1
0
Fork 0
gnome-shell-extensions-extra/extensions/47/vertical-workspaces/po/cs.po
Daniel Baumann af3a3f3a8f
Merging upstream version 20240916 (Closes: #1079257).
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
2025-02-09 23:20:06 +01:00

2568 lines
80 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR GdH
# This file is distributed under the same license as the vertical-workspaces package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vertical-workspaces\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 08:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Ludek Vydra <lvtran@u.k2.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: prefs.js:29
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: prefs.js:34 prefs.js:1977
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: prefs.js:39
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: prefs.js:44
msgid "Behavior"
msgstr "Vlastnosti"
#: prefs.js:49 prefs.js:345
msgid "App Grid"
msgstr "Mřížka"
#: prefs.js:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: prefs.js:59
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
#: prefs.js:64
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: prefs.js:107
msgid "Custom Profiles"
msgstr "Uživatelské profily"
#: prefs.js:108
msgid "Sets of settings that can help you with the initial customization"
msgstr "Sady nastavení jež vám mohou pomoci s počátečním přizpůsobením"
#: prefs.js:113
msgid "Profile 1"
msgstr "Profil 1"
#: prefs.js:119
msgid "Profile 2"
msgstr "Profil 2"
#: prefs.js:125
msgid "Profile 3"
msgstr "Profil 3"
#: prefs.js:131
msgid "Profile 4"
msgstr "Profil 4"
#: prefs.js:146 prefs.js:629 prefs.js:1185 prefs.js:1968
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#: prefs.js:152
msgid "Dash Position"
msgstr "Pozice Dash"
#: prefs.js:157 prefs.js:417
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: prefs.js:158
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: prefs.js:159
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: prefs.js:160
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: prefs.js:161 prefs.js:205 prefs.js:548
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: prefs.js:169
msgid "Center Horizontal Dash to Workspace"
msgstr "Vycentrovat horizontální Dash"
#: prefs.js:170
msgid ""
"If the Dash Position is set to Top or Bottom, the position will be "
"recalculated relative to the workspace preview instead of the screen"
msgstr ""
"Pokud je pozice Dash nastavena na Nahoře nebo Dole, pozice se přepočítá "
"vzhledem k náhledu pracovního prostoru namísto obrazovky"
#: prefs.js:189
msgid "Fine Tune Dash Position"
msgstr "Upravit pozici Dash"
#: prefs.js:190
msgid ""
"Adjusts the position of the dash on the axis given by the orientation of the "
"workspaces"
msgstr "Upraví polohu Dash na dané ose posle orientace pracovních ploch"
#: prefs.js:200
msgid "Show Apps Icon Position"
msgstr "Nastavit pozici ikony aplikací"
#: prefs.js:201
msgid "Sets the position of the \"Show Applications\" icon in the Dash"
msgstr "Nastavuje pozici ikony \"Zobrazit aplikace\" v Dash"
#: prefs.js:206
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: prefs.js:207
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: prefs.js:215
msgid "Workspace Thumbnails / Orientation"
msgstr "Náhledy pracovního prostoru / Orientace"
#: prefs.js:221
msgid "Thumbnails Position / Workspaces Orientation"
msgstr "Pozice náhledů / Orientace pracovních ploch"
#: prefs.js:222
msgid ""
"Position of the workspace thumbnails on the screen also sets orientation of "
"the workspaces to vertical or horizontal. You have two options to disable "
"workspace thumbnails, one sets workspaces to vertical orientation, the "
"second one to horizontal."
msgstr ""
"Umístění miniatur pracovních ploch na obrazovce také nastavuje orientaci "
"pracovních ploch na vertikální nebo horizontální. Máte dvě možnosti jak "
"zakázat miniatury pracovních ploch, jedna nastaví orientaci pracovní plochy "
"na vertikální , druhá na horizontální."
#: prefs.js:227
msgid "Left \t Vertical Orientation"
msgstr "Vlevo \t Svisle"
#: prefs.js:228
msgid "Right \t Vertical Orientation"
msgstr "Vpravo \t Svisle"
#: prefs.js:229
msgid "Hide \t Vertical Orientation"
msgstr "Skryj \t Svisle"
#: prefs.js:230
msgid "Top \t Horizontal Orientation"
msgstr "Nahoře \t Vodorovně"
#: prefs.js:231
msgid "Bottom \t Horizontal Orientation"
msgstr "Dole \t Vodorovně"
#: prefs.js:232
msgid "Hide \t Horizontal Orientation"
msgstr "Skryj \t Vodorovně"
#: prefs.js:248 prefs.js:564
msgid "Fine Tune Workspace Thumbnails Position"
msgstr "Doladit pozice miniatur pracovního prostoru"
#: prefs.js:249 prefs.js:565
msgid ""
"Adjusts the position of the thumbnails on the axis given by the orientation "
"of the workspaces"
msgstr "Upraví polohu miniatur na ose dané orientací pracovních ploch"
#: prefs.js:257
msgid "Reserve Full Screen Height/Width for Thumbnails"
msgstr "Vyhradit výšku/šířku celé obrazovky pro miniatury"
#: prefs.js:258
msgid ""
"The whole screen height/width will be reserved for workspace thumbnails at "
"the expense of space available for Dash (if the Dash is oriented in a "
"different axis)."
msgstr ""
"Celá výška/šířka obrazovky bude vyhrazena pro miniatury pracovního prostoru "
"na úkor místa dostupného pro Dash (pokud je Dash orientován v jiné ose)."
#: prefs.js:275
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - Window Picker"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko - Výběr okna"
#: prefs.js:276
msgid ""
"Adjusts the maximum size of the workspace thumbnails in the overview "
"(percentage relative to display width)"
msgstr ""
"Upraví maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech "
"vzhledem k šířce zobrazení)"
#: prefs.js:293
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - App View"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko -Aplikační pohled"
#: prefs.js:294
msgid "Allows you to set different thumbnails scale for the Applications view"
msgstr "Umožňuje nastavit různé měřítko miniatur pro zobrazení Aplikace"
#: prefs.js:302 prefs.js:822
msgid "Workspace Preview"
msgstr "Náhled pracovního prostoru"
#: prefs.js:317
msgid "Workspaces Scale"
msgstr "Měřítko pracovních prostorů"
#: prefs.js:318
msgid ""
"Allows to shrink workspace previews to adjust spacing or fit more of the "
"adjacent workspaces on the screen. Default size is calculated to use all "
"available space with minimal spacing"
msgstr ""
"Umožňuje zmenšit náhledy pracovních ploch, aby se upravily rozestupy nebo "
"aby se na obrazovku vešlo více sousedních pracovních ploch. Výchozí velikost "
"je vypočtena tak, aby se využil veškerý dostupný prostor s minimálními "
"rozestupy"
#: prefs.js:335
msgid "Workspaces Spacing"
msgstr "Rozestupy pracovních prostorů"
#: prefs.js:336
msgid ""
"Adjusts spacing between workspace previews so you can control how much of "
"the adjacent workspaces overlap to the current workspace overview. Default "
"value should set the adjacent workspaces off-screen."
msgstr ""
"Upravuje rozestupy mezi náhledy pracovních ploch, tedy můžete ovlivnit, jak "
"moc se sousední pracovní plochy překrývají s aktuálním přehledem pracovních "
"ploch. Výchozí hodnota by měla nastavit sousední pracovní plochy mimo "
"obrazovku."
#: prefs.js:351
msgid "Center App Grid"
msgstr "Vycentrovat mřížku aplikace"
#: prefs.js:352
msgid "Centers the app grid relative to the display instead of available space"
msgstr ""
"Zobrazení vyhledávání bude vystředěno na displej namísto dostupného místa"
#: prefs.js:361
msgid "Search View"
msgstr "Zobrazení vyhledávání"
#: prefs.js:367
msgid "Center Search View"
msgstr "Vycentrovat zobrazení vyhledávání"
#: prefs.js:368
msgid ""
"Centers the search view relative to the display instead of available space"
msgstr ""
"Vycentruje zobrazení vyhledávání vzhledem k displeji namísto dostupného "
"prostoru"
#: prefs.js:376
msgid "Always Show Search Entry"
msgstr "Vždy zobrazit pole vyhledávání"
#: prefs.js:377
msgid ""
"If disabled, the search entry field will be hidden when not in use, so the "
"workspace preview and app grid may take up more space"
msgstr ""
"Je-li je zakázáno, pole pro vyhledávání bude skryto, tedy náhled pracovního "
"prostoru a mřížka aplikace mohou zabírat více místa"
#: prefs.js:394
msgid "Search Results Width"
msgstr "Šířka výsledků hledání"
#: prefs.js:395
msgid ""
"Adjusts the maximum width of search results view (percentage relative to "
"default). This allows to fit more (or less) app icons into the app search "
"result"
msgstr ""
"Upraví maximální šířku zobrazení výsledků vyhledávání (v procentech vzhledem "
"k výchozímu nastavení). To vám umožní umístit více či méně ikon aplikací do "
"výsledku vyhledávání aplikací"
#: prefs.js:405 prefs.js:2013
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: prefs.js:411
msgid "Main Panel Position"
msgstr "Umístění hlavního panelu"
#: prefs.js:412
msgid "Allows to place the main panel at the bottom of the primary display"
msgstr "Umožňuje umístit hlavní panel do spodní části primárního displeje"
#: prefs.js:416
msgid "Top (Default)"
msgstr "Nahoře (výchozí)"
#: prefs.js:425
msgid "Main Panel Visibility"
msgstr "Viditelnost hlavního panelu"
#: prefs.js:426
msgid "Allows to hide main panel when not needed"
msgstr "Umožňuje skrýt hlavní panel anebo jej zobrazit jen v přehledu"
#: prefs.js:430
msgid "Always Visible (Default)"
msgstr "Vždy viditelný (výchozí)"
#: prefs.js:431
msgid "Overview Only"
msgstr "Pouze přehled"
#: prefs.js:432
msgid "Always Hidden"
msgstr "Vždy skrytý"
#: prefs.js:442
msgid "Workspace Switcher Popup"
msgstr "Přepínač pracovního prostoru - vyskakovací okno"
#: prefs.js:458
msgid "Horizontal Position (percentage from the left)"
msgstr "Horizontální poloha (procent zleva)"
#: prefs.js:459
msgid ""
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
"gesture outside of the overview. You can disable it on the \"Behavior\" tab. "
"If you want more control over the popup, try the \"Workspace Switcher "
"Manager\" extension"
msgstr ""
"Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí "
"klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Můžete jej zakázat na kartě "
"Vlastnosti. Pro větší kontrolu nad vyskakovacím oknem, vyzkoušejte rozšíření "
"\"Workspace Switcher Manager\""
#: prefs.js:479
msgid "Vertical Position (percentage from the top)"
msgstr "Vertikální pozice (procent shora)"
#: prefs.js:490
msgid "Notifications and OSD"
msgstr "Oznámení a OSD"
#: prefs.js:496
msgid "Notification Banner Position"
msgstr "Pozice oznamovacího banneru"
#: prefs.js:497
msgid "Choose where the notification banners appear on the screen"
msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí oznamovací bannery"
#: prefs.js:501 prefs.js:520 prefs.js:1150
msgid "Top Left"
msgstr "Nahoře vlevo"
#: prefs.js:502
msgid "Top Center (Default)"
msgstr "Nahoře Střed (výchozí)"
#: prefs.js:503 prefs.js:522 prefs.js:1151
msgid "Top Right"
msgstr "Nahoře Vpravo"
#: prefs.js:504 prefs.js:524 prefs.js:1152
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole vlevo"
#: prefs.js:505
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dole Vlevo"
#: prefs.js:506 prefs.js:526 prefs.js:1153
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole vpravo"
#: prefs.js:514
msgid "OSD Popup Position"
msgstr "Pozice OSD"
#: prefs.js:515
msgid ""
"Choose where the OSD pop-ups (like sound volume level) appear on the screen"
msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí OSD (například nastavení zvuku)"
#: prefs.js:519 prefs.js:743 prefs.js:787 prefs.js:1087 prefs.js:1107
#: prefs.js:1130 prefs.js:1244 prefs.js:1363 prefs.js:1380 prefs.js:1397
#: prefs.js:1463
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: prefs.js:521
msgid "Top Center"
msgstr "Nahoře vlevo"
#: prefs.js:523
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: prefs.js:525
msgid "Bottom Center (Default)"
msgstr "Dole Střed (výchozí)"
#: prefs.js:534
msgid "Secondary Monitors"
msgstr "Sekundární monitory"
#: prefs.js:540
msgid "Workspace Thumbnails Position"
msgstr "Pozice miniatur pracovního prostoru"
#: prefs.js:541
msgid ""
"Allows to place workspace thumbnails of secondary monitors on the opposite "
"side than on the primary monitor"
msgstr ""
"Umožňuje umístit miniatury pracovního prostoru sekundárních monitorů na "
"opačnou stranu než na primárním monitoru"
#: prefs.js:545
msgid "Same as Primary"
msgstr "Stejné jako primární"
#: prefs.js:546
msgid "Left / Top"
msgstr "Vlevo / Nahoře"
#: prefs.js:547
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Vpravo / Dole"
#: prefs.js:582
msgid "Workspace Thumbnails Max Scale"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko"
#: prefs.js:583
msgid ""
"Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (percentage relative to the "
"display width / height) for secondary monitors"
msgstr ""
"Upravuje maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech "
"vzhledem k šířce / výšce zobrazení) pro sekundární monitory"
#: prefs.js:600
msgid "Workspace Preview Scale"
msgstr "Měřítko náhledu pracovního prostoru"
#: prefs.js:601
msgid "Allows to scale down workspace previews on secondary monitors"
msgstr "Zmenšuje náhledy pracovního prostoru na sekundárních monitorech"
#: prefs.js:609
msgid "Shift Overview by Panel Height"
msgstr "Posuň náhled pracovního prostoru podle výšky panelu"
#: prefs.js:610
msgid ""
"This option can help align the overview of the secondary monitor with the "
"primary one"
msgstr ""
"Tato možnost může pomoci zarovnat přehled sekundárního monitoru s primárním "
"monitorem"
#: prefs.js:635
msgid "Dash Max Icon Size"
msgstr "Maximální velikost ikon"
#: prefs.js:636
msgid ""
"Maximum size of Dash icons in pixels. Adaptive option switches between "
"default 64 and 48 for low resolution displays"
msgstr ""
"Maximální velikost ikon Dash v pixelech. Možnost Adaptive přepíná mezi "
"výchozími hodnotami 64 a 48 pro displeje s nízkým rozlišením"
#: prefs.js:640 prefs.js:1545 prefs.js:1740
msgid "Adaptive (Default)"
msgstr "Adaptivní (výchozí)"
#: prefs.js:641 prefs.js:867 prefs.js:1553 prefs.js:1741
msgid "128"
msgstr "128"
#: prefs.js:642 prefs.js:868 prefs.js:1554 prefs.js:1742
msgid "112"
msgstr "112"
#: prefs.js:643 prefs.js:1555 prefs.js:1743
msgid "96"
msgstr "96"
#: prefs.js:644 prefs.js:870 prefs.js:1556 prefs.js:1744
msgid "80"
msgstr "80"
#: prefs.js:645 prefs.js:871 prefs.js:1557 prefs.js:1745
msgid "64"
msgstr "64"
#: prefs.js:646 prefs.js:784 prefs.js:872 prefs.js:1558 prefs.js:1746
msgid "48"
msgstr "48"
#: prefs.js:647 prefs.js:785 prefs.js:873
msgid "32"
msgstr "32"
#: prefs.js:655
msgid "Dash Background Style"
msgstr "Dash styl pozadí"
#: prefs.js:656
msgid ""
"Allows you to change the background color of the dash to match the search "
"results an app folders"
msgstr ""
"Umožňuje změnit barvu pozadí Dash tak, aby odpovídala výsledkům vyhledávání "
"ve složkách aplikace"
#: prefs.js:660 prefs.js:1029 prefs.js:1057 prefs.js:1149 prefs.js:1223
#: prefs.js:1362 prefs.js:1379 prefs.js:1435 prefs.js:1449
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: prefs.js:661
msgid "Light"
msgstr "Lehké"
#: prefs.js:677
msgid "Dash Background Opacity"
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
#: prefs.js:678
msgid "Adjusts the opacity of the Dash background"
msgstr "Upraví průhlednost pozadí Dash"
#: prefs.js:696
msgid "Dash Background Radius"
msgstr "Poloměr pozadí"
#: prefs.js:697
msgid ""
"Adjusts the border radius of the Dash background in pixels. 0 means the "
"default value given by the current theme style"
msgstr ""
"Upraví poloměr okraje pozadí Dash v pixelech. 0 znamená výchozí hodnotu dle "
"stylu tématu"
#: prefs.js:707
msgid "Dash Background GNOME 3 Style"
msgstr "Dash pozadí stylu GNOME 3"
#: prefs.js:708
msgid ""
"Background of the vertically oriented dash will imitate the GNOME 3 style"
msgstr "Pozadí vertikálně orientovaného Dash napodobí styl prostředí GNOME 3"
#: prefs.js:718
msgid "Running App Indicator"
msgstr "Běžící aplikační indikátor"
#: prefs.js:719
msgid ""
"Allows you to change style of the running app indicator under the app icon"
msgstr "Umožňuje změnit styl indikátoru spuštěné aplikace pod ikonou aplikace"
#: prefs.js:723
msgid "Dot (Default)"
msgstr "Tečka (výchozí)"
#: prefs.js:724
msgid "Line"
msgstr "Linka"
#: prefs.js:732 prefs.js:1233
msgid "Workspace Thumbnails"
msgstr "Miniatury pracovního prostoru"
#: prefs.js:738
msgid "Show Workspace Thumbnail Labels"
msgstr "Zobrazit štítky miniatur pracovního prostoru"
#: prefs.js:739
msgid ""
"Each workspace thumbnail can show label with its index and name (if defined "
"in the system settings) or name/title of its most recently used app/window"
msgstr ""
"Každá miniatura pracovního prostoru může zobrazovat svůj index a název "
"(pokud je definován v nastavení systému) nebo jméno/název naposledy použité "
"aplikace/okna"
#: prefs.js:744
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: prefs.js:745
msgid "Index + WS Name"
msgstr "Index + Název plochy"
#: prefs.js:746
msgid "Index + App Name"
msgstr "Index + Název aplikace"
#: prefs.js:747
msgid "Index + Window Title"
msgstr "Rejstřík + Název okna"
#: prefs.js:754
msgid "Show WS Thumbnail Label on Hover"
msgstr "Zobrazit štítek miniatur ploch při umístění kurzoru myši"
#: prefs.js:755
msgid "Show the label only when the mouse pointer hovers over the thumbnail"
msgstr "Zobrazit popisek pouze tehdy, když ukazatel myši najede na miniaturu"
#: prefs.js:763
msgid "Show Wallpaper in Workspace Thumbnails"
msgstr "Zobrazit tapetu v miniaturách pracovního prostoru"
#: prefs.js:764
msgid "All workspace thumbnails will include the current desktop background"
msgstr ""
"Všechny miniatury pracovního prostoru budou obsahovat aktuální pozadí plochy"
#: prefs.js:772 prefs.js:1254
msgid "Window Preview"
msgstr "Náhled okna"
#: prefs.js:778
msgid "Window Preview App Icon Size"
msgstr "Velikost ikony aplikace náhledu okna"
#: prefs.js:783
msgid "64 (Default)"
msgstr "64 (výchozí)"
#: prefs.js:786
msgid "22"
msgstr "22"
#: prefs.js:795
msgid "Window Title Position / Visibility"
msgstr "Pozice názvu okna / viditelnost"
#: prefs.js:796
msgid ""
"Sets the position of the window title that is displayed when the mouse "
"hovers over the window or can always be visible"
msgstr ""
"Nastavuje pozici názvu okna zobrazeného při najetí myší na okno nebo může "
"být viditelný vždy"
#: prefs.js:800
msgid "Inside Window"
msgstr "Uvnitř okna"
#: prefs.js:801
msgid "Inside Window Always Visible"
msgstr "Uvnitř okna vždy viditelné"
#: prefs.js:802
msgid "Below Window (Default)"
msgstr "Pod oknem (výchozí)"
#: prefs.js:810
msgid "Show Close Window Button"
msgstr "Zobraz tlačítko Zavři okno"
#: prefs.js:811
msgid "Allows you to hide close window button"
msgstr "Umožňuje skrýt tlačítko zavření okna"
#: prefs.js:828
msgid "Show Workspace Preview Background"
msgstr "Zobrazit pozadí náhledu pracovní plochy"
#: prefs.js:829
msgid "Allows to hide the background of the workspace preview"
msgstr "Umožňuje skrýt pozadí náhledu pracovní plochy"
#: prefs.js:846
msgid "Workspace Background Corner Radius"
msgstr "Poloměr rohu pozadí pracovní plochy"
#: prefs.js:847
msgid "Adjusts the corner radius of the workspace preview in the overview"
msgstr "Nastaví poloměr rohu náhledu pracovní plochy v přehledu"
#: prefs.js:855 prefs.js:1318 prefs.js:2022
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: prefs.js:861
msgid "App Search Icon Size"
msgstr "Velikost ikony vyhledávání aplikací"
#: prefs.js:862
msgid ""
"Size of results provided by the App Search Provider - smaller size allows to "
"fit more results. Adaptive option switches between default 96 and 64 for low "
"resolution displays"
msgstr ""
"Velikost ikon aplikací ve výsledcích hledání. Menší velikost - více "
"zobrazených výsledků. Adaptivní přepíná mezi výchozími hodnotami 96 a 64 pro "
"displeje s nízkým rozlišením"
#: prefs.js:866
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivní"
#: prefs.js:869
msgid "96 (Default)"
msgstr "96 (výchozí)"
#: prefs.js:893
msgid "Max Search Results Rows"
msgstr "Maximální počet řádků výsledků hledání"
#: prefs.js:894
msgid ""
"Sets the maximum number of rows for result lists of all search providers "
"except the window search provider which always lists all results"
msgstr ""
"Nastaví maximální počet řádků pro seznamy výsledků všech poskytovatelů "
"vyhledávání vyhledávání s výjimkou zprostředkovatele vyhledávání v okně jenž "
"vždy zobrazuje všechny výsledky"
#: prefs.js:904
msgid "Highlighting"
msgstr "Podtržení"
#: prefs.js:905
msgid ""
"The GNOME default highlighting style (bold) causes strings to be "
"\"randomly\" ellipsized, often preventing you from seeing the whole string, "
"even if there is space for it. The selected style will be applied to all "
"search results globally. If you are using other extensions that offer this "
"option, make sure you set the same setting in all of them."
msgstr ""
"Výchozí styl zvýraznění GNOME (tučné) způsobuje náhodné zkreslení a často "
"brání zobrazení celého řetězce, i když je pro něj místo. Vybraný styl se "
"použije na všechny výsledky vyhledávání globálně. Pokud používáte jiná "
"rozšíření, která tuto možnost nabízejí, ujistěte se, že ve všech nastavíte "
"stejné nastavení."
#: prefs.js:909
msgid "Bold (Default)"
msgstr "Tučně (výchozí)"
#: prefs.js:910
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
#: prefs.js:911
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: prefs.js:919
msgid "Overview Background"
msgstr "Přehled - pozadí"
#: prefs.js:925
msgid "Show Wallpaper"
msgstr "Zobrazit tapetu"
#: prefs.js:926
msgid ""
"Replaces the solid grey background in the overview with the current desktop "
"wallpaper"
msgstr "Nahradí jednolité šedé pozadí v přehledu aktuální tapetou plochy"
#: prefs.js:942
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#: prefs.js:943
msgid "Brightness of the background wallpaper in the overview"
msgstr "Jas tapety na pozadí v přehledu"
#: prefs.js:959
msgid "Brightness for Search View"
msgstr "Jas pro zobrazení hledání"
#: prefs.js:960
msgid ""
"Allows you to set a lower background brightness for search view mode where "
"text visibility is more important"
msgstr ""
"Umožňuje nastavit nižší jas pozadí pro režim zobrazení vyhledávání pro lepší "
"viditelnost textu"
#: prefs.js:976
msgid "Blur Window Picker Background"
msgstr "Rozostření pozadí výběru okna"
#: prefs.js:977
msgid "Sets the amount of background blur in the window picker view"
msgstr "Rozostření tapety na pozadí ve výběru oken"
#: prefs.js:993
msgid "Blur App Grid/Search View Background"
msgstr "Rozostření pozadí v mřížce aplikací/hledání"
#: prefs.js:994
msgid ""
"Sets the amount of background blur in the app grid and search results views"
msgstr ""
"Nastavení hodnoty rozostření tapety na pozadí v mřížce aplikace a zobrazení "
"výsledků vyhledávání"
#: prefs.js:1002
msgid "Smooth Blur Transitions"
msgstr "Plynulé přechody rozostření"
#: prefs.js:1003
msgid ""
"Allows for smoother blur transitions, but can affect the overall smoothness "
"of overview animations on weak hardware"
msgstr ""
"Umožňuje hladší přechody rozostření, ale může ovlivnit celkovou plynulost "
"animací v přehledu"
#: prefs.js:1018
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: prefs.js:1024
msgid "Overview Mode"
msgstr "Režim přehledu"
#: prefs.js:1025
msgid ""
"The Expose Windows on Hover mode does not expose the workspace preview "
"windows until the mouse pointer enters any window\n"
"The Static Workspace mode keeps the workspace static when you activate the "
"overview, it only shows Dash, workspace thumbnails and search entry over the "
"workspace and only clicking on an active workspace thumbnail activates the "
"default overview"
msgstr ""
"Režim Zobrazit okna při módu najetí myší neodkryje okna náhledu pracovního "
"prostoru, dokud ukazatel myši nenajede do jakéhokoli okna.\n"
"Režim Statická pracovní plocha ji zachová statickou při náhledu, zobrazuje "
"jen Dash, miniatury pracovní plochy a vyhledávání. Jen kliknutím na aktivní "
"miniaturu pracovní plochy se aktivuje výchozí přehled"
#: prefs.js:1030
msgid "Expose Windows on Hover"
msgstr "Zobrazit okna při najetí myší"
#: prefs.js:1031
msgid "Static Workspace"
msgstr "Statická pracovní plocha"
#: prefs.js:1038
msgid "Startup State"
msgstr "Stav spuštění"
#: prefs.js:1039
msgid "Allows to change the state in which GNOME Shell starts a session"
msgstr "Umožňuje změnit stav ve kterém GNOME Shell zahajuje relaci"
#: prefs.js:1043
msgid "Overview (Default)"
msgstr "Přehled (výchozí)"
#: prefs.js:1044
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: prefs.js:1045 prefs.js:1090 prefs.js:1133
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: prefs.js:1052
msgid "Escape Key Behavior"
msgstr "Chování klávesy Escape"
#: prefs.js:1053
msgid ""
"Allows you to close the overview with a single press of the Escape key, even "
"from the application grid or from search, if the search entry field does not "
"have focus"
msgstr ""
"Umožňuje zavřít přehled jediným stisknutím klávesy Escape, a to i z mřížky "
"aplikace nebo z vyhledávání, pokud pole pro zadání vyhledávání nemá fokus"
#: prefs.js:1058
msgid "Close Overview"
msgstr "Zavři Přehled"
#: prefs.js:1066
msgid "Click Empty Space To Close"
msgstr "Klikni prázdné místo pro zavření"
#: prefs.js:1067
msgid "Enables clicking on an empty space in the overview to close it"
msgstr "Povolí kliknutí na prázdné místo v přehledu pro jeho zavření"
#: prefs.js:1076
msgid "Overlay Key (Super/Windows)"
msgstr "Překryvná klávesa (Super/Windows)"
#: prefs.js:1082
msgid "Single-Press Action"
msgstr "Akce jedním tlačítkem"
#: prefs.js:1083
msgid ""
"Disable or change behavior when you press and release the Super key. The "
"\"Search Windows\" options requires the \"WSP (Window Search Provider)\" "
"extension installed and enabled. Link is available on the Modules tab in "
"Settings. If you want another extension (like AATWS) to handle the overlay "
"key, set this option to \"Overview - Window Picker (Default)\" and the "
"\"Double-Press Action\" option to \"Applications (Default)\""
msgstr ""
"Zakáže nebo změní chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. Možnosti "
"\"Hledat ve Windows\" vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP "
"(Window Search Provider)\". Odkaz je k dispozici na kartě Moduly v "
"Nastavení. Pokud chcete, aby se o překryvnou klávesu staralo jiné rozšíření "
"(například AATWS), nastavte tuto možnost na \"Přehled - výběr oken "
"(výchozí)\" a možnost \"Akce při dvojitém stisknutí\" na \"Aplikace "
"(výchozí)\"."
#: prefs.js:1088 prefs.js:1131
msgid "Follow Global Overview Mode"
msgstr "Podle globálního nastavení"
#: prefs.js:1089 prefs.js:1132
msgid "Overview - Window Picker (Default)"
msgstr "Přehled - Okno pro výběr (Výchozí)"
#: prefs.js:1091 prefs.js:1134
msgid "Overview - Static WS Preview"
msgstr "Přehled - Statický náhled ploch"
#: prefs.js:1092 prefs.js:1135
msgid "Overview - Static Workspace"
msgstr "Přehled - Statická pracovní plocha"
#: prefs.js:1093 prefs.js:1109 prefs.js:1136
msgid "Search Windows (requires WSP extension)"
msgstr "Vyhledávání oken (vyžaduje rozšíření WSP)"
#: prefs.js:1102
msgid "Double-Press Action"
msgstr "Akce dvojitého stisknutí"
#: prefs.js:1103
msgid ""
"Disable or change behavior when you double-press the Super key. The \"Search "
"Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" extension "
"installed and enabled. The \"Static WS Overview - Expose Windows\" option "
"allows you to switch to default Activities Overview window picker view if "
"you set static workspace (preview) for the single press/release Super key "
"action"
msgstr ""
"Zakázat nebo změnit chování při dvojitém stisknutí klávesy Super. Volba "
"„Hledat v oknech“ vyžaduje, aby bylo aktivováno rozšíření "
"\"WindowSearchProvider\". Volba \"Statický přehled ploch - vystavit okna“ "
"umožňuje přepnout na výchozí zobrazení výběru oken Přehledu činností. Pokud "
"nastavíte statický pracovní prostor (náhled) pro akci jediného stisknutí / "
"uvolnění klávesy Super"
#: prefs.js:1108
msgid "Applications (Default)"
msgstr "Aplikace (výchozí)"
#: prefs.js:1110
msgid "Overview - Window Picker"
msgstr "Přehled - Okno pro výběr"
#: prefs.js:1119
msgid "Hot Corner (Install Custom Hot Corners - Extended for more options)"
msgstr ""
"Hot Corner (pro více možností nainstalujte rozšíření \"Custom Hot Corners - "
"Extended\")"
#: prefs.js:1125
msgid "Hot Corner Action"
msgstr "Hot Corner Akce"
#: prefs.js:1126
msgid ""
"Disable or change behavior of the hot corner. Holding down the Ctrl key "
"while hitting the hot corner switches between Overview/Applications actions. "
"The \"Search Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" "
"extension installed and enabled"
msgstr ""
"Zakázat nebo změnit chování Hot Corner. Podržením klávesy Ctrl při najetí na "
"Hot Corner přepnete mezi akcemi Přehled/Aplikace. Možnost \"Hleta v oknech\" "
"vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP (Window Search Provider)\""
#: prefs.js:1144
msgid "Hot Corner Position"
msgstr "Hot Corner pozice"
#: prefs.js:1145
msgid ""
"Choose which corner of your monitors will be active. If you choose \"Follow "
"Dash\" option, the corner will be placed near the left or top edge of the "
"Dash. The last option extends the hot corner trigger to cover the entire ege "
"of the monitor where Dash is located"
msgstr ""
"Vyberte, který roh monitorů bude aktivní. Pokud zvolíte možnost „Následuj "
"Dash“, bude umístěn v blízkosti okraje panelu Dash. „Následuj Dash - Okraj“ "
"rozšiřuje aktivní roh tak, aby pokrýval celý okraj monitoru, na kterém je "
"umístěn panel Dash"
#: prefs.js:1154
msgid "Follow Dash"
msgstr "Následuj Dash"
#: prefs.js:1155
msgid "Follow Dash - Hot Edge"
msgstr "Následuj Dash - Okraj"
#: prefs.js:1163
msgid "Enable Hot Corner in Full-Screen Mode"
msgstr "Hot Corner aktivovat v režimu celé obrazovky"
#: prefs.js:1164
msgid ""
"If you often work with full-screen applications and want the hot corner to "
"be usable"
msgstr ""
"Pokud často pracujete s celoobrazovkovými aplikacemi a chcete, aby byl Hot "
"Corner použitelný"
#: prefs.js:1174
msgid "Show Ripples Animation"
msgstr "Zobrazit animaci vlnění"
#: prefs.js:1175
msgid ""
"The ripple animation is played when the hot corner is activated. The ripple "
"size has been reduced to be less distracting"
msgstr ""
"Při aktivaci rohu se přehraje animace vlnění. Velikost vlnění byla zmenšena, "
"aby méně odváděla pozornost"
#: prefs.js:1191
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Izolovat pracovní plochy"
#: prefs.js:1192
msgid "Dash will only show apps and windows from the current workspace"
msgstr "Dash zobrazí pouze aplikace a okna z aktuální pracovní plochy"
#: prefs.js:1202
msgid "App Icon - Click Behavior"
msgstr "Aplikační ikony - chování při kliknutí"
#: prefs.js:1203
msgid ""
"Choose your preferred behavior when clicking on an app icon. The \"Prefer "
"Current Workspace\" option opens a new app window if not present in the "
"current workspace. The \"Open New Window\" option also switches behavior of "
"the middle click to \"Activate\" since its default behavior is to open a new "
"window"
msgstr ""
"Zvolte preferované chování při kliknutí na ikonu aplikace. Možnost "
"„Preferovat aktuální pracovní plochu“ otevře nové okno aplikace, pokud není "
"přítomna na aktuální pracovní ploše. Možnost „Otevřít nové okno“ také "
"přepíná chování prostředního kliknutí na „Aktivovat“, protože jeho výchozím "
"chováním je otevření nového okna"
#: prefs.js:1207
msgid "Activate App Immediately"
msgstr "Okamžitě aktivuje aplikace"
#: prefs.js:1208
msgid "First Switch to Workspace"
msgstr "První přepnutí do pracovního prostoru"
#: prefs.js:1209
msgid "Open New Window (if supported)"
msgstr "Otevři nové okno (je-li podporováno)"
#: prefs.js:1210
msgid "Prefer Current Workspace"
msgstr "Preferuj aktuální pracovní plochu"
#: prefs.js:1218
msgid "App Icon - Scroll Action"
msgstr "Aplikační ikony - Akce posunu"
#: prefs.js:1219
msgid ""
"Choose the behavior when scrolling over an app icon. The window cycler works "
"with a list of windows sorted by the \"Most Recently Used\" and grouped by "
"workspaces. Scrolling up cycles through previously used windows on the same "
"workspace and then switches to another workspace, if any"
msgstr ""
"Výběr chování při posouvání přes ikonu aplikace. Algoritmus cyklení oken "
"pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ a "
"seskupených podle pracovních ploch. Posouvání nahoru cykluje dříve použitá "
"okna na stejné pracovní ploše a poté se přepne na jinou pracovní plochu, "
"pokud nějaká existuje"
#: prefs.js:1224
msgid "Cycle App Windows - Highlight Selected"
msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni vybrané"
#: prefs.js:1225
msgid "Cycle App Windows - Highlight App"
msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni aplikaci"
#: prefs.js:1239
msgid "Close Workspace Button"
msgstr "Tlačítko Zavřít pracovní plochu"
#: prefs.js:1240
msgid ""
"The Close Workspace button appears on the workspace thumbnail when you hover "
"over it and allows you to close all windows on the workspace. You can choose "
"a \"safety lock\" to prevent accidental use"
msgstr ""
"Tlačítko Zavřít pracovní plochu se objeví na miniatuře pracovní plochy, když "
"na ni umístíte ukazatel myši a umožní vám zavřít všechna okna na pracovní "
"ploše. Můžete si vybrat bezpečnostní zámek, který zabrání náhodnému použití"
#: prefs.js:1245
msgid "Single Click"
msgstr "Jedno kliknutí"
#: prefs.js:1246
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojité kliknutí"
#: prefs.js:1247
msgid "Ctrl Key + Click"
msgstr "Klávesa Ctrl + kliknutí"
#: prefs.js:1260
msgid "Secondary Button Click Action"
msgstr "Akce druhého tlačítka myši"
#: prefs.js:1261
msgid "Allows you to add a secondary mouse click action to the window preview"
msgstr "Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí druhého tlačítka myši"
#: prefs.js:1265 prefs.js:1281 prefs.js:1297
msgid "Activate Window (Default)"
msgstr "Aktivuj okno (výchozí)"
#: prefs.js:1266 prefs.js:1282
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: prefs.js:1267 prefs.js:1283 prefs.js:1298
msgid "Search For Same App Windows"
msgstr "Hledej pro stejné aplikační okno"
#: prefs.js:1268 prefs.js:1284 prefs.js:1299
msgid "Create Window Thumbnail/PiP (requires WTMB extension)"
msgstr "Vytvoření náhledu okna - PIP (vyžaduje WTMB rozšíření)"
#: prefs.js:1276
msgid "Middle Button Click Action"
msgstr "Akce kliknutí prostředního tlačítka"
#: prefs.js:1277
msgid "Allows you to add a middle mouse click action to the window preview"
msgstr ""
"Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí prostředního tlačítka myši"
#: prefs.js:1292
msgid "App Icon Click Action"
msgstr "Akce kliknutí na ikonu aplikace"
#: prefs.js:1293
msgid ""
"Select the action to take when the application icon on the window preview is "
"clicked"
msgstr ""
"Vyberte akci, která se má provést po kliknutí na ikonu aplikace v náhledu "
"okna"
#: prefs.js:1307
msgid "Always Activate Selected"
msgstr "Vždy aktivovat vybrané"
#: prefs.js:1308
msgid ""
"If enabled, the currently selected window will be activated when leaving the "
"Overview even without clicking. Usage example - press Super to open the "
"Overview, place mouse pointer over a window, press Super again to activate "
"the window"
msgstr ""
"Je-li povoleno, aktuálně vybrané okno se aktivuje při opuštění Přehledu i "
"bez kliknutí. Příklad použití: stisknutím tlačítka Super otevřete Přehled, "
"umístěte ukazatel myši nad okno, opětovným stisknutím tlačítka Super okno "
"aktivujte"
#: prefs.js:1324
msgid "Enable Fuzzy Match"
msgstr "Povolit neúplnou shodu"
#: prefs.js:1325
msgid ""
"Enabling the fuzzy match allows you to skip letters in the pattern you are "
"searching for and find \"Firefox\" even if you type \"ffx\". Works only for "
"the App, Windows, Extensions and Recent files search providers"
msgstr ""
"Povolení přibližné shody umožní přeskočit písmena v řetězci, který hledáte "
"(najde \"Firefox\" i jen zadáním \"ffx\"). Funguje pouze pro poskytovatele "
"vyhledávání aplikací, oken a posledních souborů"
#: prefs.js:1333
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#: prefs.js:1348
msgid "Animation Speed"
msgstr "Rychlost animace"
#: prefs.js:1349
msgid ""
"Adjusts the global animation speed in percentage of the default duration - "
"higher value means slower animation"
msgstr ""
"Upraví globální rychlost animace v procentech výchozí doby trvání vyšší "
"hodnota znamená pomalejší animaci."
#: prefs.js:1357
msgid "App Grid Animation"
msgstr "Animace mřížky aplikací"
#: prefs.js:1358
msgid ""
"When entering the App Grid view, the app grid animates from the edge of the "
"screen. You can choose the direction, keep the Default (direction will be "
"selected automatically) or disable the animation if you don't like it"
msgstr ""
"Mřížka aplikací se animuje od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, "
"ponechat výchozí (směr bude vybrán automaticky) nebo vypnout animaci"
#: prefs.js:1364 prefs.js:1381
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
#: prefs.js:1365 prefs.js:1382
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
#: prefs.js:1366 prefs.js:1383
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zespodu nahoru"
#: prefs.js:1367 prefs.js:1384
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Zhora dolů"
#: prefs.js:1374
msgid "Search View Animation"
msgstr "Animace zobrazení vyhledávání"
#: prefs.js:1375
msgid ""
"When search is activated the search view with search results can animate "
"from the edge of the screen. You can choose the direction, keep the Default "
"(currently Bottom to Top) or disable the animation if you don't like it."
msgstr ""
"Je-li aktivováno vyhledávání, zobrazení vyhledávání s výsledky vyhledávání "
"se může animovat od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, ponechat "
"výchozí (aktuálně zdola nahoru) nebo zakázat animaci."
#: prefs.js:1392
msgid "Workspace Preview Animation"
msgstr "Animace náhledu pracovního prostoru"
#: prefs.js:1393
msgid ""
"When entering / leaving the App Grid / Search view, the workspace preview "
"can animate to/from workspace thumbnail."
msgstr ""
"Při vstupu / opuštění mřížky aplikací / vyhledávání se náhled pracovního "
"prostoru může animovat do/z miniatury pracovního prostoru."
#: prefs.js:1398
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: prefs.js:1406
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Přepínač pracovního prostoru"
#: prefs.js:1412
msgid "Wraparound"
msgstr "Dokola"
#: prefs.js:1413
msgid "Continue from the last workspace to the first and vice versa"
msgstr "Pokračování z posledního pracovního prostoru do prvního a naopak"
#: prefs.js:1421
msgid "Ignore Last (empty) Workspace"
msgstr "Ignoruj poslední (prázdný) pracovní prostor"
#: prefs.js:1422
msgid ""
"In Dynamic workspaces mode, there is always one empty workspace at the end. "
"Switcher can ignore this last workspace"
msgstr ""
"V režimu dynamických pracovních prostorů je na konci vždy jeden prázdný "
"pracovní prostor. Přepínač může tento poslední pracovní prostor ignorovat"
#: prefs.js:1430
msgid "Workspace Switcher Animation"
msgstr "Animace"
#: prefs.js:1431
msgid ""
"Allows you to disable movement of the desktop background during workspace "
"switcher animation outside of the overview. The Static Background mode also "
"keeps Conky and desktop icons on their place during switching."
msgstr ""
"Umožňuje zakázat pohyb pozadí plochy během animace přepínače pracovního "
"prostoru mimo přehled. Režim Statické pozadí také udržuje ikony Conky a "
"plochy na svém místě během přepínání."
#: prefs.js:1436
msgid "Static Background"
msgstr "Statické pozadí"
#: prefs.js:1444
msgid "Workspace Switcher Mode (Isolate Monitors)"
msgstr "Režim přepínače pracovní plochy (izolované monitory)"
#: prefs.js:1445
msgid ""
"Note that this is a workaround, not full-fledged feature. GNOME Shell does "
"not support separate workspaces for each monitor, so V-Shell switches "
"workspaces only on the primary monitor and moves windows across workspaces "
"on secondary monitors in order to simulate independent behavior. The current "
"monitor is determined by the position of the mouse pointer"
msgstr ""
"Poznámka: jedná se o řešení, nikoli o plnohodnotnou funkci. GNOME Shell "
"nepodporuje samostatné pracovní prostory pro každý monitor, takže V-Shell "
"přepíná pracovní prostory pouze na primárním monitoru a na sekundárních "
"monitorech přesouvá okna mezi pracovními prostory tak, aby simuloval "
"nezávislé chování. Aktuální monitor je určen polohou ukazatele myši"
#: prefs.js:1450
msgid "Current Monitor"
msgstr "Aktuální monitor"
#: prefs.js:1458
msgid "Workspace Switcher Popup Mode"
msgstr "Vyskakovací režim přepínače pracovní plochy"
#: prefs.js:1459
msgid ""
"This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or "
"gesture outside of the overview. You can to disable the popup at all, or "
"show it on the current monitor (the one with mouse pointer) instead of the "
"primary."
msgstr ""
"Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí "
"klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Vyskakovací okno můžete úplně "
"zakázat nebo jej zobrazit na aktuálním monitoru (na tom s ukazatelem myši) "
"místo na primárním."
#: prefs.js:1464
msgid "Show on Primary Monitor (Default)"
msgstr "Zobrazit na primárním monitoru (výchozí)"
#: prefs.js:1465
msgid "Show on Current Monitor"
msgstr "Zobrazit na aktuálním monitoru"
#: prefs.js:1473
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
#: prefs.js:1479
msgid "Window Attention Handler"
msgstr "Okno - vyžádání pozornosti"
#: prefs.js:1480
msgid ""
"When a window requires attention (often a new window), GNOME Shell shows you "
"a notification about it. You can disable popups of these messages "
"(notification will be pushed into the message tray silently) or focus the "
"source window immediately instead"
msgstr ""
"Když okno vyžaduje pozornost (často nové okno), GNOME Shell vám o tom "
"zobrazí upozornění. Můžete deaktivovat vyskakovací okna těchto zpráv "
"(oznámení bude do panelu zpráv vloženo tiše) nebo nechat okamžitě zvýraznit "
"zdrojové okno"
#: prefs.js:1484 prefs.js:1499
msgid "Show Notifications (Default)"
msgstr "Zobrazit oznámení (výchozí)"
#: prefs.js:1485
msgid "Disable Notification Popups"
msgstr "Zakázat vyskakovací okna s upozorněním"
#: prefs.js:1486
msgid "Immediately Focus Window"
msgstr "Okamžitě zvýraznit okno"
#: prefs.js:1494
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: prefs.js:1495
msgid "Disable pin/unpin app notifications"
msgstr "Zakázat upozornění aplikací připnout/odepnout"
#: prefs.js:1500
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Zakázat oznámení"
#: prefs.js:1518
msgid "Main App Grid"
msgstr "Moje mřížka aplikací"
#: prefs.js:1524
msgid "Apps Sorting"
msgstr "Řazení aplikací"
#: prefs.js:1525
msgid ""
"Choose sorting method for the app grid. Note that sorting by usage ignores "
"folders"
msgstr ""
"Vyberte metodu řazení pro mřížku aplikace. Řazení podle použití ignoruje "
"složky"
#: prefs.js:1529 prefs.js:1698
msgid "Custom (Default)"
msgstr "Vlastní (výchozí)"
#: prefs.js:1530
msgid "Alphabet - Folders First"
msgstr "Abecedně, složky na začátek"
#: prefs.js:1531
msgid "Alphabet - Folders Last"
msgstr "Abecedně, složky na konec"
#: prefs.js:1532
msgid "Usage - No Folders"
msgstr "Použití bez složek"
#: prefs.js:1540
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
#: prefs.js:1541
msgid ""
"Allows to set a fixed app grid icon size and bypass the default adaptive "
"algorithm"
msgstr ""
"Umožňuje vynutit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní algoritmus"
#: prefs.js:1546
msgid "256"
msgstr "256"
#: prefs.js:1547
msgid "224"
msgstr "224"
#: prefs.js:1548
msgid "208"
msgstr "208"
#: prefs.js:1549
msgid "192"
msgstr "192"
#: prefs.js:1550
msgid "176"
msgstr "176"
#: prefs.js:1551
msgid "160"
msgstr "160"
#: prefs.js:1552
msgid "144"
msgstr "144"
#: prefs.js:1574
msgid "Columns per Page (0 for adaptive grid)"
msgstr "Počet sloupců na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#: prefs.js:1575
msgid ""
"Number of columns in the application grid. If set to 0, the number will be "
"set automatically to fit the available width"
msgstr ""
"Počet sloupců v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví "
"automaticky tak, aby odpovídalo dostupné šířce"
#: prefs.js:1591
msgid "Rows per Page (0 for adaptive grid)"
msgstr "Počet řádků na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#: prefs.js:1592
msgid ""
"Number of rows in the application grid. If set to 0, the number will be set "
"automatically to fit the available height"
msgstr ""
"Počet řádků v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví "
"automaticky tak, aby odpovídalo dostupné výšce"
#: prefs.js:1620
msgid "App Grid Page Width Scale"
msgstr "Měřítko šířky stránky mřížky aplikací"
#: prefs.js:1621
msgid "Adjusts maximum app grid page width relative to the available space"
msgstr ""
"Upraví maximální šířku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému prostoru"
#: prefs.js:1643
msgid "App Grid Page Height Scale"
msgstr "Měřítko výšky stránky mřížky aplikací"
#: prefs.js:1644
msgid "Adjusts maximum app grid page height relative to the available space"
msgstr ""
"Nastaví maximální výšku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému "
"prostoru"
#: prefs.js:1663
msgid "Grid Spacing"
msgstr "Rozestupy mřížky"
#: prefs.js:1664
msgid ""
"V-Shell uses this value to calculate grid dimensions for adaptive options. "
"However, the main grid automatically adjusts the spacing based on the grid "
"and available space"
msgstr ""
"V-Shell tuto hodnotu používá k výpočtu rozměrů mřížky pro adaptivní "
"možnosti. Hlavní mřížka však automaticky upravuje rozteč na základě mřížky a "
"dostupného prostoru"
#: prefs.js:1674
msgid "Allow Incomplete Pages"
msgstr "Povolit neúplné stránky"
#: prefs.js:1675
msgid ""
"If disabled, icons from the next page (if any) are automatically moved to "
"fill any empty slot left after an icon was (re)moved (to a folder for "
"example)"
msgstr ""
"Je-li zakázáno, ikony z další stránky (jsou-li) se automaticky přesunou tak, "
"aby zaplnily jakýkoli prázdný slot, který zbyl přesunutím/vymazáním ikony/"
"složky"
#: prefs.js:1687
msgid "App Folders"
msgstr "Aplikační složky"
#: prefs.js:1693
msgid "Folder Apps Sorting"
msgstr "Třídění aplikací složek"
#: prefs.js:1694
msgid "Choose sorting method for app folders"
msgstr "Vyber metodu třídění aplikačních složek"
#: prefs.js:1699
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"
#: prefs.js:1700
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: prefs.js:1708
msgid "Active Icons in Folder Preview"
msgstr "Aktivní ikony v náhledu složky"
#: prefs.js:1709
msgid ""
"If enabled, icons in the folder preview behaves like normal icons, you can "
"activate or even drag them directly, without having to open the folder "
"first. This option also affects the app grid default icon size"
msgstr ""
"Je-li povoleno, pak se ikony v přehledu složek chovají jako běžné ikony. "
"Můžete je aktivovat nebo dokonce přímo přetáhnout bez otevření složky. Toto "
"nastavení také ovlivňuje výchozí velikost ikon"
#: prefs.js:1720
msgid "App Folder Preview Grid Size"
msgstr "Velikost složek aplikací v mřížce náhledu"
#: prefs.js:1721
msgid ""
"Sets a grid size (number of icons) in the folder icon preview. 3x3 options "
"automatically switches between 2x2 and 3x3 grid depending on the number of "
"icons in the folder"
msgstr ""
"Nastaví velikost mřížky (počet ikon) v náhledu složky. Možnost 3x3 "
"automaticky přepíná mezi mřížkou 2x2 a 3x3 v závislosti na počtu ikon ve "
"složce"
#: prefs.js:1725
msgid "2x2 (Default)"
msgstr "2x2 (výchozí)"
#: prefs.js:1726
msgid "3x3 for 5+ apps"
msgstr "3x3 pro 5+ aplikací"
#: prefs.js:1727
msgid "3x3 for 9+ apps"
msgstr "3x3 pro 9+ aplikací"
#: prefs.js:1735
msgid "Folder Icon Size"
msgstr "Velikost ikony složky"
#: prefs.js:1736
msgid ""
"Allows to set a fixed icon size and bypass the default adaptive algorithm in "
"the open folder dialog"
msgstr ""
"Umožňuje nastavit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní "
"algoritmus v dialogu otevření složky"
#: prefs.js:1754
msgid "Maximum Number Of Columns (0 for automatic)"
msgstr "Maximální počet sloupců (0 pro automatický režim)"
#: prefs.js:1755
msgid ""
"Specifies the maximum number of columns per page in folder grids. If you "
"leave the value at 0, the maximum number of columns will be calculated based "
"on available space. The actual folder grid dimensions will be determined by "
"the number of items within the set limits"
msgstr ""
"Maximální počet sloupců na stránku v mřížkách složek. Pro 0 se maximální "
"počet sloupců se vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry "
"mřížky složek budou určeny počtem položek v rámci nastavených limitů"
#: prefs.js:1771
msgid "Maximum Number Of Rows (0 for automatic)"
msgstr "Maximální počet řádků (0 pro automatický režim)"
#: prefs.js:1772
msgid ""
"Specifies the maximum number of rows per page in folder grids. If you leave "
"the value at 0, the maximum number of rows will be calculated based on "
"available space. The actual folder grid dimensions will be determined by the "
"number of items within the set limits"
msgstr ""
"Maximální počet řádků v mřížce složek. Pro 0 se maximální počet sloupců se "
"vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry mřížky složek budou "
"určeny počtem položek v rámci nastavených limitů"
#: prefs.js:1790
msgid "Folder Grid Spacing"
msgstr "Rozestupy mřížky pro složky"
#: prefs.js:1791
msgid "Adjusts the spacing between icons in a folder grid"
msgstr "Nastavuje rozestupy mezi ikonami ve složkách"
#: prefs.js:1801
msgid "Center Open Folders"
msgstr "Vycentrovat otevřené složky"
#: prefs.js:1802
msgid ""
"App folders may open in the center of the screen or be centered on the "
"folder's source icon"
msgstr ""
"Složky aplikací se mohou otevřít ve středu obrazovky nebo centrovat nad "
"ikonou zdrojové složky (volby vypnuto)"
#: prefs.js:1814
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: prefs.js:1820
msgid "App Grid Content"
msgstr "Obsah mřížky aplikací"
#: prefs.js:1821
msgid ""
"The default Shell removes favorite apps, this option allows to duplicate "
"them in the grid or remove also running applications. Option \"Favorites and "
"Running First\" only works with the Alphabet and Usage sorting"
msgstr ""
"Výchozí prostředí Shell odebere oblíbené aplikace. Tato možnost vám umožňuje "
"duplikovat je v mřížce nebo odebrat také spuštěné aplikace. Možnost "
"„Oblíbené a spuštěné jako první“ funguje pouze s řazením podle použití a "
"abecedy"
#: prefs.js:1825
msgid "Include All"
msgstr "Zahrnout vše"
#: prefs.js:1826
msgid "Include All - Favorites and Running First"
msgstr "Zahrnout vše Oblíbené a Spuštěné jako první"
#: prefs.js:1827
msgid "Exclude Favorites (Default)"
msgstr "Vyloučit oblíbené (výchozí)"
#: prefs.js:1828
msgid "Exclude Running"
msgstr "Vyloučit spuštěné"
#: prefs.js:1829
msgid "Exclude Favorites and Running"
msgstr "Vyloučit Oblíbené a spuštěné"
#: prefs.js:1837
msgid "App Labels Behavior"
msgstr "Chování štítků aplikací"
#: prefs.js:1838
msgid "Choose how and when to display app names"
msgstr "Vyberte jak a kdy se mají zobrazovat názvy aplikací"
#: prefs.js:1842
msgid "Ellipsized - Expand Selected (Default)"
msgstr "Zkrácené rozbalit vybrané (výchozí)"
#: prefs.js:1843
msgid "Always Expanded"
msgstr "Vždy rozbalené"
#: prefs.js:1844
msgid "Hidden - Show Selected Only"
msgstr "Skryté - zobrazit pouze vybrané"
#: prefs.js:1852
msgid "Show Page Navigation Buttons"
msgstr "Zobrazit navigační tlačítka stránky"
#: prefs.js:1853
msgid ""
"You can hide the page navigation buttons if you don't need them or want to "
"get more space for icons. The buttons are hidden automatically when there is "
"only one page in the app grid"
msgstr ""
"Pokud navigační tlačítka na stránce nepotřebujete nebo chcete získat více "
"místa pro ikony, můžete je skrýt. Tlačítka se skryjí automaticky, je-li v "
"mřížce aplikace pouze jedna stránka"
#: prefs.js:1866
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#: prefs.js:1872
msgid "Smooth App Grid Animations"
msgstr "Jemná animace mřížky aplikací"
#: prefs.js:1873
msgid ""
"This option allows V-Shell to pre-realize app grid and app folders during "
"session startup in order to avoid stuttering animations when using them for "
"the first time. If enabled, the session startup needs a little bit more time "
"to finish and necessary memory will be allocated at this time"
msgstr ""
"Tato volba umožňuje prostředí V-Shell při spuštění relace předpřipravit "
"mřížku aplikací a složky aplikací, aby se zabránilo zadrhávání animací při "
"jejich prvním použití. Pokud je tato možnost povolena, spuštění relace "
"potřebuje o něco více času na dokončení a v této době bude alokována "
"potřebná paměť"
#: prefs.js:1883
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: prefs.js:1888
msgid "Reset App Grid Layout"
msgstr "Resetovat rozložení mřížky aplikace"
#: prefs.js:1889
msgid ""
"Removes all stored app grid positions, after reset icons will be sorted "
"alphabetically, except folder contents"
msgstr ""
"Odebere všechny uložené pozice mřížky aplikací, po resetu budou ikony "
"seřazeny podle abecedy kromě obsahu složek"
#: prefs.js:1897
msgid "Remove App Grid Folders"
msgstr "Odebrat složky mřížky aplikace"
#: prefs.js:1898
msgid "Removes all folders, folder apps will move to the root grid"
msgstr "Odebere všechny složky, aplikace složek se přesunou do kořenové mřížky"
#: prefs.js:1914
msgid "Optional Modules"
msgstr "Doplňkové moduly"
#: prefs.js:1920
msgid ""
"Windows Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"WSP\" "
"extension"
msgstr ""
"Zprostředkovatel vyhledávání oken - přesunut z V-Shell do samostatného "
"rozšíření \"WSP\""
#: prefs.js:1921
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
"if you install the WSP extension.\n"
"\n"
"WSP adds adds open windows to the search results. You can search app names "
"and window titles. You can also use \"wq//\" or custom prefix (also by "
"pressing the Space hotkey in the overview, or clicking dash icon) to "
"suppress results from other search providers"
msgstr ""
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WSP.\n"
"\n"
"WSP přidává do výsledků vyhledávání otevřená okna. Můžete vyhledávat názvy "
"aplikací a názvy oken. Můžete také použít \"wq//\" nebo vlastní předponu "
"(také stisknutím klávesové zkratky Space v přehledu nebo kliknutím na ikonu "
"pomlčky) pro potlačení výsledků od jiných poskytovatelů vyhledávání"
#: prefs.js:1928
msgid ""
"Extensions Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"ESP\" "
"extension"
msgstr ""
"Zprostředkovatel vyhledávání rozšíření - přesunut z V-Shell do samostatného "
"rozšíření \"ESP\""
#: prefs.js:1929
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
"if you install the ESP extension.\n"
"\n"
"ESP adds extensions to the search results. You can also use \"eq//\" or "
"custom prefix (also by pressing the Ctrl + Shift + Space hotkey in the "
"overview, or clicking dash icon) to suppress results from other search "
"providers"
msgstr ""
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření ESP.\n"
"\n"
"ESP přidává rozšíření do výsledků vyhledávání. Můžete také použít \"eq//\" "
"nebo vlastní předponu (také stisknutím klávesové zkratky Ctrl + Shift + "
"Mezerník v přehledu nebo kliknutím na ikonu pomlčky) pro potlačení výsledků "
"od jiných poskytovatelů vyhledávání"
#: prefs.js:1936
msgid ""
"Window Thumbnails (PiP) - Moved from V-Shell to the standalone \"WTMB\" "
"extension"
msgstr ""
"Miniatury oken (PiP) - Přesunut z V-Shell do samostatného rozšíření \"WTMB\""
#: prefs.js:1937
msgid ""
"NOTE: This module has been released as a standalone extension with new "
"features, click to learn more. Related V-Shell options are still available "
"if you install the WTMB extension.\n"
"\n"
"WTMB allows the creation of Picture-in-Picture like window thumbnails that "
"you can use for monitoring of windows on another workspace"
msgstr ""
"POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, "
"kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále "
"k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WTMB.\n"
"\n"
"WTMB umožňuje vytvářet miniatury oken podobné obrázku v obrázku, které "
"můžete použít pro sledování oken na jiném pracovním prostoru"
#: prefs.js:1944
msgid ""
"Built-in Modules (allows to disable modules that conflict with another "
"extension)"
msgstr ""
"Vestavěné moduly (umožňuje zakázat moduly, které jsou v konfliktu s jiným "
"rozšířením)"
#: prefs.js:1950
msgid "AppDisplay / IconGrid"
msgstr "Zobrazení aplikací / mřížka ikon"
#: prefs.js:1951
msgid "App grid customization and options"
msgstr "Přizpůsobení a nastavení mřížky aplikace"
#: prefs.js:1959
msgid "AppFavorites"
msgstr "Oblíbené aplikace"
#: prefs.js:1960
msgid "Pin/unpin app notification options"
msgstr "Nastavení připnutí/odepnutí oznámení aplikace"
#: prefs.js:1969
msgid "Dash customization and options, support for vertical orientation"
msgstr "Nastavení konfigurace Dash a podpora vertikální orientace"
#: prefs.js:1978
msgid "Hot corner options"
msgstr "Hot Corner nastavení"
#: prefs.js:1986
msgid "MessageTray"
msgstr "Panel zpráv"
#: prefs.js:1987
msgid "Notification position options"
msgstr "Nastavení umístění oznámení"
#: prefs.js:1995
msgid "OsdWindow"
msgstr "OSD okno"
#: prefs.js:1996
msgid "OSD position options"
msgstr "OSD nastavení pozice"
#: prefs.js:2004
msgid "OverlayKey"
msgstr "Překryvná klávesa"
#: prefs.js:2005
msgid "Overlay (Super/Window) key options"
msgstr "Nastavení překryvných kláves (Super/Window)"
#: prefs.js:2014
msgid "Panel options"
msgstr "Nastavení panelu"
#: prefs.js:2023
msgid "Search view and app search provider customization and options"
msgstr ""
"Zobrazení vyhledávání a přizpůsobení a nastavení poskytovatele vyhledávání "
"aplikací"
#: prefs.js:2031
msgid "SearchController"
msgstr "Ovladač vyhledávání"
#: prefs.js:2032
msgid "Escape key behavior options in the overview"
msgstr "Přehled možností chování klávesy Escape"
#: prefs.js:2040
msgid "SwipeTracker"
msgstr "Sledování gest"
#: prefs.js:2041
msgid "Gestures for vertical workspace orientation"
msgstr "Gesta pro vertikální orientaci pracovního prostoru"
#: prefs.js:2049
msgid "WindowAttentionHandler"
msgstr "Okno - vyžádání pozornosti"
#: prefs.js:2050
msgid "Window attention handler options"
msgstr "Nastavení obsluhy oken"
#: prefs.js:2058
msgid "WindowManager"
msgstr "Správce oken"
#: prefs.js:2059
msgid ""
"Fixes an upstream bug in the minimization animation of a full-screen window"
msgstr "Opravuje chybu v animaci minimalizace okna na celou obrazovku"
#: prefs.js:2067
msgid "WindowPreview"
msgstr "Náhled okna"
#: prefs.js:2068
msgid ""
"Window preview options, fixes an upstream bug that fills the system log with "
"errors when you close a window from the overview or exit the overview with a "
"gesture when any window is selected"
msgstr ""
"Možnosti náhledu okna. Opravuje chybu, která zaplňuje systémový protokol "
"chybami, když zavřete okno z přehledu nebo opustíte přehled gestem, je-li "
"vybráno jakékoli okno"
#: prefs.js:2076
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovní plocha"
#: prefs.js:2077
msgid ""
"Fixes workspace preview allocations for vertical workspaces orientation and "
"window scaling in static overview modes"
msgstr ""
"Opravuje přidělení náhledu pracovního prostoru pro vertikální orientaci "
"pracovních prostorů a měřítko okna v režimech statického přehledu"
#: prefs.js:2085
msgid "WorkspaceAnimation"
msgstr "Animace pracovní plochy"
#: prefs.js:2086
msgid "Static workspace animation option"
msgstr "Možnost animace statické pracovní plochy"
#: prefs.js:2094
msgid "WorkspaceSwitcherPopup"
msgstr "Vyskakovací přepínač pracovní plochy"
#: prefs.js:2095
msgid "Workspace switcher popup orientation and position options"
msgstr "Nastavení pozice a orientace vyskakovacího přepínače pracovní plochy"
#: prefs.js:2111
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#: prefs.js:2117
msgid "Override Page Up/Down Shortcuts"
msgstr "Přepsat zkratky Page Up/Down"
#: prefs.js:2118
msgid ""
"This option automatically overrides the (Shift +) Super + Page Up/Down "
"keyboard shortcuts for the current workspace orientation. If you encounter "
"any issues, check the configuration in the dconf editor"
msgstr ""
"Tato možnost automaticky přepíše klávesové zkratky (Shift +) Super + Page Up/"
"Down pro aktuální orientaci pracovního prostoru. Pokud narazíte na nějaké "
"problémy, zkontrolujte konfiguraci v editoru dconf"
#: prefs.js:2126
msgid "Workarounds / Hacks"
msgstr "Workarounds / Hacky"
#: prefs.js:2132
msgid "Delay at Startup"
msgstr "Zpožděné spuštění"
#: prefs.js:2133
msgid ""
"If you encounter issues during GNOME Shell startup after logging in, which "
"could be caused by V-Shell's incompatibility with another extension, try "
"enabling this option. When enabled, V-Shell is activated after the startup "
"is complete. It will activate automatically when Dash to Dock, Ubuntu Dock "
"or Dash to Panel extensions are detected."
msgstr ""
"Pokud se během spouštění prostředí GNOME Shell po přihlášení vyskytnou "
"problémy, které mohou být způsobeny nekompatibilitou prostředí V-Shell s "
"jiným rozšířením, zkuste tuto možnost povolit. Je-li tato možnost povolena, "
"bude prostředí V-Shell aktivováno po dokončení spuštění. Aktivuje se "
"automaticky při zjištění rozšíření Dash to Dock, Ubuntu Dock nebo Dash to "
"Panel."
#: prefs.js:2141
msgid "Fix New Window Not In Focus"
msgstr "Oprava nového okna, které není zaostřeno"
#: prefs.js:2142
msgid ""
"If you often find that the app window you open from the Activities overview "
"does not get focus, try enabling this option."
msgstr ""
"Pokud často zjišťujete, že okno aplikace, které otevřete z přehledu aktivit, "
"není aktivní, zkuste tuto možnost povolit."
#: prefs.js:2150
msgid "Fix New Window Not On Current Monitor (experimental)"
msgstr "Opravuje chybu, kdy nové okno není na aktuálním monitoru"
#: prefs.js:2151
msgid ""
"If you use multiple monitors, you may encounter the issue of new windows "
"opening on a different monitor than expected. This option moves those "
"windows to the current monitor, determined by the position of the mouse "
"pointer. However, this is a workaround, and some windows may override it, "
"moving the window back to the previous monitor during initialization"
msgstr ""
"Pokud používáte více monitorů, mohou se nová okna otevírat na jiném "
"monitoru, než jste očekávali. Tato volba přesune nová okna na aktuální "
"monitor určený polohou ukazatele myši. Jedná se však o jen obcházení "
"problému a může se stát, že některá okna toto chování mohou zrušit a během "
"inicializace přesunou okno zpět na předchozí monitor"
#: prefs.js:2174
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: prefs.js:2180
msgid "Reset all options"
msgstr "Obnovit všechny nastavení"
#: prefs.js:2181
msgid "Reset all options to their default values"
msgstr "Nastavte všechny nastavení na výchozí hodnoty"
#: prefs.js:2187
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: prefs.js:2191
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: prefs.js:2192
msgid "Source code and more info about this extension"
msgstr "Zdrojový kód a další informace o tomto rozšíření"
#: prefs.js:2197
msgid "Changelog"
msgstr "Seznam změn"
#: prefs.js:2198
msgid "See what's changed."
msgstr "Podívejte se, co se změnilo."
#: prefs.js:2203
msgid "GNOME Extensions"
msgstr "Rozšíření GNOME"
#: prefs.js:2204
msgid "Rate and comment V-Shell on the GNOME Extensions site"
msgstr "Ohodnoťte a okomentujte V-Shell na webu GNOME Extensions"
#: prefs.js:2209
msgid "Report a bug or suggest new feature"
msgstr "Nahlaste chybu nebo navrhněte novou funkci"
#: prefs.js:2210
msgid "Help me to help you!"
msgstr "Pomozte mi, abych vám pomohl!"
#: prefs.js:2215
msgid "Buy Me a Coffee"
msgstr "Kupte mi kávu"
#: prefs.js:2216
msgid "Enjoying V-Shell? Consider supporting it by buying me a coffee!"
msgstr "Užíváte si V-Shell? Podpořte ho tím, že mi koupíte kávu!"
#: lib/util.js:408
msgid "Updating V-Shell"
msgstr "Aktualizace V-Shell"
#: lib/windowSearchProvider.js:118
msgid "Open Windows"
msgstr "Otevřené okna"
#: lib/windowSearchProvider.js:119
msgid "Search open windows"
msgstr "Prohledej otevřená okna"
#: lib/dash.js:983
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynutit vypnutí"
#: lib/dash.js:1000
msgid "Move App to Current Workspace ( Shift + Click )"
msgstr "Přesunout aplikaci do aktuální pracovní plochy (Shift + kliknutí)"
#: lib/dash.js:1003
msgid "Create Window Thumbnail/PiP"
msgstr "Vytvoření okna - Náhled/PIP"
#: lib/search.js:336
msgid "Searching…"
msgstr "Hledání…"
#: lib/search.js:338
msgid "No results."
msgstr "Bez výsledku."
#: lib/optionsFactory.js:295
msgid "Reset profile to defaults"
msgstr "Reset profilů na výchozí hodnoty"
#: lib/optionsFactory.js:303
msgid "GNOME 3 Layout (Vertical WS)"
msgstr "GNOME 3 (vertikální) rozložení ploch"
#: lib/optionsFactory.js:304
msgid "GNOME 4x Layout, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
msgstr "GNOME 4x (horizontální) rozložení ploch - Spodní roh"
#: lib/optionsFactory.js:305
msgid "Top Left Hot Corner Centric (Vertical WS)"
msgstr "Levý horní roh (vertikální plochy)"
#: lib/optionsFactory.js:306
msgid "Dock-Like Overview, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)"
msgstr "Přehled podobný doku, aktivní spodní okraj, horizontální plochy"
#: lib/optionsFactory.js:328
msgid "Load profile"
msgstr "Načti profil"
#: lib/optionsFactory.js:337
msgid "Save current settings into this profile"
msgstr "Ulož současné nastavení do tohoto profilu"
#: lib/recentFilesSearchProvider.js:119
msgid "Recent Files"
msgstr "Nedávné soubory"
#: lib/extensionsSearchProvider.js:127
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: lib/extensionsSearchProvider.js:128
msgid "Search extensions"
msgstr "Prohledej rozšíření"
#~ msgid "Maximum size of Dash icons in pixels"
#~ msgstr "Maximální velikost Dash ikon v pixelech"
#~ msgid "Search Windows"
#~ msgstr "Vyhledávací okno"
#~ msgid "GNOME 3"
#~ msgstr "GNOME 3"
#~ msgid "Hot Corner Centric - Top Left Hot Corner"
#~ msgstr "Aktivní roh vlevo nahoře"
#~ msgid "Open Windows Icon Position"
#~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v otevřených oknech“"
#~ msgid ""
#~ "Allows to add \"Search Open Windows\" icon into Dash (if window search "
#~ "provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle window "
#~ "search provider results. You can also use the secondary mouse button "
#~ "click on the Show Apps Icon, or the Space hotkey"
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje přidat ikonu „Hledat v otevřených oknech“ do Dashe (pokud je na "
#~ "kartě Moduly povolen poskytovatel vyhledávání v okně), takže můžete přímo "
#~ "přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání. Můžete také použít "
#~ "sekundární tlačítko myši na ikonu Zobrazit aplikaci nebo mezerník"
#~ msgid "Recent Files Icon Position"
#~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v posledních souborech“"
#~ msgid ""
#~ "Allows to add \"Search Recent Files\" icon into Dash (if recent files "
#~ "search provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle "
#~ "recent files search provider results. You can also use Ctrl + Space hotkey"
#~ msgstr ""
#~ "Umožní přidat ikonu „Hledat v posledních souborech“ do Dash (pokud je "
#~ "poskytovatel vyhledávání posledních souborů povolen na kartě Moduly), "
#~ "takže můžete přímo přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání posledních "
#~ "souborů. Můžete také použít klávesovou zkratku Ctrl + mezerník"
#~ msgid "Extensions Icon Position"
#~ msgstr "Poloha ikony rozšíření"
#~ msgid ""
#~ "Allows to add \"Search Extensions\" icon into Dash (if extensions search "
#~ "provider enabled on the Module tab) so you can directly toggle extensions "
#~ "search provider results. You can also use the Ctrl + Shift + Space hotkey"
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje přidat ikonu „Rozšíření hledání“ do Dash (je-li poskytovatel "
#~ "rozšířeného vyhledávání povolen na kartě Moduly), takže můžete přímo "
#~ "přepínat výsledky vyhledávání poskytovatele rozšíření. Můžete také použít "
#~ "klávesovou zkratku Ctrl + Shift + mezerník"
#~ msgid "Folder Columns per Page (0 for adaptive grid)"
#~ msgstr "Počet sloupců složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#~ msgid "Folder Rows per Page (0 for adaptive grid)"
#~ msgstr "Počet řádků složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)"
#~ msgid "Window Thumbnails (PIP)"
#~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru (PIP)"
#, javascript-format
#~ msgid "Default Window Thumbnail (PIP) Scale (% of screen height)"
#~ msgstr "Výchozí měřítko miniatury okna (PIP) (% výšky obrazovky)"
#~ msgid ""
#~ "Default scale of window thumbnail (like Picture In Picture) that you can "
#~ "create using the app icon menu or window preview action"
#~ msgstr ""
#~ "Výchozí měřítko miniatury okna, kterou lze vytvořit pomocí nabídky ikony "
#~ "aplikace nebo akce náhledu okna"
#~ msgid ""
#~ "Disable or change behavior when you press and release the Super key. The "
#~ "\"Search Windows\" options requires the WindowSearchProvider module to be "
#~ "activated"
#~ msgstr ""
#~ "Zakázat nebo změnit chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. "
#~ "Možnosti „Hledat v oknech“ vyžadují aktivaci modulu WindowSearchProvider"
#~ msgid "Search Windows Icon - Scroll Action"
#~ msgstr "Ikona hledání - akce posouvání"
#~ msgid ""
#~ "Choose the behavior when scrolling over the Search Windows icon. The "
#~ "window cycler works with a list of windows sorted by \"Most Recently "
#~ "Used\" of the current workspace or all workspaces. Scrolling up cycles "
#~ "through previously used windows on the same workspace, or all windows "
#~ "regardless workspace. This option is mainly useful for the static "
#~ "workspace overview mode."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte chování při posouvání nad ikonou Hledat v okně. Algoritmus cyklení "
#~ "oken pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ "
#~ "aktuální pracovní plochy nebo všech pracovních ploch. Posouvání nahoru "
#~ "cykluje dříve použitá okna na stejné pracovní ploše nebo všechna okna bez "
#~ "ohledu na pracovní plochu. Tato volba je užitečná především pro režim "
#~ "statického přehledu pracovních ploch."
#~ msgid "Cycle All Windows"
#~ msgstr "Cykluj všechna okna"
#~ msgid "Cycle Windows On Current WS"
#~ msgstr "Cykluj okna v aktuálním WS"
#~ msgid "App Grid Order"
#~ msgstr "Pořadí aplikací"
#~ msgid "Window Search Provider - Sorting"
#~ msgstr "Povolit poskytovatele vyhledávání - řazení"
#~ msgid "Choose the window sorting method"
#~ msgstr "Zvol metodu třídění okna"
#~ msgid "Most Recently Used (MRU)"
#~ msgstr "Nejpoužívanější (MRU)"
#~ msgid "MRU - Current Workspace First"
#~ msgstr "Nejpoužívanější - současný pracovní prostor První"
#~ msgid "MRU - By Workspaces"
#~ msgstr "Nejpoužívanější - podle pracovních ploch"
#~ msgid "Stable Sequence - By Workspaces"
#~ msgstr "Stabilní pořadí podle pracovních ploch"
#~ msgid "Animations - General"
#~ msgstr "Animace - Obecné"
#~ msgid "Animations - Overview"
#~ msgstr "Animace přehled"
#~ msgid "WindowSearchProvider"
#~ msgstr "WindowSearchProvider"
#~ msgid "RecentFilesSearchProvider"
#~ msgstr "Poskytovatel vyhledávání nedávných souborů"
#~ msgid ""
#~ "Activates the recent files search provider that can be triggered by a "
#~ "dash icon, Ctrl + Space hotkey or by typing \"fq//\" prefix in the search "
#~ "entry field. This option needs File History option enabled in the GNOME "
#~ "Privacy settings"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivuje poskytovatele vyhledávání posledních souborů spustitelného "
#~ "ikonou pomlčka, klávesovou zkratkou Ctrl + mezerník nebo zadáním předpony "
#~ "\"fq//“ do pole pro zadání vyhledávání. Tato možnost vyžaduje, aby byla v "
#~ "nastavení ochrany osobních údajů GNOME povolena možnost Historie souborů"
#~ msgid "ExtensionsSearchProvider"
#~ msgstr "Rozšířený poskytovatel hledání"
#~ msgid "WindowThumbnail"
#~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru"
#~ msgid ""
#~ "Create Window Thumbnail (PIP) option in the app icon menu and window "
#~ "preview actions"
#~ msgstr ""
#~ "Možnost vytvořit miniaturu okna (PIP) v nabídce ikony aplikace a akce "
#~ "náhledu okna"
#~ msgid "If you like V-Shell, you can help me with my coffee expenses"
#~ msgstr "Pokud se vám líbí V-Shell, můžete mi pomoci s mými výdaji na kávu"
#~ msgid ""
#~ "Overview background crashed!\n"
#~ "If you are using Blur My Shell, disable overview blur in its settings and "
#~ "re-enable V-Shell Overview Background to avoid visual glitches."
#~ msgstr ""
#~ "Přehled pozadí havaroval!\n"
#~ "Používáte-li aplikaci Blur My Shell, zakažte v jejím nastavení rozmazání "
#~ "přehledu a znovu zapněte funkci V-Shell Overview Background, abyste se "
#~ "vyhnuli vizuálním závadám."
#~ msgid "Search Open Windows (Hotkey: Space)"
#~ msgstr "Hledat v otevřených oknech (klávesová zkratka: mezerník)"
#~ msgid "Search Recent Files (Hotkey: Shift + Space)"
#~ msgstr "Prohledej poslední soubory (Shift + mezerník)"
#~ msgid "Search Extensions (Hotkey: Ctrl + Space)"
#~ msgstr "Prohledej rozšíření (Ctrl + mezerník)"
#~ msgid "Search recent files"
#~ msgstr "Prohledat nedávné soubory"
#~ msgid "Adjusts workspace thumbnails vertical position."
#~ msgstr "Upraví vertikální polohu miniatur pracovního prostoru."
#~ msgid ""
#~ "App grid in app view page will be centered to the display instead of the "
#~ "available space. This option may have impact on the size of the grid, "
#~ "more for narrower and small resolution displays, especially if workspace "
#~ "thumbnails are bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Mřížka aplikace na stránce zobrazení aplikace bude vystředěna k displeji "
#~ "místo dostupného místa. Tato možnost může mít vliv na velikost mřížky, "
#~ "spíše pro užší displeje a displeje s malým rozlišením, zvláště pokud jsou "
#~ "miniatury pracovního prostoru větší."
#~ msgid "Main panel can be visible always, only in the overview or never."
#~ msgstr "Hlavní panel může být viditelný vždy, pouze v přehledu nebo nikdy."
#~ msgid "Adjusts secondary monitors workspace thumbnails vertical position."
#~ msgstr ""
#~ "Upravuje vertikální polohu miniatur pracovního prostoru sekundárních "
#~ "monitorů."
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgid "Default size is 64."
#~ msgstr "Výchozí velikost je 64."
#~ msgid "Always Show Window Titles"
#~ msgstr "Vždy zobrazovat názvy oken"
#~ msgid ""
#~ "All windows on the workspace preview will show their titles, not only the "
#~ "one with the mouse pointer."
#~ msgstr ""
#~ "Všechna okna v náhledu pracovní plochy budou zobrazovat své názvy, nejen "
#~ "ty s ukazatelem myši."
#~ msgid ""
#~ "Allows to disable the default adaptive algorithm and set a fixed size of "
#~ "icons inside folders."
#~ msgstr ""
#~ "Umožňuje zakázat výchozí adaptivní algoritmus a nastavit pevnou velikost "
#~ "ikon uvnitř složek."
#~ msgid ""
#~ "Each folder icon shows (up to) 4 app icons as a preview of the folder "
#~ "content, this option allows you to increase the number to 9 icons if "
#~ "folder contains more than 4 or 8 apps. The latter avoids half empty "
#~ "folder icons."
#~ msgstr ""
#~ "Každá ikona složky zobrazuje (až) 4 ikony aplikací jako náhled obsahu "
#~ "složky. Tato možnost umožňuje zvýšit počet na 9 ikon, pokud složka "
#~ "obsahuje více než 4 nebo 8 aplikací."
#~ msgid "Show Static Background"
#~ msgstr "Zobrazit statické pozadí"
#~ msgid "Show static background wallpaper instead of the solid grey color."
#~ msgstr "Zobrazit statickou tapetu na pozadí místo šedé barvy."
#~ msgid "Ripples animation shows up when you trigger hot corner."
#~ msgstr "Animace vlnění se zobrazí, když spustíte Hot Corner."
#~ msgid "Dash Icon Click"
#~ msgstr "Dash - kliknutí na ikonu"
#~ msgid ""
#~ "if the app you clicked on has more than one window and the recently used "
#~ "window is not on the current workspace, the overview can switch to the "
#~ "workspace with the recent window."
#~ msgstr ""
#~ "pokud aplikace, na kterou jste klikli, má více než jedno okno a naposledy "
#~ "použité okno není na aktuální pracovní ploše, přehled se může přepnout na "
#~ "pracovní plochu s posledním oknem."
#~ msgid "Switch to Workspace with Recently Used Window"
#~ msgstr "Přepnout na plochu s naposledy použitým oknem"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, clicking an app icon in a folder preview directly opens the "
#~ "app without having to open the folder first. Middle button opens new "
#~ "window of the app without closing the overview, so you can open multiple "
#~ "apps in a row on the current workspace and secondary button opens the "
#~ "folder."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato možnost povolena, kliknutím na ikonu aplikace v náhledu "
#~ "složky se aplikace otevře přímo, aniž byste museli nejprve otevřít "
#~ "složku. Prostřední tlačítko otevře nové okno aplikace bez zavření "
#~ "přehledu, takže na aktuálním pracovním prostoru můžete otevřít více "
#~ "aplikací v řadě a sekundární tlačítko otevře složku."
#~ msgid "Top Middle"
#~ msgstr "Nahoře uprostřed"
#~ msgid "Bottom Middle"
#~ msgstr "Dole uprostřed"
#~ msgid "Compatibility"
#~ msgstr "Kompatibilita"
#~ msgid "Fix for Dash to Dock"
#~ msgstr "Oprava pro Dash to Dock"
#~ msgid ""
#~ "With the default Ubuntu Dock and other Dash To Dock forks, you may "
#~ "experience issues with Activities overview after you change Dock position "
#~ "or change monitors configuration. If you are experiencing such issues, "
#~ "try to enable this option, or (better) disable/replace the dock extension."
#~ msgstr ""
#~ "S výchozím dokem Ubuntu a dalšími variantami Dash To Dock můžete "
#~ "zaznamenat problémy s přehledem aktivit poté, co změníte polohu doku nebo "
#~ "změníte konfiguraci monitorů. Pokud máte takové problémy, zkuste tuto "
#~ "možnost povolit nebo (lépe) zakázat/vyměnit rozšíření doku."
#~ msgid ""
#~ "V-Shell Modules that can be disabled in case of conflict or misbehavior."
#~ msgstr ""
#~ "Moduly V-Shell, které lze deaktivovat v případě konfliktu nebo špatného "
#~ "chování."
#~ msgid ""
#~ "Hot corner options, removes right panel barrier that collides with CHC-E "
#~ "extension."
#~ msgstr ""
#~ "Možnosti Hot Corner, odstraňuje zábranu pravého panelu, která koliduje s "
#~ "rozšířením CHC-E."