2569 lines
80 KiB
Text
2569 lines
80 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR GdH
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the vertical-workspaces package.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: vertical-workspaces\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 08:40+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 08:50+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Ludek Vydra <lvtran@u.k2.cz>\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"Language: cs\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:29
|
|||
|
msgid "Profiles"
|
|||
|
msgstr "Profily"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:34 prefs.js:1977
|
|||
|
msgid "Layout"
|
|||
|
msgstr "Rozložení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:39
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Vzhled"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:44
|
|||
|
msgid "Behavior"
|
|||
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:49 prefs.js:345
|
|||
|
msgid "App Grid"
|
|||
|
msgstr "Mřížka"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:54
|
|||
|
msgid "Modules"
|
|||
|
msgstr "Moduly"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:59
|
|||
|
msgid "Misc"
|
|||
|
msgstr "Různé"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:64
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "O aplikaci"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:107
|
|||
|
msgid "Custom Profiles"
|
|||
|
msgstr "Uživatelské profily"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:108
|
|||
|
msgid "Sets of settings that can help you with the initial customization"
|
|||
|
msgstr "Sady nastavení jež vám mohou pomoci s počátečním přizpůsobením"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:113
|
|||
|
msgid "Profile 1"
|
|||
|
msgstr "Profil 1"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:119
|
|||
|
msgid "Profile 2"
|
|||
|
msgstr "Profil 2"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:125
|
|||
|
msgid "Profile 3"
|
|||
|
msgstr "Profil 3"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:131
|
|||
|
msgid "Profile 4"
|
|||
|
msgstr "Profil 4"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:146 prefs.js:629 prefs.js:1185 prefs.js:1968
|
|||
|
msgid "Dash"
|
|||
|
msgstr "Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:152
|
|||
|
msgid "Dash Position"
|
|||
|
msgstr "Pozice Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:157 prefs.js:417
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "Dole"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:158
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Vlevo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:159
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "Nahoře"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:160
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Vpravo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:161 prefs.js:205 prefs.js:548
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "Skrýt"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:169
|
|||
|
msgid "Center Horizontal Dash to Workspace"
|
|||
|
msgstr "Vycentrovat horizontální Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:170
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the Dash Position is set to Top or Bottom, the position will be "
|
|||
|
"recalculated relative to the workspace preview instead of the screen"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pokud je pozice Dash nastavena na Nahoře nebo Dole, pozice se přepočítá "
|
|||
|
"vzhledem k náhledu pracovního prostoru namísto obrazovky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:189
|
|||
|
msgid "Fine Tune Dash Position"
|
|||
|
msgstr "Upravit pozici Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:190
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts the position of the dash on the axis given by the orientation of the "
|
|||
|
"workspaces"
|
|||
|
msgstr "Upraví polohu Dash na dané ose posle orientace pracovních ploch"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:200
|
|||
|
msgid "Show Apps Icon Position"
|
|||
|
msgstr "Nastavit pozici ikony aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:201
|
|||
|
msgid "Sets the position of the \"Show Applications\" icon in the Dash"
|
|||
|
msgstr "Nastavuje pozici ikony \"Zobrazit aplikace\" v Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:206
|
|||
|
msgid "Start"
|
|||
|
msgstr "Začátek"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:207
|
|||
|
msgid "End"
|
|||
|
msgstr "Konec"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:215
|
|||
|
msgid "Workspace Thumbnails / Orientation"
|
|||
|
msgstr "Náhledy pracovního prostoru / Orientace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:221
|
|||
|
msgid "Thumbnails Position / Workspaces Orientation"
|
|||
|
msgstr "Pozice náhledů / Orientace pracovních ploch"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:222
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Position of the workspace thumbnails on the screen also sets orientation of "
|
|||
|
"the workspaces to vertical or horizontal. You have two options to disable "
|
|||
|
"workspace thumbnails, one sets workspaces to vertical orientation, the "
|
|||
|
"second one to horizontal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umístění miniatur pracovních ploch na obrazovce také nastavuje orientaci "
|
|||
|
"pracovních ploch na vertikální nebo horizontální. Máte dvě možnosti jak "
|
|||
|
"zakázat miniatury pracovních ploch, jedna nastaví orientaci pracovní plochy "
|
|||
|
"na vertikální , druhá na horizontální."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:227
|
|||
|
msgid "Left \t Vertical Orientation"
|
|||
|
msgstr "Vlevo \t Svisle"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:228
|
|||
|
msgid "Right \t Vertical Orientation"
|
|||
|
msgstr "Vpravo \t Svisle"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:229
|
|||
|
msgid "Hide \t Vertical Orientation"
|
|||
|
msgstr "Skryj \t Svisle"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:230
|
|||
|
msgid "Top \t Horizontal Orientation"
|
|||
|
msgstr "Nahoře \t Vodorovně"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:231
|
|||
|
msgid "Bottom \t Horizontal Orientation"
|
|||
|
msgstr "Dole \t Vodorovně"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:232
|
|||
|
msgid "Hide \t Horizontal Orientation"
|
|||
|
msgstr "Skryj \t Vodorovně"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:248 prefs.js:564
|
|||
|
msgid "Fine Tune Workspace Thumbnails Position"
|
|||
|
msgstr "Doladit pozice miniatur pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:249 prefs.js:565
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts the position of the thumbnails on the axis given by the orientation "
|
|||
|
"of the workspaces"
|
|||
|
msgstr "Upraví polohu miniatur na ose dané orientací pracovních ploch"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:257
|
|||
|
msgid "Reserve Full Screen Height/Width for Thumbnails"
|
|||
|
msgstr "Vyhradit výšku/šířku celé obrazovky pro miniatury"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:258
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The whole screen height/width will be reserved for workspace thumbnails at "
|
|||
|
"the expense of space available for Dash (if the Dash is oriented in a "
|
|||
|
"different axis)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Celá výška/šířka obrazovky bude vyhrazena pro miniatury pracovního prostoru "
|
|||
|
"na úkor místa dostupného pro Dash (pokud je Dash orientován v jiné ose)."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:275
|
|||
|
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - Window Picker"
|
|||
|
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko - Výběr okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:276
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts the maximum size of the workspace thumbnails in the overview "
|
|||
|
"(percentage relative to display width)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Upraví maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech "
|
|||
|
"vzhledem k šířce zobrazení)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:293
|
|||
|
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - App View"
|
|||
|
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko -Aplikační pohled"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:294
|
|||
|
msgid "Allows you to set different thumbnails scale for the Applications view"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje nastavit různé měřítko miniatur pro zobrazení Aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:302 prefs.js:822
|
|||
|
msgid "Workspace Preview"
|
|||
|
msgstr "Náhled pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:317
|
|||
|
msgid "Workspaces Scale"
|
|||
|
msgstr "Měřítko pracovních prostorů"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:318
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to shrink workspace previews to adjust spacing or fit more of the "
|
|||
|
"adjacent workspaces on the screen. Default size is calculated to use all "
|
|||
|
"available space with minimal spacing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje zmenšit náhledy pracovních ploch, aby se upravily rozestupy nebo "
|
|||
|
"aby se na obrazovku vešlo více sousedních pracovních ploch. Výchozí velikost "
|
|||
|
"je vypočtena tak, aby se využil veškerý dostupný prostor s minimálními "
|
|||
|
"rozestupy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:335
|
|||
|
msgid "Workspaces Spacing"
|
|||
|
msgstr "Rozestupy pracovních prostorů"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:336
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts spacing between workspace previews so you can control how much of "
|
|||
|
"the adjacent workspaces overlap to the current workspace overview. Default "
|
|||
|
"value should set the adjacent workspaces off-screen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Upravuje rozestupy mezi náhledy pracovních ploch, tedy můžete ovlivnit, jak "
|
|||
|
"moc se sousední pracovní plochy překrývají s aktuálním přehledem pracovních "
|
|||
|
"ploch. Výchozí hodnota by měla nastavit sousední pracovní plochy mimo "
|
|||
|
"obrazovku."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:351
|
|||
|
msgid "Center App Grid"
|
|||
|
msgstr "Vycentrovat mřížku aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:352
|
|||
|
msgid "Centers the app grid relative to the display instead of available space"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zobrazení vyhledávání bude vystředěno na displej namísto dostupného místa"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:361
|
|||
|
msgid "Search View"
|
|||
|
msgstr "Zobrazení vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:367
|
|||
|
msgid "Center Search View"
|
|||
|
msgstr "Vycentrovat zobrazení vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:368
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Centers the search view relative to the display instead of available space"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vycentruje zobrazení vyhledávání vzhledem k displeji namísto dostupného "
|
|||
|
"prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:376
|
|||
|
msgid "Always Show Search Entry"
|
|||
|
msgstr "Vždy zobrazit pole vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:377
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If disabled, the search entry field will be hidden when not in use, so the "
|
|||
|
"workspace preview and app grid may take up more space"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je-li je zakázáno, pole pro vyhledávání bude skryto, tedy náhled pracovního "
|
|||
|
"prostoru a mřížka aplikace mohou zabírat více místa"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:394
|
|||
|
msgid "Search Results Width"
|
|||
|
msgstr "Šířka výsledků hledání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:395
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts the maximum width of search results view (percentage relative to "
|
|||
|
"default). This allows to fit more (or less) app icons into the app search "
|
|||
|
"result"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Upraví maximální šířku zobrazení výsledků vyhledávání (v procentech vzhledem "
|
|||
|
"k výchozímu nastavení). To vám umožní umístit více či méně ikon aplikací do "
|
|||
|
"výsledku vyhledávání aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:405 prefs.js:2013
|
|||
|
msgid "Panel"
|
|||
|
msgstr "Panel"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:411
|
|||
|
msgid "Main Panel Position"
|
|||
|
msgstr "Umístění hlavního panelu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:412
|
|||
|
msgid "Allows to place the main panel at the bottom of the primary display"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje umístit hlavní panel do spodní části primárního displeje"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:416
|
|||
|
msgid "Top (Default)"
|
|||
|
msgstr "Nahoře (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:425
|
|||
|
msgid "Main Panel Visibility"
|
|||
|
msgstr "Viditelnost hlavního panelu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:426
|
|||
|
msgid "Allows to hide main panel when not needed"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje skrýt hlavní panel anebo jej zobrazit jen v přehledu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:430
|
|||
|
msgid "Always Visible (Default)"
|
|||
|
msgstr "Vždy viditelný (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:431
|
|||
|
msgid "Overview Only"
|
|||
|
msgstr "Pouze přehled"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:432
|
|||
|
msgid "Always Hidden"
|
|||
|
msgstr "Vždy skrytý"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:442
|
|||
|
msgid "Workspace Switcher Popup"
|
|||
|
msgstr "Přepínač pracovního prostoru - vyskakovací okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:458
|
|||
|
msgid "Horizontal Position (percentage from the left)"
|
|||
|
msgstr "Horizontální poloha (procent zleva)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:459
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
|
|||
|
"gesture outside of the overview. You can disable it on the \"Behavior\" tab. "
|
|||
|
"If you want more control over the popup, try the \"Workspace Switcher "
|
|||
|
"Manager\" extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí "
|
|||
|
"klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Můžete jej zakázat na kartě "
|
|||
|
"Vlastnosti. Pro větší kontrolu nad vyskakovacím oknem, vyzkoušejte rozšíření "
|
|||
|
"\"Workspace Switcher Manager\""
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:479
|
|||
|
msgid "Vertical Position (percentage from the top)"
|
|||
|
msgstr "Vertikální pozice (procent shora)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:490
|
|||
|
msgid "Notifications and OSD"
|
|||
|
msgstr "Oznámení a OSD"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:496
|
|||
|
msgid "Notification Banner Position"
|
|||
|
msgstr "Pozice oznamovacího banneru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:497
|
|||
|
msgid "Choose where the notification banners appear on the screen"
|
|||
|
msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí oznamovací bannery"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:501 prefs.js:520 prefs.js:1150
|
|||
|
msgid "Top Left"
|
|||
|
msgstr "Nahoře vlevo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:502
|
|||
|
msgid "Top Center (Default)"
|
|||
|
msgstr "Nahoře Střed (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:503 prefs.js:522 prefs.js:1151
|
|||
|
msgid "Top Right"
|
|||
|
msgstr "Nahoře Vpravo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:504 prefs.js:524 prefs.js:1152
|
|||
|
msgid "Bottom Left"
|
|||
|
msgstr "Dole vlevo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:505
|
|||
|
msgid "Bottom Center"
|
|||
|
msgstr "Dole Vlevo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:506 prefs.js:526 prefs.js:1153
|
|||
|
msgid "Bottom Right"
|
|||
|
msgstr "Dole vpravo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:514
|
|||
|
msgid "OSD Popup Position"
|
|||
|
msgstr "Pozice OSD"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:515
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose where the OSD pop-ups (like sound volume level) appear on the screen"
|
|||
|
msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí OSD (například nastavení zvuku)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:519 prefs.js:743 prefs.js:787 prefs.js:1087 prefs.js:1107
|
|||
|
#: prefs.js:1130 prefs.js:1244 prefs.js:1363 prefs.js:1380 prefs.js:1397
|
|||
|
#: prefs.js:1463
|
|||
|
msgid "Disable"
|
|||
|
msgstr "Zakázat"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:521
|
|||
|
msgid "Top Center"
|
|||
|
msgstr "Nahoře vlevo"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:523
|
|||
|
msgid "Center"
|
|||
|
msgstr "Střed"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:525
|
|||
|
msgid "Bottom Center (Default)"
|
|||
|
msgstr "Dole Střed (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:534
|
|||
|
msgid "Secondary Monitors"
|
|||
|
msgstr "Sekundární monitory"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:540
|
|||
|
msgid "Workspace Thumbnails Position"
|
|||
|
msgstr "Pozice miniatur pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:541
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to place workspace thumbnails of secondary monitors on the opposite "
|
|||
|
"side than on the primary monitor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje umístit miniatury pracovního prostoru sekundárních monitorů na "
|
|||
|
"opačnou stranu než na primárním monitoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:545
|
|||
|
msgid "Same as Primary"
|
|||
|
msgstr "Stejné jako primární"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:546
|
|||
|
msgid "Left / Top"
|
|||
|
msgstr "Vlevo / Nahoře"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:547
|
|||
|
msgid "Right / Bottom"
|
|||
|
msgstr "Vpravo / Dole"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:582
|
|||
|
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale"
|
|||
|
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:583
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (percentage relative to the "
|
|||
|
"display width / height) for secondary monitors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Upravuje maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech "
|
|||
|
"vzhledem k šířce / výšce zobrazení) pro sekundární monitory"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:600
|
|||
|
msgid "Workspace Preview Scale"
|
|||
|
msgstr "Měřítko náhledu pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:601
|
|||
|
msgid "Allows to scale down workspace previews on secondary monitors"
|
|||
|
msgstr "Zmenšuje náhledy pracovního prostoru na sekundárních monitorech"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:609
|
|||
|
msgid "Shift Overview by Panel Height"
|
|||
|
msgstr "Posuň náhled pracovního prostoru podle výšky panelu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:610
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option can help align the overview of the secondary monitor with the "
|
|||
|
"primary one"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tato možnost může pomoci zarovnat přehled sekundárního monitoru s primárním "
|
|||
|
"monitorem"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:635
|
|||
|
msgid "Dash Max Icon Size"
|
|||
|
msgstr "Maximální velikost ikon"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:636
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Maximum size of Dash icons in pixels. Adaptive option switches between "
|
|||
|
"default 64 and 48 for low resolution displays"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Maximální velikost ikon Dash v pixelech. Možnost Adaptive přepíná mezi "
|
|||
|
"výchozími hodnotami 64 a 48 pro displeje s nízkým rozlišením"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:640 prefs.js:1545 prefs.js:1740
|
|||
|
msgid "Adaptive (Default)"
|
|||
|
msgstr "Adaptivní (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:641 prefs.js:867 prefs.js:1553 prefs.js:1741
|
|||
|
msgid "128"
|
|||
|
msgstr "128"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:642 prefs.js:868 prefs.js:1554 prefs.js:1742
|
|||
|
msgid "112"
|
|||
|
msgstr "112"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:643 prefs.js:1555 prefs.js:1743
|
|||
|
msgid "96"
|
|||
|
msgstr "96"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:644 prefs.js:870 prefs.js:1556 prefs.js:1744
|
|||
|
msgid "80"
|
|||
|
msgstr "80"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:645 prefs.js:871 prefs.js:1557 prefs.js:1745
|
|||
|
msgid "64"
|
|||
|
msgstr "64"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:646 prefs.js:784 prefs.js:872 prefs.js:1558 prefs.js:1746
|
|||
|
msgid "48"
|
|||
|
msgstr "48"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:647 prefs.js:785 prefs.js:873
|
|||
|
msgid "32"
|
|||
|
msgstr "32"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:655
|
|||
|
msgid "Dash Background Style"
|
|||
|
msgstr "Dash styl pozadí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:656
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows you to change the background color of the dash to match the search "
|
|||
|
"results an app folders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje změnit barvu pozadí Dash tak, aby odpovídala výsledkům vyhledávání "
|
|||
|
"ve složkách aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:660 prefs.js:1029 prefs.js:1057 prefs.js:1149 prefs.js:1223
|
|||
|
#: prefs.js:1362 prefs.js:1379 prefs.js:1435 prefs.js:1449
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Výchozí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:661
|
|||
|
msgid "Light"
|
|||
|
msgstr "Lehké"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:677
|
|||
|
msgid "Dash Background Opacity"
|
|||
|
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:678
|
|||
|
msgid "Adjusts the opacity of the Dash background"
|
|||
|
msgstr "Upraví průhlednost pozadí Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:696
|
|||
|
msgid "Dash Background Radius"
|
|||
|
msgstr "Poloměr pozadí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:697
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts the border radius of the Dash background in pixels. 0 means the "
|
|||
|
"default value given by the current theme style"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Upraví poloměr okraje pozadí Dash v pixelech. 0 znamená výchozí hodnotu dle "
|
|||
|
"stylu tématu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:707
|
|||
|
msgid "Dash Background GNOME 3 Style"
|
|||
|
msgstr "Dash pozadí stylu GNOME 3"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:708
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Background of the vertically oriented dash will imitate the GNOME 3 style"
|
|||
|
msgstr "Pozadí vertikálně orientovaného Dash napodobí styl prostředí GNOME 3"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:718
|
|||
|
msgid "Running App Indicator"
|
|||
|
msgstr "Běžící aplikační indikátor"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:719
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows you to change style of the running app indicator under the app icon"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje změnit styl indikátoru spuštěné aplikace pod ikonou aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:723
|
|||
|
msgid "Dot (Default)"
|
|||
|
msgstr "Tečka (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:724
|
|||
|
msgid "Line"
|
|||
|
msgstr "Linka"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:732 prefs.js:1233
|
|||
|
msgid "Workspace Thumbnails"
|
|||
|
msgstr "Miniatury pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:738
|
|||
|
msgid "Show Workspace Thumbnail Labels"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit štítky miniatur pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:739
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Each workspace thumbnail can show label with its index and name (if defined "
|
|||
|
"in the system settings) or name/title of its most recently used app/window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Každá miniatura pracovního prostoru může zobrazovat svůj index a název "
|
|||
|
"(pokud je definován v nastavení systému) nebo jméno/název naposledy použité "
|
|||
|
"aplikace/okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:744
|
|||
|
msgid "Index"
|
|||
|
msgstr "Index"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:745
|
|||
|
msgid "Index + WS Name"
|
|||
|
msgstr "Index + Název plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:746
|
|||
|
msgid "Index + App Name"
|
|||
|
msgstr "Index + Název aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:747
|
|||
|
msgid "Index + Window Title"
|
|||
|
msgstr "Rejstřík + Název okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:754
|
|||
|
msgid "Show WS Thumbnail Label on Hover"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit štítek miniatur ploch při umístění kurzoru myši"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:755
|
|||
|
msgid "Show the label only when the mouse pointer hovers over the thumbnail"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit popisek pouze tehdy, když ukazatel myši najede na miniaturu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:763
|
|||
|
msgid "Show Wallpaper in Workspace Thumbnails"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit tapetu v miniaturách pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:764
|
|||
|
msgid "All workspace thumbnails will include the current desktop background"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Všechny miniatury pracovního prostoru budou obsahovat aktuální pozadí plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:772 prefs.js:1254
|
|||
|
msgid "Window Preview"
|
|||
|
msgstr "Náhled okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:778
|
|||
|
msgid "Window Preview App Icon Size"
|
|||
|
msgstr "Velikost ikony aplikace náhledu okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:783
|
|||
|
msgid "64 (Default)"
|
|||
|
msgstr "64 (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:786
|
|||
|
msgid "22"
|
|||
|
msgstr "22"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:795
|
|||
|
msgid "Window Title Position / Visibility"
|
|||
|
msgstr "Pozice názvu okna / viditelnost"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:796
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets the position of the window title that is displayed when the mouse "
|
|||
|
"hovers over the window or can always be visible"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nastavuje pozici názvu okna zobrazeného při najetí myší na okno nebo může "
|
|||
|
"být viditelný vždy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:800
|
|||
|
msgid "Inside Window"
|
|||
|
msgstr "Uvnitř okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:801
|
|||
|
msgid "Inside Window Always Visible"
|
|||
|
msgstr "Uvnitř okna vždy viditelné"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:802
|
|||
|
msgid "Below Window (Default)"
|
|||
|
msgstr "Pod oknem (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:810
|
|||
|
msgid "Show Close Window Button"
|
|||
|
msgstr "Zobraz tlačítko Zavři okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:811
|
|||
|
msgid "Allows you to hide close window button"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje skrýt tlačítko zavření okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:828
|
|||
|
msgid "Show Workspace Preview Background"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit pozadí náhledu pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:829
|
|||
|
msgid "Allows to hide the background of the workspace preview"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje skrýt pozadí náhledu pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:846
|
|||
|
msgid "Workspace Background Corner Radius"
|
|||
|
msgstr "Poloměr rohu pozadí pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:847
|
|||
|
msgid "Adjusts the corner radius of the workspace preview in the overview"
|
|||
|
msgstr "Nastaví poloměr rohu náhledu pracovní plochy v přehledu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:855 prefs.js:1318 prefs.js:2022
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:861
|
|||
|
msgid "App Search Icon Size"
|
|||
|
msgstr "Velikost ikony vyhledávání aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:862
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Size of results provided by the App Search Provider - smaller size allows to "
|
|||
|
"fit more results. Adaptive option switches between default 96 and 64 for low "
|
|||
|
"resolution displays"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Velikost ikon aplikací ve výsledcích hledání. Menší velikost - více "
|
|||
|
"zobrazených výsledků. Adaptivní přepíná mezi výchozími hodnotami 96 a 64 pro "
|
|||
|
"displeje s nízkým rozlišením"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:866
|
|||
|
msgid "Adaptive"
|
|||
|
msgstr "Adaptivní"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:869
|
|||
|
msgid "96 (Default)"
|
|||
|
msgstr "96 (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:893
|
|||
|
msgid "Max Search Results Rows"
|
|||
|
msgstr "Maximální počet řádků výsledků hledání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:894
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets the maximum number of rows for result lists of all search providers "
|
|||
|
"except the window search provider which always lists all results"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nastaví maximální počet řádků pro seznamy výsledků všech poskytovatelů "
|
|||
|
"vyhledávání vyhledávání s výjimkou zprostředkovatele vyhledávání v okně jenž "
|
|||
|
"vždy zobrazuje všechny výsledky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:904
|
|||
|
msgid "Highlighting"
|
|||
|
msgstr "Podtržení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:905
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The GNOME default highlighting style (bold) causes strings to be "
|
|||
|
"\"randomly\" ellipsized, often preventing you from seeing the whole string, "
|
|||
|
"even if there is space for it. The selected style will be applied to all "
|
|||
|
"search results globally. If you are using other extensions that offer this "
|
|||
|
"option, make sure you set the same setting in all of them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Výchozí styl zvýraznění GNOME (tučné) způsobuje náhodné zkreslení a často "
|
|||
|
"brání zobrazení celého řetězce, i když je pro něj místo. Vybraný styl se "
|
|||
|
"použije na všechny výsledky vyhledávání globálně. Pokud používáte jiná "
|
|||
|
"rozšíření, která tuto možnost nabízejí, ujistěte se, že ve všech nastavíte "
|
|||
|
"stejné nastavení."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:909
|
|||
|
msgid "Bold (Default)"
|
|||
|
msgstr "Tučně (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:910
|
|||
|
msgid "Underline"
|
|||
|
msgstr "Podtržení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:911
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Nic"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:919
|
|||
|
msgid "Overview Background"
|
|||
|
msgstr "Přehled - pozadí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:925
|
|||
|
msgid "Show Wallpaper"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit tapetu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:926
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Replaces the solid grey background in the overview with the current desktop "
|
|||
|
"wallpaper"
|
|||
|
msgstr "Nahradí jednolité šedé pozadí v přehledu aktuální tapetou plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:942
|
|||
|
msgid "Brightness"
|
|||
|
msgstr "Jas"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:943
|
|||
|
msgid "Brightness of the background wallpaper in the overview"
|
|||
|
msgstr "Jas tapety na pozadí v přehledu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:959
|
|||
|
msgid "Brightness for Search View"
|
|||
|
msgstr "Jas pro zobrazení hledání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:960
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows you to set a lower background brightness for search view mode where "
|
|||
|
"text visibility is more important"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje nastavit nižší jas pozadí pro režim zobrazení vyhledávání pro lepší "
|
|||
|
"viditelnost textu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:976
|
|||
|
msgid "Blur Window Picker Background"
|
|||
|
msgstr "Rozostření pozadí výběru okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:977
|
|||
|
msgid "Sets the amount of background blur in the window picker view"
|
|||
|
msgstr "Rozostření tapety na pozadí ve výběru oken"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:993
|
|||
|
msgid "Blur App Grid/Search View Background"
|
|||
|
msgstr "Rozostření pozadí v mřížce aplikací/hledání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:994
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets the amount of background blur in the app grid and search results views"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nastavení hodnoty rozostření tapety na pozadí v mřížce aplikace a zobrazení "
|
|||
|
"výsledků vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1002
|
|||
|
msgid "Smooth Blur Transitions"
|
|||
|
msgstr "Plynulé přechody rozostření"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1003
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows for smoother blur transitions, but can affect the overall smoothness "
|
|||
|
"of overview animations on weak hardware"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje hladší přechody rozostření, ale může ovlivnit celkovou plynulost "
|
|||
|
"animací v přehledu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1018
|
|||
|
msgid "Overview"
|
|||
|
msgstr "Přehled"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1024
|
|||
|
msgid "Overview Mode"
|
|||
|
msgstr "Režim přehledu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1025
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Expose Windows on Hover mode does not expose the workspace preview "
|
|||
|
"windows until the mouse pointer enters any window\n"
|
|||
|
"The Static Workspace mode keeps the workspace static when you activate the "
|
|||
|
"overview, it only shows Dash, workspace thumbnails and search entry over the "
|
|||
|
"workspace and only clicking on an active workspace thumbnail activates the "
|
|||
|
"default overview"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Režim Zobrazit okna při módu najetí myší neodkryje okna náhledu pracovního "
|
|||
|
"prostoru, dokud ukazatel myši nenajede do jakéhokoli okna.\n"
|
|||
|
"Režim Statická pracovní plocha ji zachová statickou při náhledu, zobrazuje "
|
|||
|
"jen Dash, miniatury pracovní plochy a vyhledávání. Jen kliknutím na aktivní "
|
|||
|
"miniaturu pracovní plochy se aktivuje výchozí přehled"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1030
|
|||
|
msgid "Expose Windows on Hover"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit okna při najetí myší"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1031
|
|||
|
msgid "Static Workspace"
|
|||
|
msgstr "Statická pracovní plocha"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1038
|
|||
|
msgid "Startup State"
|
|||
|
msgstr "Stav spuštění"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1039
|
|||
|
msgid "Allows to change the state in which GNOME Shell starts a session"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje změnit stav ve kterém GNOME Shell zahajuje relaci"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1043
|
|||
|
msgid "Overview (Default)"
|
|||
|
msgstr "Přehled (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1044
|
|||
|
msgid "Desktop"
|
|||
|
msgstr "Desktop"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1045 prefs.js:1090 prefs.js:1133
|
|||
|
msgid "Applications"
|
|||
|
msgstr "Aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1052
|
|||
|
msgid "Escape Key Behavior"
|
|||
|
msgstr "Chování klávesy Escape"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1053
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows you to close the overview with a single press of the Escape key, even "
|
|||
|
"from the application grid or from search, if the search entry field does not "
|
|||
|
"have focus"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje zavřít přehled jediným stisknutím klávesy Escape, a to i z mřížky "
|
|||
|
"aplikace nebo z vyhledávání, pokud pole pro zadání vyhledávání nemá fokus"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1058
|
|||
|
msgid "Close Overview"
|
|||
|
msgstr "Zavři Přehled"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1066
|
|||
|
msgid "Click Empty Space To Close"
|
|||
|
msgstr "Klikni prázdné místo pro zavření"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1067
|
|||
|
msgid "Enables clicking on an empty space in the overview to close it"
|
|||
|
msgstr "Povolí kliknutí na prázdné místo v přehledu pro jeho zavření"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1076
|
|||
|
msgid "Overlay Key (Super/Windows)"
|
|||
|
msgstr "Překryvná klávesa (Super/Windows)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1082
|
|||
|
msgid "Single-Press Action"
|
|||
|
msgstr "Akce jedním tlačítkem"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1083
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Disable or change behavior when you press and release the Super key. The "
|
|||
|
"\"Search Windows\" options requires the \"WSP (Window Search Provider)\" "
|
|||
|
"extension installed and enabled. Link is available on the Modules tab in "
|
|||
|
"Settings. If you want another extension (like AATWS) to handle the overlay "
|
|||
|
"key, set this option to \"Overview - Window Picker (Default)\" and the "
|
|||
|
"\"Double-Press Action\" option to \"Applications (Default)\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zakáže nebo změní chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. Možnosti "
|
|||
|
"\"Hledat ve Windows\" vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP "
|
|||
|
"(Window Search Provider)\". Odkaz je k dispozici na kartě Moduly v "
|
|||
|
"Nastavení. Pokud chcete, aby se o překryvnou klávesu staralo jiné rozšíření "
|
|||
|
"(například AATWS), nastavte tuto možnost na \"Přehled - výběr oken "
|
|||
|
"(výchozí)\" a možnost \"Akce při dvojitém stisknutí\" na \"Aplikace "
|
|||
|
"(výchozí)\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1088 prefs.js:1131
|
|||
|
msgid "Follow Global Overview Mode"
|
|||
|
msgstr "Podle globálního nastavení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1089 prefs.js:1132
|
|||
|
msgid "Overview - Window Picker (Default)"
|
|||
|
msgstr "Přehled - Okno pro výběr (Výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1091 prefs.js:1134
|
|||
|
msgid "Overview - Static WS Preview"
|
|||
|
msgstr "Přehled - Statický náhled ploch"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1092 prefs.js:1135
|
|||
|
msgid "Overview - Static Workspace"
|
|||
|
msgstr "Přehled - Statická pracovní plocha"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1093 prefs.js:1109 prefs.js:1136
|
|||
|
msgid "Search Windows (requires WSP extension)"
|
|||
|
msgstr "Vyhledávání oken (vyžaduje rozšíření WSP)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1102
|
|||
|
msgid "Double-Press Action"
|
|||
|
msgstr "Akce dvojitého stisknutí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1103
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Disable or change behavior when you double-press the Super key. The \"Search "
|
|||
|
"Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" extension "
|
|||
|
"installed and enabled. The \"Static WS Overview - Expose Windows\" option "
|
|||
|
"allows you to switch to default Activities Overview window picker view if "
|
|||
|
"you set static workspace (preview) for the single press/release Super key "
|
|||
|
"action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zakázat nebo změnit chování při dvojitém stisknutí klávesy Super. Volba "
|
|||
|
"„Hledat v oknech“ vyžaduje, aby bylo aktivováno rozšíření "
|
|||
|
"\"WindowSearchProvider\". Volba \"Statický přehled ploch - vystavit okna“ "
|
|||
|
"umožňuje přepnout na výchozí zobrazení výběru oken Přehledu činností. Pokud "
|
|||
|
"nastavíte statický pracovní prostor (náhled) pro akci jediného stisknutí / "
|
|||
|
"uvolnění klávesy Super"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1108
|
|||
|
msgid "Applications (Default)"
|
|||
|
msgstr "Aplikace (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1110
|
|||
|
msgid "Overview - Window Picker"
|
|||
|
msgstr "Přehled - Okno pro výběr"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1119
|
|||
|
msgid "Hot Corner (Install Custom Hot Corners - Extended for more options)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hot Corner (pro více možností nainstalujte rozšíření \"Custom Hot Corners - "
|
|||
|
"Extended\")"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1125
|
|||
|
msgid "Hot Corner Action"
|
|||
|
msgstr "Hot Corner Akce"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1126
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Disable or change behavior of the hot corner. Holding down the Ctrl key "
|
|||
|
"while hitting the hot corner switches between Overview/Applications actions. "
|
|||
|
"The \"Search Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" "
|
|||
|
"extension installed and enabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zakázat nebo změnit chování Hot Corner. Podržením klávesy Ctrl při najetí na "
|
|||
|
"Hot Corner přepnete mezi akcemi Přehled/Aplikace. Možnost \"Hleta v oknech\" "
|
|||
|
"vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP (Window Search Provider)\""
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1144
|
|||
|
msgid "Hot Corner Position"
|
|||
|
msgstr "Hot Corner pozice"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1145
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose which corner of your monitors will be active. If you choose \"Follow "
|
|||
|
"Dash\" option, the corner will be placed near the left or top edge of the "
|
|||
|
"Dash. The last option extends the hot corner trigger to cover the entire ege "
|
|||
|
"of the monitor where Dash is located"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vyberte, který roh monitorů bude aktivní. Pokud zvolíte možnost „Následuj "
|
|||
|
"Dash“, bude umístěn v blízkosti okraje panelu Dash. „Následuj Dash - Okraj“ "
|
|||
|
"rozšiřuje aktivní roh tak, aby pokrýval celý okraj monitoru, na kterém je "
|
|||
|
"umístěn panel Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1154
|
|||
|
msgid "Follow Dash"
|
|||
|
msgstr "Následuj Dash"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1155
|
|||
|
msgid "Follow Dash - Hot Edge"
|
|||
|
msgstr "Následuj Dash - Okraj"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1163
|
|||
|
msgid "Enable Hot Corner in Full-Screen Mode"
|
|||
|
msgstr "Hot Corner aktivovat v režimu celé obrazovky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1164
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you often work with full-screen applications and want the hot corner to "
|
|||
|
"be usable"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pokud často pracujete s celoobrazovkovými aplikacemi a chcete, aby byl Hot "
|
|||
|
"Corner použitelný"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1174
|
|||
|
msgid "Show Ripples Animation"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit animaci vlnění"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1175
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The ripple animation is played when the hot corner is activated. The ripple "
|
|||
|
"size has been reduced to be less distracting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Při aktivaci rohu se přehraje animace vlnění. Velikost vlnění byla zmenšena, "
|
|||
|
"aby méně odváděla pozornost"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1191
|
|||
|
msgid "Isolate Workspaces"
|
|||
|
msgstr "Izolovat pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1192
|
|||
|
msgid "Dash will only show apps and windows from the current workspace"
|
|||
|
msgstr "Dash zobrazí pouze aplikace a okna z aktuální pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1202
|
|||
|
msgid "App Icon - Click Behavior"
|
|||
|
msgstr "Aplikační ikony - chování při kliknutí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1203
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose your preferred behavior when clicking on an app icon. The \"Prefer "
|
|||
|
"Current Workspace\" option opens a new app window if not present in the "
|
|||
|
"current workspace. The \"Open New Window\" option also switches behavior of "
|
|||
|
"the middle click to \"Activate\" since its default behavior is to open a new "
|
|||
|
"window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zvolte preferované chování při kliknutí na ikonu aplikace. Možnost "
|
|||
|
"„Preferovat aktuální pracovní plochu“ otevře nové okno aplikace, pokud není "
|
|||
|
"přítomna na aktuální pracovní ploše. Možnost „Otevřít nové okno“ také "
|
|||
|
"přepíná chování prostředního kliknutí na „Aktivovat“, protože jeho výchozím "
|
|||
|
"chováním je otevření nového okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1207
|
|||
|
msgid "Activate App Immediately"
|
|||
|
msgstr "Okamžitě aktivuje aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1208
|
|||
|
msgid "First Switch to Workspace"
|
|||
|
msgstr "První přepnutí do pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1209
|
|||
|
msgid "Open New Window (if supported)"
|
|||
|
msgstr "Otevři nové okno (je-li podporováno)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1210
|
|||
|
msgid "Prefer Current Workspace"
|
|||
|
msgstr "Preferuj aktuální pracovní plochu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1218
|
|||
|
msgid "App Icon - Scroll Action"
|
|||
|
msgstr "Aplikační ikony - Akce posunu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1219
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose the behavior when scrolling over an app icon. The window cycler works "
|
|||
|
"with a list of windows sorted by the \"Most Recently Used\" and grouped by "
|
|||
|
"workspaces. Scrolling up cycles through previously used windows on the same "
|
|||
|
"workspace and then switches to another workspace, if any"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Výběr chování při posouvání přes ikonu aplikace. Algoritmus cyklení oken "
|
|||
|
"pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ a "
|
|||
|
"seskupených podle pracovních ploch. Posouvání nahoru cykluje dříve použitá "
|
|||
|
"okna na stejné pracovní ploše a poté se přepne na jinou pracovní plochu, "
|
|||
|
"pokud nějaká existuje"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1224
|
|||
|
msgid "Cycle App Windows - Highlight Selected"
|
|||
|
msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni vybrané"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1225
|
|||
|
msgid "Cycle App Windows - Highlight App"
|
|||
|
msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni aplikaci"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1239
|
|||
|
msgid "Close Workspace Button"
|
|||
|
msgstr "Tlačítko Zavřít pracovní plochu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1240
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Close Workspace button appears on the workspace thumbnail when you hover "
|
|||
|
"over it and allows you to close all windows on the workspace. You can choose "
|
|||
|
"a \"safety lock\" to prevent accidental use"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tlačítko Zavřít pracovní plochu se objeví na miniatuře pracovní plochy, když "
|
|||
|
"na ni umístíte ukazatel myši a umožní vám zavřít všechna okna na pracovní "
|
|||
|
"ploše. Můžete si vybrat bezpečnostní zámek, který zabrání náhodnému použití"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1245
|
|||
|
msgid "Single Click"
|
|||
|
msgstr "Jedno kliknutí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1246
|
|||
|
msgid "Double Click"
|
|||
|
msgstr "Dvojité kliknutí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1247
|
|||
|
msgid "Ctrl Key + Click"
|
|||
|
msgstr "Klávesa Ctrl + kliknutí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1260
|
|||
|
msgid "Secondary Button Click Action"
|
|||
|
msgstr "Akce druhého tlačítka myši"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1261
|
|||
|
msgid "Allows you to add a secondary mouse click action to the window preview"
|
|||
|
msgstr "Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí druhého tlačítka myši"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1265 prefs.js:1281 prefs.js:1297
|
|||
|
msgid "Activate Window (Default)"
|
|||
|
msgstr "Aktivuj okno (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1266 prefs.js:1282
|
|||
|
msgid "Close Window"
|
|||
|
msgstr "Zavři okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1267 prefs.js:1283 prefs.js:1298
|
|||
|
msgid "Search For Same App Windows"
|
|||
|
msgstr "Hledej pro stejné aplikační okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1268 prefs.js:1284 prefs.js:1299
|
|||
|
msgid "Create Window Thumbnail/PiP (requires WTMB extension)"
|
|||
|
msgstr "Vytvoření náhledu okna - PIP (vyžaduje WTMB rozšíření)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1276
|
|||
|
msgid "Middle Button Click Action"
|
|||
|
msgstr "Akce kliknutí prostředního tlačítka"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1277
|
|||
|
msgid "Allows you to add a middle mouse click action to the window preview"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí prostředního tlačítka myši"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1292
|
|||
|
msgid "App Icon Click Action"
|
|||
|
msgstr "Akce kliknutí na ikonu aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1293
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the action to take when the application icon on the window preview is "
|
|||
|
"clicked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vyberte akci, která se má provést po kliknutí na ikonu aplikace v náhledu "
|
|||
|
"okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1307
|
|||
|
msgid "Always Activate Selected"
|
|||
|
msgstr "Vždy aktivovat vybrané"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1308
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, the currently selected window will be activated when leaving the "
|
|||
|
"Overview even without clicking. Usage example - press Super to open the "
|
|||
|
"Overview, place mouse pointer over a window, press Super again to activate "
|
|||
|
"the window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je-li povoleno, aktuálně vybrané okno se aktivuje při opuštění Přehledu i "
|
|||
|
"bez kliknutí. Příklad použití: stisknutím tlačítka Super otevřete Přehled, "
|
|||
|
"umístěte ukazatel myši nad okno, opětovným stisknutím tlačítka Super okno "
|
|||
|
"aktivujte"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1324
|
|||
|
msgid "Enable Fuzzy Match"
|
|||
|
msgstr "Povolit neúplnou shodu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1325
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enabling the fuzzy match allows you to skip letters in the pattern you are "
|
|||
|
"searching for and find \"Firefox\" even if you type \"ffx\". Works only for "
|
|||
|
"the App, Windows, Extensions and Recent files search providers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Povolení přibližné shody umožní přeskočit písmena v řetězci, který hledáte "
|
|||
|
"(najde \"Firefox\" i jen zadáním \"ffx\"). Funguje pouze pro poskytovatele "
|
|||
|
"vyhledávání aplikací, oken a posledních souborů"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1333
|
|||
|
msgid "Animations"
|
|||
|
msgstr "Animace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1348
|
|||
|
msgid "Animation Speed"
|
|||
|
msgstr "Rychlost animace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1349
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adjusts the global animation speed in percentage of the default duration - "
|
|||
|
"higher value means slower animation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Upraví globální rychlost animace v procentech výchozí doby trvání – vyšší "
|
|||
|
"hodnota znamená pomalejší animaci."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1357
|
|||
|
msgid "App Grid Animation"
|
|||
|
msgstr "Animace mřížky aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1358
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When entering the App Grid view, the app grid animates from the edge of the "
|
|||
|
"screen. You can choose the direction, keep the Default (direction will be "
|
|||
|
"selected automatically) or disable the animation if you don't like it"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mřížka aplikací se animuje od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, "
|
|||
|
"ponechat výchozí (směr bude vybrán automaticky) nebo vypnout animaci"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1364 prefs.js:1381
|
|||
|
msgid "Right to Left"
|
|||
|
msgstr "Zprava doleva"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1365 prefs.js:1382
|
|||
|
msgid "Left to Right"
|
|||
|
msgstr "Zleva doprava"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1366 prefs.js:1383
|
|||
|
msgid "Bottom to Top"
|
|||
|
msgstr "Zespodu nahoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1367 prefs.js:1384
|
|||
|
msgid "Top to Bottom"
|
|||
|
msgstr "Zhora dolů"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1374
|
|||
|
msgid "Search View Animation"
|
|||
|
msgstr "Animace zobrazení vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1375
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When search is activated the search view with search results can animate "
|
|||
|
"from the edge of the screen. You can choose the direction, keep the Default "
|
|||
|
"(currently Bottom to Top) or disable the animation if you don't like it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je-li aktivováno vyhledávání, zobrazení vyhledávání s výsledky vyhledávání "
|
|||
|
"se může animovat od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, ponechat "
|
|||
|
"výchozí (aktuálně zdola nahoru) nebo zakázat animaci."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1392
|
|||
|
msgid "Workspace Preview Animation"
|
|||
|
msgstr "Animace náhledu pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1393
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When entering / leaving the App Grid / Search view, the workspace preview "
|
|||
|
"can animate to/from workspace thumbnail."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Při vstupu / opuštění mřížky aplikací / vyhledávání se náhled pracovního "
|
|||
|
"prostoru může animovat do/z miniatury pracovního prostoru."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1398
|
|||
|
msgid "Enable"
|
|||
|
msgstr "Povolit"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1406
|
|||
|
msgid "Workspace Switcher"
|
|||
|
msgstr "Přepínač pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1412
|
|||
|
msgid "Wraparound"
|
|||
|
msgstr "Dokola"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1413
|
|||
|
msgid "Continue from the last workspace to the first and vice versa"
|
|||
|
msgstr "Pokračování z posledního pracovního prostoru do prvního a naopak"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1421
|
|||
|
msgid "Ignore Last (empty) Workspace"
|
|||
|
msgstr "Ignoruj poslední (prázdný) pracovní prostor"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1422
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In Dynamic workspaces mode, there is always one empty workspace at the end. "
|
|||
|
"Switcher can ignore this last workspace"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"V režimu dynamických pracovních prostorů je na konci vždy jeden prázdný "
|
|||
|
"pracovní prostor. Přepínač může tento poslední pracovní prostor ignorovat"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1430
|
|||
|
msgid "Workspace Switcher Animation"
|
|||
|
msgstr "Animace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1431
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows you to disable movement of the desktop background during workspace "
|
|||
|
"switcher animation outside of the overview. The Static Background mode also "
|
|||
|
"keeps Conky and desktop icons on their place during switching."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje zakázat pohyb pozadí plochy během animace přepínače pracovního "
|
|||
|
"prostoru mimo přehled. Režim Statické pozadí také udržuje ikony Conky a "
|
|||
|
"plochy na svém místě během přepínání."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1436
|
|||
|
msgid "Static Background"
|
|||
|
msgstr "Statické pozadí"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1444
|
|||
|
msgid "Workspace Switcher Mode (Isolate Monitors)"
|
|||
|
msgstr "Režim přepínače pracovní plochy (izolované monitory)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1445
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that this is a workaround, not full-fledged feature. GNOME Shell does "
|
|||
|
"not support separate workspaces for each monitor, so V-Shell switches "
|
|||
|
"workspaces only on the primary monitor and moves windows across workspaces "
|
|||
|
"on secondary monitors in order to simulate independent behavior. The current "
|
|||
|
"monitor is determined by the position of the mouse pointer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Poznámka: jedná se o řešení, nikoli o plnohodnotnou funkci. GNOME Shell "
|
|||
|
"nepodporuje samostatné pracovní prostory pro každý monitor, takže V-Shell "
|
|||
|
"přepíná pracovní prostory pouze na primárním monitoru a na sekundárních "
|
|||
|
"monitorech přesouvá okna mezi pracovními prostory tak, aby simuloval "
|
|||
|
"nezávislé chování. Aktuální monitor je určen polohou ukazatele myši"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1450
|
|||
|
msgid "Current Monitor"
|
|||
|
msgstr "Aktuální monitor"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1458
|
|||
|
msgid "Workspace Switcher Popup Mode"
|
|||
|
msgstr "Vyskakovací režim přepínače pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1459
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
|
|||
|
"gesture outside of the overview. You can to disable the popup at all, or "
|
|||
|
"show it on the current monitor (the one with mouse pointer) instead of the "
|
|||
|
"primary."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí "
|
|||
|
"klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Vyskakovací okno můžete úplně "
|
|||
|
"zakázat nebo jej zobrazit na aktuálním monitoru (na tom s ukazatelem myši) "
|
|||
|
"místo na primárním."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1464
|
|||
|
msgid "Show on Primary Monitor (Default)"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit na primárním monitoru (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1465
|
|||
|
msgid "Show on Current Monitor"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit na aktuálním monitoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1473
|
|||
|
msgid "Notifications"
|
|||
|
msgstr "Oznámení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1479
|
|||
|
msgid "Window Attention Handler"
|
|||
|
msgstr "Okno - vyžádání pozornosti"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1480
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a window requires attention (often a new window), GNOME Shell shows you "
|
|||
|
"a notification about it. You can disable popups of these messages "
|
|||
|
"(notification will be pushed into the message tray silently) or focus the "
|
|||
|
"source window immediately instead"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Když okno vyžaduje pozornost (často nové okno), GNOME Shell vám o tom "
|
|||
|
"zobrazí upozornění. Můžete deaktivovat vyskakovací okna těchto zpráv "
|
|||
|
"(oznámení bude do panelu zpráv vloženo tiše) nebo nechat okamžitě zvýraznit "
|
|||
|
"zdrojové okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1484 prefs.js:1499
|
|||
|
msgid "Show Notifications (Default)"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit oznámení (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1485
|
|||
|
msgid "Disable Notification Popups"
|
|||
|
msgstr "Zakázat vyskakovací okna s upozorněním"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1486
|
|||
|
msgid "Immediately Focus Window"
|
|||
|
msgstr "Okamžitě zvýraznit okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1494
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "Oblíbené"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1495
|
|||
|
msgid "Disable pin/unpin app notifications"
|
|||
|
msgstr "Zakázat upozornění aplikací připnout/odepnout"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1500
|
|||
|
msgid "Disable Notifications"
|
|||
|
msgstr "Zakázat oznámení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1518
|
|||
|
msgid "Main App Grid"
|
|||
|
msgstr "Moje mřížka aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1524
|
|||
|
msgid "Apps Sorting"
|
|||
|
msgstr "Řazení aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1525
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose sorting method for the app grid. Note that sorting by usage ignores "
|
|||
|
"folders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vyberte metodu řazení pro mřížku aplikace. Řazení podle použití ignoruje "
|
|||
|
"složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1529 prefs.js:1698
|
|||
|
msgid "Custom (Default)"
|
|||
|
msgstr "Vlastní (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1530
|
|||
|
msgid "Alphabet - Folders First"
|
|||
|
msgstr "Abecedně, složky na začátek"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1531
|
|||
|
msgid "Alphabet - Folders Last"
|
|||
|
msgstr "Abecedně, složky na konec"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1532
|
|||
|
msgid "Usage - No Folders"
|
|||
|
msgstr "Použití bez složek"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1540
|
|||
|
msgid "Icon Size"
|
|||
|
msgstr "Velikost ikony"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1541
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to set a fixed app grid icon size and bypass the default adaptive "
|
|||
|
"algorithm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje vynutit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní algoritmus"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1546
|
|||
|
msgid "256"
|
|||
|
msgstr "256"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1547
|
|||
|
msgid "224"
|
|||
|
msgstr "224"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1548
|
|||
|
msgid "208"
|
|||
|
msgstr "208"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1549
|
|||
|
msgid "192"
|
|||
|
msgstr "192"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1550
|
|||
|
msgid "176"
|
|||
|
msgstr "176"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1551
|
|||
|
msgid "160"
|
|||
|
msgstr "160"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1552
|
|||
|
msgid "144"
|
|||
|
msgstr "144"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1574
|
|||
|
msgid "Columns per Page (0 for adaptive grid)"
|
|||
|
msgstr "Počet sloupců na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1575
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of columns in the application grid. If set to 0, the number will be "
|
|||
|
"set automatically to fit the available width"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Počet sloupců v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví "
|
|||
|
"automaticky tak, aby odpovídalo dostupné šířce"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1591
|
|||
|
msgid "Rows per Page (0 for adaptive grid)"
|
|||
|
msgstr "Počet řádků na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1592
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Number of rows in the application grid. If set to 0, the number will be set "
|
|||
|
"automatically to fit the available height"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Počet řádků v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví "
|
|||
|
"automaticky tak, aby odpovídalo dostupné výšce"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1620
|
|||
|
msgid "App Grid Page Width Scale"
|
|||
|
msgstr "Měřítko šířky stránky mřížky aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1621
|
|||
|
msgid "Adjusts maximum app grid page width relative to the available space"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Upraví maximální šířku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1643
|
|||
|
msgid "App Grid Page Height Scale"
|
|||
|
msgstr "Měřítko výšky stránky mřížky aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1644
|
|||
|
msgid "Adjusts maximum app grid page height relative to the available space"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nastaví maximální výšku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému "
|
|||
|
"prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1663
|
|||
|
msgid "Grid Spacing"
|
|||
|
msgstr "Rozestupy mřížky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1664
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"V-Shell uses this value to calculate grid dimensions for adaptive options. "
|
|||
|
"However, the main grid automatically adjusts the spacing based on the grid "
|
|||
|
"and available space"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"V-Shell tuto hodnotu používá k výpočtu rozměrů mřížky pro adaptivní "
|
|||
|
"možnosti. Hlavní mřížka však automaticky upravuje rozteč na základě mřížky a "
|
|||
|
"dostupného prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1674
|
|||
|
msgid "Allow Incomplete Pages"
|
|||
|
msgstr "Povolit neúplné stránky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1675
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If disabled, icons from the next page (if any) are automatically moved to "
|
|||
|
"fill any empty slot left after an icon was (re)moved (to a folder for "
|
|||
|
"example)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je-li zakázáno, ikony z další stránky (jsou-li) se automaticky přesunou tak, "
|
|||
|
"aby zaplnily jakýkoli prázdný slot, který zbyl přesunutím/vymazáním ikony/"
|
|||
|
"složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1687
|
|||
|
msgid "App Folders"
|
|||
|
msgstr "Aplikační složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1693
|
|||
|
msgid "Folder Apps Sorting"
|
|||
|
msgstr "Třídění aplikací složek"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1694
|
|||
|
msgid "Choose sorting method for app folders"
|
|||
|
msgstr "Vyber metodu třídění aplikačních složek"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1699
|
|||
|
msgid "Alphabet"
|
|||
|
msgstr "Abeceda"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1700
|
|||
|
msgid "Usage"
|
|||
|
msgstr "Použití"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1708
|
|||
|
msgid "Active Icons in Folder Preview"
|
|||
|
msgstr "Aktivní ikony v náhledu složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1709
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, icons in the folder preview behaves like normal icons, you can "
|
|||
|
"activate or even drag them directly, without having to open the folder "
|
|||
|
"first. This option also affects the app grid default icon size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Je-li povoleno, pak se ikony v přehledu složek chovají jako běžné ikony. "
|
|||
|
"Můžete je aktivovat nebo dokonce přímo přetáhnout bez otevření složky. Toto "
|
|||
|
"nastavení také ovlivňuje výchozí velikost ikon"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1720
|
|||
|
msgid "App Folder Preview Grid Size"
|
|||
|
msgstr "Velikost složek aplikací v mřížce náhledu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1721
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets a grid size (number of icons) in the folder icon preview. 3x3 options "
|
|||
|
"automatically switches between 2x2 and 3x3 grid depending on the number of "
|
|||
|
"icons in the folder"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nastaví velikost mřížky (počet ikon) v náhledu složky. Možnost 3x3 "
|
|||
|
"automaticky přepíná mezi mřížkou 2x2 a 3x3 v závislosti na počtu ikon ve "
|
|||
|
"složce"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1725
|
|||
|
msgid "2x2 (Default)"
|
|||
|
msgstr "2x2 (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1726
|
|||
|
msgid "3x3 for 5+ apps"
|
|||
|
msgstr "3x3 pro 5+ aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1727
|
|||
|
msgid "3x3 for 9+ apps"
|
|||
|
msgstr "3x3 pro 9+ aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1735
|
|||
|
msgid "Folder Icon Size"
|
|||
|
msgstr "Velikost ikony složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1736
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to set a fixed icon size and bypass the default adaptive algorithm in "
|
|||
|
"the open folder dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Umožňuje nastavit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní "
|
|||
|
"algoritmus v dialogu otevření složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1754
|
|||
|
msgid "Maximum Number Of Columns (0 for automatic)"
|
|||
|
msgstr "Maximální počet sloupců (0 pro automatický režim)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1755
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specifies the maximum number of columns per page in folder grids. If you "
|
|||
|
"leave the value at 0, the maximum number of columns will be calculated based "
|
|||
|
"on available space. The actual folder grid dimensions will be determined by "
|
|||
|
"the number of items within the set limits"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Maximální počet sloupců na stránku v mřížkách složek. Pro 0 se maximální "
|
|||
|
"počet sloupců se vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry "
|
|||
|
"mřížky složek budou určeny počtem položek v rámci nastavených limitů"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1771
|
|||
|
msgid "Maximum Number Of Rows (0 for automatic)"
|
|||
|
msgstr "Maximální počet řádků (0 pro automatický režim)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1772
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specifies the maximum number of rows per page in folder grids. If you leave "
|
|||
|
"the value at 0, the maximum number of rows will be calculated based on "
|
|||
|
"available space. The actual folder grid dimensions will be determined by the "
|
|||
|
"number of items within the set limits"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Maximální počet řádků v mřížce složek. Pro 0 se maximální počet sloupců se "
|
|||
|
"vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry mřížky složek budou "
|
|||
|
"určeny počtem položek v rámci nastavených limitů"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1790
|
|||
|
msgid "Folder Grid Spacing"
|
|||
|
msgstr "Rozestupy mřížky pro složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1791
|
|||
|
msgid "Adjusts the spacing between icons in a folder grid"
|
|||
|
msgstr "Nastavuje rozestupy mezi ikonami ve složkách"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1801
|
|||
|
msgid "Center Open Folders"
|
|||
|
msgstr "Vycentrovat otevřené složky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1802
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"App folders may open in the center of the screen or be centered on the "
|
|||
|
"folder's source icon"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Složky aplikací se mohou otevřít ve středu obrazovky nebo centrovat nad "
|
|||
|
"ikonou zdrojové složky (volby vypnuto)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1814
|
|||
|
msgid "Content"
|
|||
|
msgstr "Obsah"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1820
|
|||
|
msgid "App Grid Content"
|
|||
|
msgstr "Obsah mřížky aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1821
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The default Shell removes favorite apps, this option allows to duplicate "
|
|||
|
"them in the grid or remove also running applications. Option \"Favorites and "
|
|||
|
"Running First\" only works with the Alphabet and Usage sorting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Výchozí prostředí Shell odebere oblíbené aplikace. Tato možnost vám umožňuje "
|
|||
|
"duplikovat je v mřížce nebo odebrat také spuštěné aplikace. Možnost "
|
|||
|
"„Oblíbené a spuštěné jako první“ funguje pouze s řazením podle použití a "
|
|||
|
"abecedy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1825
|
|||
|
msgid "Include All"
|
|||
|
msgstr "Zahrnout vše"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1826
|
|||
|
msgid "Include All - Favorites and Running First"
|
|||
|
msgstr "Zahrnout vše – Oblíbené a Spuštěné jako první"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1827
|
|||
|
msgid "Exclude Favorites (Default)"
|
|||
|
msgstr "Vyloučit oblíbené (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1828
|
|||
|
msgid "Exclude Running"
|
|||
|
msgstr "Vyloučit spuštěné"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1829
|
|||
|
msgid "Exclude Favorites and Running"
|
|||
|
msgstr "Vyloučit Oblíbené a spuštěné"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1837
|
|||
|
msgid "App Labels Behavior"
|
|||
|
msgstr "Chování štítků aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1838
|
|||
|
msgid "Choose how and when to display app names"
|
|||
|
msgstr "Vyberte jak a kdy se mají zobrazovat názvy aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1842
|
|||
|
msgid "Ellipsized - Expand Selected (Default)"
|
|||
|
msgstr "Zkrácené – rozbalit vybrané (výchozí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1843
|
|||
|
msgid "Always Expanded"
|
|||
|
msgstr "Vždy rozbalené"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1844
|
|||
|
msgid "Hidden - Show Selected Only"
|
|||
|
msgstr "Skryté - zobrazit pouze vybrané"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1852
|
|||
|
msgid "Show Page Navigation Buttons"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit navigační tlačítka stránky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1853
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can hide the page navigation buttons if you don't need them or want to "
|
|||
|
"get more space for icons. The buttons are hidden automatically when there is "
|
|||
|
"only one page in the app grid"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pokud navigační tlačítka na stránce nepotřebujete nebo chcete získat více "
|
|||
|
"místa pro ikony, můžete je skrýt. Tlačítka se skryjí automaticky, je-li v "
|
|||
|
"mřížce aplikace pouze jedna stránka"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1866
|
|||
|
msgid "Performance"
|
|||
|
msgstr "Výkon"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1872
|
|||
|
msgid "Smooth App Grid Animations"
|
|||
|
msgstr "Jemná animace mřížky aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1873
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option allows V-Shell to pre-realize app grid and app folders during "
|
|||
|
"session startup in order to avoid stuttering animations when using them for "
|
|||
|
"the first time. If enabled, the session startup needs a little bit more time "
|
|||
|
"to finish and necessary memory will be allocated at this time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tato volba umožňuje prostředí V-Shell při spuštění relace předpřipravit "
|
|||
|
"mřížku aplikací a složky aplikací, aby se zabránilo zadrhávání animací při "
|
|||
|
"jejich prvním použití. Pokud je tato možnost povolena, spuštění relace "
|
|||
|
"potřebuje o něco více času na dokončení a v této době bude alokována "
|
|||
|
"potřebná paměť"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1883
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Reset"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1888
|
|||
|
msgid "Reset App Grid Layout"
|
|||
|
msgstr "Resetovat rozložení mřížky aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1889
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Removes all stored app grid positions, after reset icons will be sorted "
|
|||
|
"alphabetically, except folder contents"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odebere všechny uložené pozice mřížky aplikací, po resetu budou ikony "
|
|||
|
"seřazeny podle abecedy kromě obsahu složek"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1897
|
|||
|
msgid "Remove App Grid Folders"
|
|||
|
msgstr "Odebrat složky mřížky aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1898
|
|||
|
msgid "Removes all folders, folder apps will move to the root grid"
|
|||
|
msgstr "Odebere všechny složky, aplikace složek se přesunou do kořenové mřížky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1914
|
|||
|
msgid "Optional Modules"
|
|||
|
msgstr "Doplňkové moduly"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1920
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Windows Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"WSP\" "
|
|||
|
"extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zprostředkovatel vyhledávání oken - přesunut z V-Shell do samostatného "
|
|||
|
"rozšíření \"WSP\""
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1921
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
|
|||
|
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
|
|||
|
"if you install the WSP extension.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"WSP adds adds open windows to the search results. You can search app names "
|
|||
|
"and window titles. You can also use \"wq//\" or custom prefix (also by "
|
|||
|
"pressing the Space hotkey in the overview, or clicking dash icon) to "
|
|||
|
"suppress results from other search providers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
|
|||
|
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
|
|||
|
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WSP.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"WSP přidává do výsledků vyhledávání otevřená okna. Můžete vyhledávat názvy "
|
|||
|
"aplikací a názvy oken. Můžete také použít \"wq//\" nebo vlastní předponu "
|
|||
|
"(také stisknutím klávesové zkratky Space v přehledu nebo kliknutím na ikonu "
|
|||
|
"pomlčky) pro potlačení výsledků od jiných poskytovatelů vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1928
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extensions Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"ESP\" "
|
|||
|
"extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zprostředkovatel vyhledávání rozšíření - přesunut z V-Shell do samostatného "
|
|||
|
"rozšíření \"ESP\""
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1929
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
|
|||
|
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
|
|||
|
"if you install the ESP extension.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"ESP adds extensions to the search results. You can also use \"eq//\" or "
|
|||
|
"custom prefix (also by pressing the Ctrl + Shift + Space hotkey in the "
|
|||
|
"overview, or clicking dash icon) to suppress results from other search "
|
|||
|
"providers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
|
|||
|
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
|
|||
|
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření ESP.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"ESP přidává rozšíření do výsledků vyhledávání. Můžete také použít \"eq//\" "
|
|||
|
"nebo vlastní předponu (také stisknutím klávesové zkratky Ctrl + Shift + "
|
|||
|
"Mezerník v přehledu nebo kliknutím na ikonu pomlčky) pro potlačení výsledků "
|
|||
|
"od jiných poskytovatelů vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1936
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Window Thumbnails (PiP) - Moved from V-Shell to the standalone \"WTMB\" "
|
|||
|
"extension"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Miniatury oken (PiP) - Přesunut z V-Shell do samostatného rozšíření \"WTMB\""
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1937
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
|
|||
|
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
|
|||
|
"if you install the WTMB extension.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"WTMB allows the creation of Picture-in-Picture like window thumbnails that "
|
|||
|
"you can use for monitoring of windows on another workspace"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
|
|||
|
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
|
|||
|
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WTMB.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"WTMB umožňuje vytvářet miniatury oken podobné obrázku v obrázku, které "
|
|||
|
"můžete použít pro sledování oken na jiném pracovním prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1944
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Built-in Modules (allows to disable modules that conflict with another "
|
|||
|
"extension)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vestavěné moduly (umožňuje zakázat moduly, které jsou v konfliktu s jiným "
|
|||
|
"rozšířením)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1950
|
|||
|
msgid "AppDisplay / IconGrid"
|
|||
|
msgstr "Zobrazení aplikací / mřížka ikon"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1951
|
|||
|
msgid "App grid customization and options"
|
|||
|
msgstr "Přizpůsobení a nastavení mřížky aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1959
|
|||
|
msgid "AppFavorites"
|
|||
|
msgstr "Oblíbené aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1960
|
|||
|
msgid "Pin/unpin app notification options"
|
|||
|
msgstr "Nastavení připnutí/odepnutí oznámení aplikace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1969
|
|||
|
msgid "Dash customization and options, support for vertical orientation"
|
|||
|
msgstr "Nastavení konfigurace Dash a podpora vertikální orientace"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1978
|
|||
|
msgid "Hot corner options"
|
|||
|
msgstr "Hot Corner nastavení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1986
|
|||
|
msgid "MessageTray"
|
|||
|
msgstr "Panel zpráv"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1987
|
|||
|
msgid "Notification position options"
|
|||
|
msgstr "Nastavení umístění oznámení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1995
|
|||
|
msgid "OsdWindow"
|
|||
|
msgstr "OSD okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1996
|
|||
|
msgid "OSD position options"
|
|||
|
msgstr "OSD nastavení pozice"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2004
|
|||
|
msgid "OverlayKey"
|
|||
|
msgstr "Překryvná klávesa"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2005
|
|||
|
msgid "Overlay (Super/Window) key options"
|
|||
|
msgstr "Nastavení překryvných kláves (Super/Window)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2014
|
|||
|
msgid "Panel options"
|
|||
|
msgstr "Nastavení panelu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2023
|
|||
|
msgid "Search view and app search provider customization and options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zobrazení vyhledávání a přizpůsobení a nastavení poskytovatele vyhledávání "
|
|||
|
"aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2031
|
|||
|
msgid "SearchController"
|
|||
|
msgstr "Ovladač vyhledávání"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2032
|
|||
|
msgid "Escape key behavior options in the overview"
|
|||
|
msgstr "Přehled možností chování klávesy Escape"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2040
|
|||
|
msgid "SwipeTracker"
|
|||
|
msgstr "Sledování gest"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2041
|
|||
|
msgid "Gestures for vertical workspace orientation"
|
|||
|
msgstr "Gesta pro vertikální orientaci pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2049
|
|||
|
msgid "WindowAttentionHandler"
|
|||
|
msgstr "Okno - vyžádání pozornosti"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2050
|
|||
|
msgid "Window attention handler options"
|
|||
|
msgstr "Nastavení obsluhy oken"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2058
|
|||
|
msgid "WindowManager"
|
|||
|
msgstr "Správce oken"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2059
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Fixes an upstream bug in the minimization animation of a full-screen window"
|
|||
|
msgstr "Opravuje chybu v animaci minimalizace okna na celou obrazovku"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2067
|
|||
|
msgid "WindowPreview"
|
|||
|
msgstr "Náhled okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2068
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Window preview options, fixes an upstream bug that fills the system log with "
|
|||
|
"errors when you close a window from the overview or exit the overview with a "
|
|||
|
"gesture when any window is selected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Možnosti náhledu okna. Opravuje chybu, která zaplňuje systémový protokol "
|
|||
|
"chybami, když zavřete okno z přehledu nebo opustíte přehled gestem, je-li "
|
|||
|
"vybráno jakékoli okno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2076
|
|||
|
msgid "Workspace"
|
|||
|
msgstr "Pracovní plocha"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2077
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Fixes workspace preview allocations for vertical workspaces orientation and "
|
|||
|
"window scaling in static overview modes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opravuje přidělení náhledu pracovního prostoru pro vertikální orientaci "
|
|||
|
"pracovních prostorů a měřítko okna v režimech statického přehledu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2085
|
|||
|
msgid "WorkspaceAnimation"
|
|||
|
msgstr "Animace pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2086
|
|||
|
msgid "Static workspace animation option"
|
|||
|
msgstr "Možnost animace statické pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2094
|
|||
|
msgid "WorkspaceSwitcherPopup"
|
|||
|
msgstr "Vyskakovací přepínač pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2095
|
|||
|
msgid "Workspace switcher popup orientation and position options"
|
|||
|
msgstr "Nastavení pozice a orientace vyskakovacího přepínače pracovní plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2111
|
|||
|
msgid "Keyboard"
|
|||
|
msgstr "Klávesnice"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2117
|
|||
|
msgid "Override Page Up/Down Shortcuts"
|
|||
|
msgstr "Přepsat zkratky Page Up/Down"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2118
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This option automatically overrides the (Shift +) Super + Page Up/Down "
|
|||
|
"keyboard shortcuts for the current workspace orientation. If you encounter "
|
|||
|
"any issues, check the configuration in the dconf editor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tato možnost automaticky přepíše klávesové zkratky (Shift +) Super + Page Up/"
|
|||
|
"Down pro aktuální orientaci pracovního prostoru. Pokud narazíte na nějaké "
|
|||
|
"problémy, zkontrolujte konfiguraci v editoru dconf"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2126
|
|||
|
msgid "Workarounds / Hacks"
|
|||
|
msgstr "Workarounds / Hacky"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2132
|
|||
|
msgid "Delay at Startup"
|
|||
|
msgstr "Zpožděné spuštění"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2133
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you encounter issues during GNOME Shell startup after logging in, which "
|
|||
|
"could be caused by V-Shell's incompatibility with another extension, try "
|
|||
|
"enabling this option. When enabled, V-Shell is activated after the startup "
|
|||
|
"is complete. It will activate automatically when Dash to Dock, Ubuntu Dock "
|
|||
|
"or Dash to Panel extensions are detected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pokud se během spouštění prostředí GNOME Shell po přihlášení vyskytnou "
|
|||
|
"problémy, které mohou být způsobeny nekompatibilitou prostředí V-Shell s "
|
|||
|
"jiným rozšířením, zkuste tuto možnost povolit. Je-li tato možnost povolena, "
|
|||
|
"bude prostředí V-Shell aktivováno po dokončení spuštění. Aktivuje se "
|
|||
|
"automaticky při zjištění rozšíření Dash to Dock, Ubuntu Dock nebo Dash to "
|
|||
|
"Panel."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2141
|
|||
|
msgid "Fix New Window Not In Focus"
|
|||
|
msgstr "Oprava nového okna, které není zaostřeno"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2142
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you often find that the app window you open from the Activities overview "
|
|||
|
"does not get focus, try enabling this option."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pokud často zjišťujete, že okno aplikace, které otevřete z přehledu aktivit, "
|
|||
|
"není aktivní, zkuste tuto možnost povolit."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2150
|
|||
|
msgid "Fix New Window Not On Current Monitor (experimental)"
|
|||
|
msgstr "Opravuje chybu, kdy nové okno není na aktuálním monitoru"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2151
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you use multiple monitors, you may encounter the issue of new windows "
|
|||
|
"opening on a different monitor than expected. This option moves those "
|
|||
|
"windows to the current monitor, determined by the position of the mouse "
|
|||
|
"pointer. However, this is a workaround, and some windows may override it, "
|
|||
|
"moving the window back to the previous monitor during initialization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pokud používáte více monitorů, mohou se nová okna otevírat na jiném "
|
|||
|
"monitoru, než jste očekávali. Tato volba přesune nová okna na aktuální "
|
|||
|
"monitor určený polohou ukazatele myši. Jedná se však o jen obcházení "
|
|||
|
"problému a může se stát, že některá okna toto chování mohou zrušit a během "
|
|||
|
"inicializace přesunou okno zpět na předchozí monitor"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2174
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Verze"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2180
|
|||
|
msgid "Reset all options"
|
|||
|
msgstr "Obnovit všechny nastavení"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2181
|
|||
|
msgid "Reset all options to their default values"
|
|||
|
msgstr "Nastavte všechny nastavení na výchozí hodnoty"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2187
|
|||
|
msgid "Links"
|
|||
|
msgstr "Odkazy"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2191
|
|||
|
msgid "Homepage"
|
|||
|
msgstr "Domovská stránka"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2192
|
|||
|
msgid "Source code and more info about this extension"
|
|||
|
msgstr "Zdrojový kód a další informace o tomto rozšíření"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2197
|
|||
|
msgid "Changelog"
|
|||
|
msgstr "Seznam změn"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2198
|
|||
|
msgid "See what's changed."
|
|||
|
msgstr "Podívejte se, co se změnilo."
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2203
|
|||
|
msgid "GNOME Extensions"
|
|||
|
msgstr "Rozšíření GNOME"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2204
|
|||
|
msgid "Rate and comment V-Shell on the GNOME Extensions site"
|
|||
|
msgstr "Ohodnoťte a okomentujte V-Shell na webu GNOME Extensions"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2209
|
|||
|
msgid "Report a bug or suggest new feature"
|
|||
|
msgstr "Nahlaste chybu nebo navrhněte novou funkci"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2210
|
|||
|
msgid "Help me to help you!"
|
|||
|
msgstr "Pomozte mi, abych vám pomohl!"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2215
|
|||
|
msgid "Buy Me a Coffee"
|
|||
|
msgstr "Kupte mi kávu"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:2216
|
|||
|
msgid "Enjoying V-Shell? Consider supporting it by buying me a coffee!"
|
|||
|
msgstr "Užíváte si V-Shell? Podpořte ho tím, že mi koupíte kávu!"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/util.js:408
|
|||
|
msgid "Updating V-Shell"
|
|||
|
msgstr "Aktualizace V-Shell"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/windowSearchProvider.js:118
|
|||
|
msgid "Open Windows"
|
|||
|
msgstr "Otevřené okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/windowSearchProvider.js:119
|
|||
|
msgid "Search open windows"
|
|||
|
msgstr "Prohledej otevřená okna"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/dash.js:983
|
|||
|
msgid "Force Quit"
|
|||
|
msgstr "Vynutit vypnutí"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/dash.js:1000
|
|||
|
msgid "Move App to Current Workspace ( Shift + Click )"
|
|||
|
msgstr "Přesunout aplikaci do aktuální pracovní plochy (Shift + kliknutí)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/dash.js:1003
|
|||
|
msgid "Create Window Thumbnail/PiP"
|
|||
|
msgstr "Vytvoření okna - Náhled/PIP"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/search.js:336
|
|||
|
msgid "Searching…"
|
|||
|
msgstr "Hledání…"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/search.js:338
|
|||
|
msgid "No results."
|
|||
|
msgstr "Bez výsledku."
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/optionsFactory.js:295
|
|||
|
msgid "Reset profile to defaults"
|
|||
|
msgstr "Reset profilů na výchozí hodnoty"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/optionsFactory.js:303
|
|||
|
msgid "GNOME 3 Layout (Vertical WS)"
|
|||
|
msgstr "GNOME 3 (vertikální) rozložení ploch"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/optionsFactory.js:304
|
|||
|
msgid "GNOME 4x Layout, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
|
|||
|
msgstr "GNOME 4x (horizontální) rozložení ploch - Spodní roh"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/optionsFactory.js:305
|
|||
|
msgid "Top Left Hot Corner Centric (Vertical WS)"
|
|||
|
msgstr "Levý horní roh (vertikální plochy)"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/optionsFactory.js:306
|
|||
|
msgid "Dock-Like Overview, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
|
|||
|
msgstr "Přehled podobný doku, aktivní spodní okraj, horizontální plochy"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/optionsFactory.js:328
|
|||
|
msgid "Load profile"
|
|||
|
msgstr "Načti profil"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/optionsFactory.js:337
|
|||
|
msgid "Save current settings into this profile"
|
|||
|
msgstr "Ulož současné nastavení do tohoto profilu"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/recentFilesSearchProvider.js:119
|
|||
|
msgid "Recent Files"
|
|||
|
msgstr "Nedávné soubory"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/extensionsSearchProvider.js:127
|
|||
|
msgid "Extensions"
|
|||
|
msgstr "Rozšíření"
|
|||
|
|
|||
|
#: lib/extensionsSearchProvider.js:128
|
|||
|
msgid "Search extensions"
|
|||
|
msgstr "Prohledej rozšíření"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Maximum size of Dash icons in pixels"
|
|||
|
#~ msgstr "Maximální velikost Dash ikon v pixelech"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search Windows"
|
|||
|
#~ msgstr "Vyhledávací okno"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "GNOME 3"
|
|||
|
#~ msgstr "GNOME 3"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Hot Corner Centric - Top Left Hot Corner"
|
|||
|
#~ msgstr "Aktivní roh vlevo nahoře"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Open Windows Icon Position"
|
|||
|
#~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v otevřených oknech“"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Allows to add \"Search Open Windows\" icon into Dash (if window search "
|
|||
|
#~ "provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle window "
|
|||
|
#~ "search provider results. You can also use the secondary mouse button "
|
|||
|
#~ "click on the Show Apps Icon, or the Space hotkey"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Umožňuje přidat ikonu „Hledat v otevřených oknech“ do Dashe (pokud je na "
|
|||
|
#~ "kartě Moduly povolen poskytovatel vyhledávání v okně), takže můžete přímo "
|
|||
|
#~ "přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání. Můžete také použít "
|
|||
|
#~ "sekundární tlačítko myši na ikonu Zobrazit aplikaci nebo mezerník"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Recent Files Icon Position"
|
|||
|
#~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v posledních souborech“"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Allows to add \"Search Recent Files\" icon into Dash (if recent files "
|
|||
|
#~ "search provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle "
|
|||
|
#~ "recent files search provider results. You can also use Ctrl + Space hotkey"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Umožní přidat ikonu „Hledat v posledních souborech“ do Dash (pokud je "
|
|||
|
#~ "poskytovatel vyhledávání posledních souborů povolen na kartě Moduly), "
|
|||
|
#~ "takže můžete přímo přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání posledních "
|
|||
|
#~ "souborů. Můžete také použít klávesovou zkratku Ctrl + mezerník"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Extensions Icon Position"
|
|||
|
#~ msgstr "Poloha ikony rozšíření"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Allows to add \"Search Extensions\" icon into Dash (if extensions search "
|
|||
|
#~ "provider enabled on the Module tab) so you can directly toggle extensions "
|
|||
|
#~ "search provider results. You can also use the Ctrl + Shift + Space hotkey"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Umožňuje přidat ikonu „Rozšíření hledání“ do Dash (je-li poskytovatel "
|
|||
|
#~ "rozšířeného vyhledávání povolen na kartě Moduly), takže můžete přímo "
|
|||
|
#~ "přepínat výsledky vyhledávání poskytovatele rozšíření. Můžete také použít "
|
|||
|
#~ "klávesovou zkratku Ctrl + Shift + mezerník"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Folder Columns per Page (0 for adaptive grid)"
|
|||
|
#~ msgstr "Počet sloupců složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Folder Rows per Page (0 for adaptive grid)"
|
|||
|
#~ msgstr "Počet řádků složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Window Thumbnails (PIP)"
|
|||
|
#~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru (PIP)"
|
|||
|
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
#~ msgid "Default Window Thumbnail (PIP) Scale (% of screen height)"
|
|||
|
#~ msgstr "Výchozí měřítko miniatury okna (PIP) (% výšky obrazovky)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Default scale of window thumbnail (like Picture In Picture) that you can "
|
|||
|
#~ "create using the app icon menu or window preview action"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Výchozí měřítko miniatury okna, kterou lze vytvořit pomocí nabídky ikony "
|
|||
|
#~ "aplikace nebo akce náhledu okna"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Disable or change behavior when you press and release the Super key. The "
|
|||
|
#~ "\"Search Windows\" options requires the WindowSearchProvider module to be "
|
|||
|
#~ "activated"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Zakázat nebo změnit chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. "
|
|||
|
#~ "Možnosti „Hledat v oknech“ vyžadují aktivaci modulu WindowSearchProvider"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search Windows Icon - Scroll Action"
|
|||
|
#~ msgstr "Ikona hledání - akce posouvání"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Choose the behavior when scrolling over the Search Windows icon. The "
|
|||
|
#~ "window cycler works with a list of windows sorted by \"Most Recently "
|
|||
|
#~ "Used\" of the current workspace or all workspaces. Scrolling up cycles "
|
|||
|
#~ "through previously used windows on the same workspace, or all windows "
|
|||
|
#~ "regardless workspace. This option is mainly useful for the static "
|
|||
|
#~ "workspace overview mode."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Zvolte chování při posouvání nad ikonou Hledat v okně. Algoritmus cyklení "
|
|||
|
#~ "oken pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ "
|
|||
|
#~ "aktuální pracovní plochy nebo všech pracovních ploch. Posouvání nahoru "
|
|||
|
#~ "cykluje dříve použitá okna na stejné pracovní ploše nebo všechna okna bez "
|
|||
|
#~ "ohledu na pracovní plochu. Tato volba je užitečná především pro režim "
|
|||
|
#~ "statického přehledu pracovních ploch."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cycle All Windows"
|
|||
|
#~ msgstr "Cykluj všechna okna"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Cycle Windows On Current WS"
|
|||
|
#~ msgstr "Cykluj okna v aktuálním WS"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "App Grid Order"
|
|||
|
#~ msgstr "Pořadí aplikací"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Window Search Provider - Sorting"
|
|||
|
#~ msgstr "Povolit poskytovatele vyhledávání - řazení"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Choose the window sorting method"
|
|||
|
#~ msgstr "Zvol metodu třídění okna"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Most Recently Used (MRU)"
|
|||
|
#~ msgstr "Nejpoužívanější (MRU)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "MRU - Current Workspace First"
|
|||
|
#~ msgstr "Nejpoužívanější - současný pracovní prostor První"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "MRU - By Workspaces"
|
|||
|
#~ msgstr "Nejpoužívanější - podle pracovních ploch"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Stable Sequence - By Workspaces"
|
|||
|
#~ msgstr "Stabilní pořadí podle pracovních ploch"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Animations - General"
|
|||
|
#~ msgstr "Animace - Obecné"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Animations - Overview"
|
|||
|
#~ msgstr "Animace – přehled"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "WindowSearchProvider"
|
|||
|
#~ msgstr "WindowSearchProvider"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "RecentFilesSearchProvider"
|
|||
|
#~ msgstr "Poskytovatel vyhledávání nedávných souborů"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Activates the recent files search provider that can be triggered by a "
|
|||
|
#~ "dash icon, Ctrl + Space hotkey or by typing \"fq//\" prefix in the search "
|
|||
|
#~ "entry field. This option needs File History option enabled in the GNOME "
|
|||
|
#~ "Privacy settings"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Aktivuje poskytovatele vyhledávání posledních souborů spustitelného "
|
|||
|
#~ "ikonou pomlčka, klávesovou zkratkou Ctrl + mezerník nebo zadáním předpony "
|
|||
|
#~ "\"fq//“ do pole pro zadání vyhledávání. Tato možnost vyžaduje, aby byla v "
|
|||
|
#~ "nastavení ochrany osobních údajů GNOME povolena možnost Historie souborů"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "ExtensionsSearchProvider"
|
|||
|
#~ msgstr "Rozšířený poskytovatel hledání"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "WindowThumbnail"
|
|||
|
#~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Create Window Thumbnail (PIP) option in the app icon menu and window "
|
|||
|
#~ "preview actions"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Možnost vytvořit miniaturu okna (PIP) v nabídce ikony aplikace a akce "
|
|||
|
#~ "náhledu okna"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "If you like V-Shell, you can help me with my coffee expenses"
|
|||
|
#~ msgstr "Pokud se vám líbí V-Shell, můžete mi pomoci s mými výdaji na kávu"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Overview background crashed!\n"
|
|||
|
#~ "If you are using Blur My Shell, disable overview blur in its settings and "
|
|||
|
#~ "re-enable V-Shell Overview Background to avoid visual glitches."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Přehled pozadí havaroval!\n"
|
|||
|
#~ "Používáte-li aplikaci Blur My Shell, zakažte v jejím nastavení rozmazání "
|
|||
|
#~ "přehledu a znovu zapněte funkci V-Shell Overview Background, abyste se "
|
|||
|
#~ "vyhnuli vizuálním závadám."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search Open Windows (Hotkey: Space)"
|
|||
|
#~ msgstr "Hledat v otevřených oknech (klávesová zkratka: mezerník)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search Recent Files (Hotkey: Shift + Space)"
|
|||
|
#~ msgstr "Prohledej poslední soubory (Shift + mezerník)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search Extensions (Hotkey: Ctrl + Space)"
|
|||
|
#~ msgstr "Prohledej rozšíření (Ctrl + mezerník)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Search recent files"
|
|||
|
#~ msgstr "Prohledat nedávné soubory"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Adjusts workspace thumbnails vertical position."
|
|||
|
#~ msgstr "Upraví vertikální polohu miniatur pracovního prostoru."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "App grid in app view page will be centered to the display instead of the "
|
|||
|
#~ "available space. This option may have impact on the size of the grid, "
|
|||
|
#~ "more for narrower and small resolution displays, especially if workspace "
|
|||
|
#~ "thumbnails are bigger."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Mřížka aplikace na stránce zobrazení aplikace bude vystředěna k displeji "
|
|||
|
#~ "místo dostupného místa. Tato možnost může mít vliv na velikost mřížky, "
|
|||
|
#~ "spíše pro užší displeje a displeje s malým rozlišením, zvláště pokud jsou "
|
|||
|
#~ "miniatury pracovního prostoru větší."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Main panel can be visible always, only in the overview or never."
|
|||
|
#~ msgstr "Hlavní panel může být viditelný vždy, pouze v přehledu nebo nikdy."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Adjusts secondary monitors workspace thumbnails vertical position."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Upravuje vertikální polohu miniatur pracovního prostoru sekundárních "
|
|||
|
#~ "monitorů."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "24"
|
|||
|
#~ msgstr "24"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "16"
|
|||
|
#~ msgstr "16"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Default size is 64."
|
|||
|
#~ msgstr "Výchozí velikost je 64."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Always Show Window Titles"
|
|||
|
#~ msgstr "Vždy zobrazovat názvy oken"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "All windows on the workspace preview will show their titles, not only the "
|
|||
|
#~ "one with the mouse pointer."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Všechna okna v náhledu pracovní plochy budou zobrazovat své názvy, nejen "
|
|||
|
#~ "ty s ukazatelem myši."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Allows to disable the default adaptive algorithm and set a fixed size of "
|
|||
|
#~ "icons inside folders."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Umožňuje zakázat výchozí adaptivní algoritmus a nastavit pevnou velikost "
|
|||
|
#~ "ikon uvnitř složek."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Each folder icon shows (up to) 4 app icons as a preview of the folder "
|
|||
|
#~ "content, this option allows you to increase the number to 9 icons if "
|
|||
|
#~ "folder contains more than 4 or 8 apps. The latter avoids half empty "
|
|||
|
#~ "folder icons."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Každá ikona složky zobrazuje (až) 4 ikony aplikací jako náhled obsahu "
|
|||
|
#~ "složky. Tato možnost umožňuje zvýšit počet na 9 ikon, pokud složka "
|
|||
|
#~ "obsahuje více než 4 nebo 8 aplikací."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show Static Background"
|
|||
|
#~ msgstr "Zobrazit statické pozadí"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show static background wallpaper instead of the solid grey color."
|
|||
|
#~ msgstr "Zobrazit statickou tapetu na pozadí místo šedé barvy."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Ripples animation shows up when you trigger hot corner."
|
|||
|
#~ msgstr "Animace vlnění se zobrazí, když spustíte Hot Corner."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Dash Icon Click"
|
|||
|
#~ msgstr "Dash - kliknutí na ikonu"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "if the app you clicked on has more than one window and the recently used "
|
|||
|
#~ "window is not on the current workspace, the overview can switch to the "
|
|||
|
#~ "workspace with the recent window."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "pokud aplikace, na kterou jste klikli, má více než jedno okno a naposledy "
|
|||
|
#~ "použité okno není na aktuální pracovní ploše, přehled se může přepnout na "
|
|||
|
#~ "pracovní plochu s posledním oknem."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Switch to Workspace with Recently Used Window"
|
|||
|
#~ msgstr "Přepnout na plochu s naposledy použitým oknem"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If enabled, clicking an app icon in a folder preview directly opens the "
|
|||
|
#~ "app without having to open the folder first. Middle button opens new "
|
|||
|
#~ "window of the app without closing the overview, so you can open multiple "
|
|||
|
#~ "apps in a row on the current workspace and secondary button opens the "
|
|||
|
#~ "folder."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Pokud je tato možnost povolena, kliknutím na ikonu aplikace v náhledu "
|
|||
|
#~ "složky se aplikace otevře přímo, aniž byste museli nejprve otevřít "
|
|||
|
#~ "složku. Prostřední tlačítko otevře nové okno aplikace bez zavření "
|
|||
|
#~ "přehledu, takže na aktuálním pracovním prostoru můžete otevřít více "
|
|||
|
#~ "aplikací v řadě a sekundární tlačítko otevře složku."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Top Middle"
|
|||
|
#~ msgstr "Nahoře uprostřed"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Bottom Middle"
|
|||
|
#~ msgstr "Dole uprostřed"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Compatibility"
|
|||
|
#~ msgstr "Kompatibilita"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Fix for Dash to Dock"
|
|||
|
#~ msgstr "Oprava pro Dash to Dock"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "With the default Ubuntu Dock and other Dash To Dock forks, you may "
|
|||
|
#~ "experience issues with Activities overview after you change Dock position "
|
|||
|
#~ "or change monitors configuration. If you are experiencing such issues, "
|
|||
|
#~ "try to enable this option, or (better) disable/replace the dock extension."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "S výchozím dokem Ubuntu a dalšími variantami Dash To Dock můžete "
|
|||
|
#~ "zaznamenat problémy s přehledem aktivit poté, co změníte polohu doku nebo "
|
|||
|
#~ "změníte konfiguraci monitorů. Pokud máte takové problémy, zkuste tuto "
|
|||
|
#~ "možnost povolit nebo (lépe) zakázat/vyměnit rozšíření doku."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "V-Shell Modules that can be disabled in case of conflict or misbehavior."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Moduly V-Shell, které lze deaktivovat v případě konfliktu nebo špatného "
|
|||
|
#~ "chování."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Hot corner options, removes right panel barrier that collides with CHC-E "
|
|||
|
#~ "extension."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Možnosti Hot Corner, odstraňuje zábranu pravého panelu, která koliduje s "
|
|||
|
#~ "rozšířením CHC-E."
|