219 lines
11 KiB
Text
219 lines
11 KiB
Text
# Russian debconf translation of mdadm
|
||
# Copyright (C) 2006-2020 Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
|
||
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 4.1-6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 07:30+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 06:37+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||
msgid "no systemd init-system detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
|
||
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: note
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
|
||
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
|
||
"system which might or might not leave your system unbootable and will not "
|
||
"run any of the maintenance jobs automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли mdadm запускать ежемесячную проверку избыточности на MD-массивах?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
||
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a "
|
||
"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help "
|
||
"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless "
|
||
"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which "
|
||
"may result in write access to the media."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если это поддерживается ядром (>> 2.6.14), mdadm может периодически "
|
||
"проверять избыточность MD-массивов (RAID-ов). Это может быть ресурсоёмким "
|
||
"процессом в зависимости от настройки, но он может помочь предотвратить "
|
||
"редкие случаи потери данных. Заметим, что пока не обнаружено ошибок, "
|
||
"выполняется только чтение; если обнаруживается ошибка, mdadm попытается "
|
||
"исправить её, что может привести к записи на носитель."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
||
"01:06."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ответить утвердительно, то по умолчанию проверка выполняется в первое "
|
||
"воскресенье каждого месяца в 01:06."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли mdadm запускать ежедневную проверку наличия повреждённых массивов?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:4001
|
||
msgid ""
|
||
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
||
"that such events don't go unnoticed."
|
||
msgstr ""
|
||
"mdadm может ежедневно проверять наличие повреждённых массивов и отсутствие "
|
||
"резерва, чтобы эти события не остались незамеченными."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
||
msgstr "Запускать службу слежения MD?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||
msgid ""
|
||
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
|
||
"important MD events (such as a disk failure)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Служба слежения MD (RAID) посылает почтовые уведомления в случае "
|
||
"возникновения важных событий MD (таких как отказ диска)."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:5001
|
||
msgid "Enabling this option is recommended."
|
||
msgstr "Рекомендуется ответить утвердительно."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||
msgid "Recipient for email notifications:"
|
||
msgstr "Получатель уведомительных писем:"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../mdadm.templates:6001
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
||
"notifications for important MD events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите адрес электронной почты пользователя, который будет получать "
|
||
"почтовые уведомления о важных событиях MD."
|
||
|
||
#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:"
|
||
#~ msgstr "MD-массивы, необходимые для корневой файловой системы:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as "
|
||
#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Введите список устройств через пробел, слово 'all' или 'none'. Вы можете "
|
||
#~ "не указывать начальную часть пути типа '/dev/', а просто вводить имена "
|
||
#~ "устройств, например 'md0 md1' или 'md/1 md/d0'."
|
||
|
||
#~ msgid "for internal use - only the long description is needed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "для внутреннего пользования - нужно использовать только длинное описание."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it "
|
||
#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a "
|
||
#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
|
||
#~ "started."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если в системе корневая файловая система расположена на MD-массиве "
|
||
#~ "(RAID), он должен быть запущен в самом начале процесса загрузки. Если "
|
||
#~ "корневая файловая система расположена на логическом томе (LVM), который "
|
||
#~ "расположен на MD, то должны быть запущены все составляющие массивы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file "
|
||
#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later "
|
||
#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. "
|
||
#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вы точно знаете, какие массивы требуются для получения "
|
||
#~ "работоспособной корневой файловой системы и хотите отложить запуск "
|
||
#~ "остальных массивов на более поздний момент в процессе загрузки, то "
|
||
#~ "введите их здесь. Иначе, введите слово 'all', чтобы просто запустить все "
|
||
#~ "доступные массивы."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, "
|
||
#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
|
||
#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Если вам это не нужно, или вы хотите запускать все массивы для корневой "
|
||
#~ "файловой системы, оставьте это поле пустым (или введите слово 'none'). "
|
||
#~ "Этот вариант подходит, если вы используете автоматический запуск из ядра "
|
||
#~ "или если для загрузки массивы ненужны."
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred: device node does not exist"
|
||
#~ msgstr "Произошла ошибка: нода устройства не существует"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred: not a block device"
|
||
#~ msgstr "Произошла ошибка: устройство не является блочным"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred: not an MD array"
|
||
#~ msgstr "Произошла ошибка: это не MD-массив"
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
|
||
#~ msgstr "Произошла ошибка: массив не описан в файле mdadm.conf"
|
||
|
||
#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?"
|
||
#~ msgstr "Запустить массивы, неописанные в mdadm.conf?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file ($"
|
||
#~ "{config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you "
|
||
#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Указанный вами массив (${array}) не описан в конфигурационном файле ($"
|
||
#~ "{config}). Поэтому он не может быть запущен при старте машины, пока вы не "
|
||
#~ "исправите конфигурационный файл и не пересоздадите первоначальный ramdisk."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
|
||
#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
|
||
#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is "
|
||
#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue "
|
||
#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial "
|
||
#~ "ramdisk."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Данное предупреждение уместно только, если вам требуется запускать "
|
||
#~ "массивы из первоначального ramdisk для загрузки машины. Если вы "
|
||
#~ "используете автоматический запуск из ядра или вам не нужны массивы для "
|
||
#~ "загрузки на этапе загрузки первоначального ramdisk, вы можете просто "
|
||
#~ "продолжить. Иначе, выберите не продолжать и введите 'none', когда вам "
|
||
#~ "предложат выбрать массивы для запуска из первоначального ramdisk."
|