Updating debconf po files.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
This commit is contained in:
parent
72692e473e
commit
99d8188c79
20 changed files with 755 additions and 298 deletions
50
debian/po/it.po
vendored
50
debian/po/it.po
vendored
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mdadm italian debconf\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -15,15 +15,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: note
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||||
"system which might or might not leave your system unbootable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||||
msgstr "Far eseguire a mdadm i controlli mensili di ridondanza sugli array MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||||
|
@ -42,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||||
"01:06."
|
||||
|
@ -52,30 +75,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||||
msgstr "Far eseguire a mdadm il controllo quotidiano di degrado degli array?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||||
"that such events don't go unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mdadm può controllare una volta al giorno il degrado degli array e "
|
||||
"l'assenza dei dischi di scorta in modo che questi eventi non passino "
|
||||
"inosservati."
|
||||
"mdadm può controllare una volta al giorno il degrado degli array e l'assenza "
|
||||
"dei dischi di scorta in modo che questi eventi non passino inosservati."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||||
msgstr "Avviare il demone di monitoraggio MD?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||||
|
@ -85,19 +107,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||||
msgstr "Si raccomanda l'attivazione di questa funzione."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||||
msgstr "Destinatario delle email di notifica:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||||
"notifications for important MD events."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue