reconfigure mdadm« die Autostart-Funktion aktivieren."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have the option to start all other arrays (those not needed for the "
|
||||
|
@ -233,8 +256,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Sie haben die Option, alle anderen Verbünde (diese die nicht für das "
|
||||
#~ "Wurzeldateisystem benötigt werden) später während des Bootvorgangs zu "
|
||||
#~ "starten. Damit haben Sie größere Kontrolle über die Verbünde mit Hilfe "
|
||||
#~ "der Mdadm-Konfigurationsdatei. Es ist jedoch sicherer, alle Verbünde beim "
|
||||
#~ "Booten zu starten."
|
||||
#~ "der Mdadm-Konfigurationsdatei. Es ist jedoch sicherer, alle Verbünde "
|
||||
#~ "beim Booten zu starten."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
|
||||
|
|
77
debian/po/es.po
vendored
77
debian/po/es.po
vendored
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 2.5.6-6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -17,9 +17,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Debería mdadm ejecutar comprobaciones de redundancia mensuales de los "
|
||||
|
@ -27,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -41,13 +64,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Esto puede ser un proceso que consuma muchos recursos, dependiendo de su "
|
||||
"configuración, pero podría ayudar a prevenir casos raros de pérdida de "
|
||||
"datos. Tenga en cuenta que estas comprobaciones se hacen en modo lectura "
|
||||
"salvo que se detecten errores, en cuyo caso mdadm necesitará corregirlos, lo "
|
||||
"que significa que será necesario tener acceso de escritura a los medios "
|
||||
"salvo que se detecten errores, en cuyo caso mdadm necesitará corregirlos, "
|
||||
"lo que significa que será necesario tener acceso de escritura a los medios "
|
||||
"físicos."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -57,29 +80,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "¿Debería mdadm comprobar una vez al día si hay arrays degradadas?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mdadm puede comprobar una vez al día si hay arrays degradadas y repuestos que "
|
||||
"faltan para garantizar que tales eventos no pasen desapercibidos."
|
||||
"mdadm puede comprobar una vez al día si hay arrays degradadas y repuestos "
|
||||
"que faltan para garantizar que tales eventos no pasen desapercibidos."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "¿Desea arrancar el demonio de monitorización MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -90,19 +113,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Es opcional habilitar esta opción."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatario de las notificaciones por correo:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
@ -119,10 +142,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
|
||||
#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Introduzca «all» (todos), «none» (ninguno) o una lista de dispositivos "
|
||||
#~ "separados por espacios como por ejemplo puede sólo introducir «md0 md1» o "
|
||||
#~ "«md/1 md/d0» (no tiene que preceder los nombres de dispositivos con «/"
|
||||
#~ "dev»)."
|
||||
#~ "Introduzca «all» (todos), «none» (ninguno) o una lista de "
|
||||
#~ "dispositivos separados por espacios como por ejemplo puede sólo "
|
||||
#~ "introducir «md0 md1» o «md/1 md/d0» (no tiene que preceder los "
|
||||
#~ "nombres de dispositivos con «/dev»)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
|
||||
#~ msgstr "para uso interno. Sólo se utiliza la descripción larga."
|
||||
|
@ -135,8 +158,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si el sistema de ficheros raíz de su sistema está en un array MD (RAID) "
|
||||
#~ "tiene que inicializarse antes durante de la secuencia de arranque. Si "
|
||||
#~ "está en un volumen lógico (LVM), que está definido sobre un MD, todos los "
|
||||
#~ "arrays que lo forman tienen que haberse inicializado."
|
||||
#~ "está en un volumen lógico (LVM), que está definido sobre un MD, todos "
|
||||
#~ "los arrays que lo forman tienen que haberse inicializado."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
|
||||
|
@ -147,16 +170,16 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Introduzca los arrays a iniciar aquí, si sabe con exactitud cuáles son "
|
||||
#~ "necesarios para arrancar el sistema de ficheros raíz y quiere posponer el "
|
||||
#~ "arranque de todos los demás arrays a un punto posterior de la secuencia "
|
||||
#~ "de arranque. También puede introducir «all» (todos) para, sencillamente, "
|
||||
#~ "iniciar todos los arrays disponibles."
|
||||
#~ "de arranque. También puede introducir «all» (todos) para, "
|
||||
#~ "sencillamente, iniciar todos los arrays disponibles."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
|
||||
#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
|
||||
#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Puede dejar la respuesta en blanco (o introducir «none») si no necesita o "
|
||||
#~ "desea arrancar los arrays para el sistema de ficheros raíz. Este puede "
|
||||
#~ "Puede dejar la respuesta en blanco (o introducir «none») si no necesita "
|
||||
#~ "o desea arrancar los arrays para el sistema de ficheros raíz. Este puede "
|
||||
#~ "ser su caso si está utilizando el autoarranque del núcleo o no necesita "
|
||||
#~ "ningún array para el arranque."
|
||||
|
||||
|
@ -197,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este aviso sólo es relevante si necesita que los arrays se inicien en el "
|
||||
#~ "disco de RAM inicial para poder arrancar el sistema. Si utiliza el "
|
||||
#~ "autoarranque del núcleo o no necesita que los arrays estén arrancados tan "
|
||||
#~ "pronto como se cargue el disco de RAM, puede continuar simplemente. "
|
||||
#~ "autoarranque del núcleo o no necesita que los arrays estén arrancados "
|
||||
#~ "tan pronto como se cargue el disco de RAM, puede continuar simplemente. "
|
||||
#~ "También puede decidir no continuar e introducir «none» cuando se le "
|
||||
#~ "pregunte qué arrays deberían arrancarse del disco de RAM inicial."
|
||||
|
|
56
debian/po/eu.po
vendored
56
debian/po/eu.po
vendored
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm-debconf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 17:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -16,16 +16,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mdadm-ek hilabetero MD matrizen erredundantzia egiaztatu behar du?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "mdadm-ek hilabetero MD matrizen erredundantzia egiaztatu behar du?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -37,14 +59,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Kernelak onartzen badu (2.6.14 baino bertsio berriagoak), mdadm-ek MD "
|
||||
"matrizen (RAID-en) erredundantzia aldiro egiazta dezake. Konfigurazio "
|
||||
"lokalaren arabera baliabide-eskakizun handiko prozesu bat izan daitekeen "
|
||||
"arren datu galera kasuak saihesten lagundu dezake. Kontutan izan "
|
||||
"irakur-soileko egiaztapena dela errorerik aurkitu ezean; bestela, erroreeak "
|
||||
"arren datu galera kasuak saihesten lagundu dezake. Kontutan izan irakur-"
|
||||
"soileko egiaztapena dela errorerik aurkitu ezean; bestela, erroreeak "
|
||||
"aurkituz gero, mdadm-ek hauek konpontzen saiatuko da, horretarako euskarria "
|
||||
"idazketa moduan atzitu behar izan dezakeelarik."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -54,13 +76,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "mdadm-ek degradatutako matrizeak egunean behin egiaztatuko ditu?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -70,35 +92,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "MD monitorizazio-daemona abiarazi nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MD (RAID) monitorizazio-daemonak mezu elektronikoak bidaltzen ditu "
|
||||
"MD gertaera (adib. diskoen erroreak) garrantzitsuetaz berri emanez."
|
||||
"MD (RAID) monitorizazio-daemonak mezu elektronikoak bidaltzen ditu MD "
|
||||
"gertaera (adib. diskoen erroreak) garrantzitsuetaz berri emanez."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Aukera hau gaitzea gomendatzen da."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Jakinarazpenen hartzailearen helb. eletronikoa:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
46
debian/po/fi.po
vendored
46
debian/po/fi.po
vendored
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# Finnish debconf translation of mdadm
|
||||
# Copyright (C) 2020 Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 10:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -15,15 +14,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Tulisiko mdadm:n tarkistaa kuukausittain MD-pakkojen eheys?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -42,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -52,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulisiko mdadm-ohjelman tehdä tarkastus kerran päivässä pilkkoutuneiden "
|
||||
|
@ -60,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -70,13 +92,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Haluatko käynnistää MD-seurannan?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -86,19 +108,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Tämän valitseminen on suositeltavaa."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Sähköpostiviestien vastaanottaja:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/fr.po
vendored
45
debian/po/fr.po
vendored
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-13 16:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -19,15 +19,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Faut-il vérifier chaque mois la redondance des ensembles RAID ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -46,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -56,14 +79,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faut-il rechercher l'existence d'ensembles RAID dégradés tous les jours ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -74,13 +97,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Faut-il démarrer le démon de surveillance MD ?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -90,19 +113,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Il est recommandé d'activer cette option."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinataire des notifications par courriel :"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/gl.po
vendored
45
debian/po/gl.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 23:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -15,16 +15,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Debería mdadm facer comprobacións mensuais de redundancia dos arrays MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -43,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -53,13 +76,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -67,13 +90,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "¿Quere iniciar o servizo de monitorización de MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -83,19 +106,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Recoméndase activar esta opción."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatario para os avisos por email:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
50
debian/po/it.po
vendored
50
debian/po/it.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm italian debconf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -15,15 +15,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Far eseguire a mdadm i controlli mensili di ridondanza sugli array MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -42,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -52,30 +75,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "Far eseguire a mdadm il controllo quotidiano di degrado degli array?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mdadm può controllare una volta al giorno il degrado degli array e "
|
||||
"l'assenza dei dischi di scorta in modo che questi eventi non passino "
|
||||
"inosservati."
|
||||
"mdadm può controllare una volta al giorno il degrado degli array e l'assenza "
|
||||
"dei dischi di scorta in modo che questi eventi non passino inosservati."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Avviare il demone di monitoraggio MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -85,19 +107,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Si raccomanda l'attivazione di questa funzione."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatario delle email di notifica:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/ja.po
vendored
45
debian/po/ja.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 05:52+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -15,15 +15,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "mdadm は、毎月 MD アレイの冗長性チェックを行いますか?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -41,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -50,13 +73,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -64,13 +87,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "MD 監視デーモンを起動しますか?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -80,19 +103,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "この機能を有効にするのをお勧めします。"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "メール通知の宛先:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/nl.po
vendored
45
debian/po/nl.po
vendored
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 4.1-3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten <Maarten@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -16,17 +16,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Zie voor mijn notatie het artikel over 'disk array' in de Engelse Wikipedia. Zie ook het artikel over 'Disk-Array' in de Duitse Wikipedia. De Duitsers vertalen 'disk' dus niet naar 'Festplatte'.
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moet mdadm maandelijkse redundatiecontroles van de disk-arrays uitvoeren?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -45,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -55,14 +78,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "Moet mdadm eens per dag controleren op in verval geraakte disk-arrays?"
|
||||
|
||||
# such events -> those events
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -73,13 +96,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Wilt u de achtergronddienst voor de disk-array-monitor starten?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -89,19 +112,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Gebruik van deze optie wordt aanbevolen."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Adres voor e-mailberichten:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/pt.po
vendored
45
debian/po/pt.po
vendored
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 09:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||
|
@ -16,16 +16,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O mdadm deve correr verificações de redundância nos grupos MD mensalmente?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -44,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -54,13 +77,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "Deve o mdadm verificar arrays degradados, uma vez por dia?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -70,13 +93,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Quer iniciar o deamon de monitorização do MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -87,19 +110,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "É recomendado activar esta opção."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatário de email para notificações:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
51
debian/po/pt_BR.po
vendored
51
debian/po/pt_BR.po
vendored
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 17:50-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
|
||||
|
@ -17,9 +17,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O mdadm deve, mensalmente, executar checagens de redundância dos "
|
||||
|
@ -27,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -46,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -55,13 +78,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "O mdadm deve checar diariamente por dispositivos degradados?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -72,13 +95,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Você deseja iniciar o \"daemon\" de monitoramento MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -88,19 +111,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "É recomendado habilitar esta opção."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatário para os e-mails de notificações:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
@ -258,9 +281,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Você tem a opção de iniciar todos os \"arrays\" (aqueles que não são "
|
||||
#~ "necessários pelo sistema de arquivos raiz) posteriormente na seqüência de "
|
||||
#~ "inicialização. Fazendo isto, você terá um controle maior sobre os "
|
||||
#~ "\"arrays\" com o arquivo de configuração mdadm. No entanto, iniciar todos "
|
||||
#~ "os \"arrays\" durante a inicialização pode ser mais seguro."
|
||||
#~ "inicialização. Fazendo isto, você terá um controle maior sobre os \"arrays"
|
||||
#~ "\" com o arquivo de configuração mdadm. No entanto, iniciar todos os "
|
||||
#~ "\"arrays\" durante a inicialização pode ser mais seguro."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If RAID devices are started automatically, all RAID devices are "
|
||||
|
|
84
debian/po/ro.po
vendored
84
debian/po/ro.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 4.2-5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -14,13 +14,36 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
|
||||
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
|
||||
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doriți ca «mdadm» să efectueze verificări lunare de redundanță ale "
|
||||
|
@ -28,27 +51,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a resource-"
|
||||
"intensive process, depending on the local setup, but it could help prevent rare "
|
||||
"cases of data loss. Note that this is a read-only check unless errors are "
|
||||
"found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in "
|
||||
"write access to the media."
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
|
||||
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
|
||||
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
|
||||
"may result in write access to the media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă nucleul acceptă această operație (versiunile mai mari decât 2.6.14), "
|
||||
"«mdadm» poate verifica periodic redundanța ansamblurilor de discuri multiple "
|
||||
"(RAID = Redundant Array of Independent Disks). Acesta poate fi un proces care "
|
||||
"necesită multe resurse, în funcție de configurația locală, dar ar putea ajuta "
|
||||
"la prevenirea cazurilor rare de pierdere de date. Rețineți că aceasta este o "
|
||||
"verificare numai în citire, cu excepția cazului în care sunt găsite erori; dacă "
|
||||
"se găsesc erori, «mdadm» va încerca să le corecteze, ceea ce poate conduce la "
|
||||
"un acces de scriere pe mediile de stocare (discuri)."
|
||||
"(RAID = Redundant Array of Independent Disks). Acesta poate fi un proces "
|
||||
"care necesită multe resurse, în funcție de configurația locală, dar ar putea "
|
||||
"ajuta la prevenirea cazurilor rare de pierdere de date. Rețineți că aceasta "
|
||||
"este o verificare numai în citire, cu excepția cazului în care sunt găsite "
|
||||
"erori; dacă se găsesc erori, «mdadm» va încerca să le corecteze, ceea ce "
|
||||
"poate conduce la un acces de scriere pe mediile de stocare (discuri)."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -58,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doriți ca «mdadm» să verifice o dată pe zi pentru ansambluri de discuri "
|
||||
|
@ -66,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -77,39 +100,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Doriți să porniți demonul de monitorizare de discuri-multiple „MD”?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to important "
|
||||
"MD events (such as a disk failure)."
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demonul de monitorizare de discuri multiple „MD” (RAID) trimite notificări prin "
|
||||
"e-mail ca răspuns la evenimente importante în discurile multiple „MD” (cum ar "
|
||||
"fi o eroare de disc)."
|
||||
"Demonul de monitorizare de discuri multiple „MD” (RAID) trimite notificări "
|
||||
"prin e-mail ca răspuns la evenimente importante în discurile multiple "
|
||||
"„MD” (cum ar fi o eroare de disc)."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Se recomandă activarea acestei opțiuni."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatarul notificărilor prin e-mail:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduceți adresa de e-mail a utilizatorului care ar trebui să primească "
|
||||
"notificări prin e-mail pentru evenimentele de discuri multiple „MD” importante."
|
||||
"notificări prin e-mail pentru evenimentele de discuri multiple „MD” "
|
||||
"importante."
|
||||
|
|
54
debian/po/ru.po
vendored
54
debian/po/ru.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.1-6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 06:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -17,16 +17,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Должен ли mdadm запускать ежемесячную проверку избыточности на MD-массивах?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -44,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -54,53 +77,52 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Должен ли mdadm запускать ежедневную проверку наличия повреждённых массивов?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mdadm может ежедневно проверять наличие повреждённых массивов и "
|
||||
"отсутствие резерва, чтобы эти события не остались незамеченными."
|
||||
"mdadm может ежедневно проверять наличие повреждённых массивов и отсутствие "
|
||||
"резерва, чтобы эти события не остались незамеченными."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Запускать службу слежения MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Служба слежения MD (RAID) посылает почтовые уведомления в случае"
|
||||
" возникновения "
|
||||
"важных событий MD (таких как отказ диска)."
|
||||
"Служба слежения MD (RAID) посылает почтовые уведомления в случае "
|
||||
"возникновения важных событий MD (таких как отказ диска)."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Рекомендуется ответить утвердительно."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Получатель уведомительных писем:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/sk.po
vendored
45
debian/po/sk.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 4.1-6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 12:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
|
||||
|
@ -16,15 +16,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Má mdadm spúšťať mesačnú kontrolu redundancie polí MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -42,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -52,13 +75,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "Má mdadm raz denne zisťovať degradované polia?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -68,13 +91,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Chcete spustiť démona monitorovania MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -84,19 +107,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Povolenie tejto možnosti je odporúčané."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Adresát emailových upozornení:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/sv.po
vendored
45
debian/po/sv.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm_2.6.7-3_sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 18:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -16,15 +16,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Ska mdadm köra månatliga redundanskontroller av MD-kedjorna?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -43,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -53,13 +76,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -67,13 +90,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Vill du starta MD-övervakningsdemonen?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -83,19 +106,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Att aktivera denna funktion rekommenderas."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Mottagare av e-postnotifieringar:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/templates.pot
vendored
45
debian/po/templates.pot
vendored
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,15 +17,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -37,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -45,13 +68,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -59,13 +82,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -73,19 +96,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
45
debian/po/vi.po
vendored
45
debian/po/vi.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm 2.6.3+200709292116+4450e59-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:40+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -16,16 +16,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mdadm có nên chạy việc kiểm tra thừa hàng tháng trên những mảng MD không?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -43,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -53,13 +76,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
|
@ -67,13 +90,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình nền theo dõi MD không?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -83,19 +106,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Khuyên bạn hiệu lực tùy chọn này."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Người nhận thư thông báo :"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue