1
0
Fork 0

Compare commits

...

2 commits

Author SHA1 Message Date
0f26ed969b
Releasing debian version 4.4-6.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
2025-03-12 11:18:05 +01:00
2b34574461
Adding updated Brazilian Poruguese debconf translations from Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org> (Closes: #1099804).
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel@debian.org>
2025-03-12 11:17:38 +01:00
2 changed files with 26 additions and 11 deletions

9
debian/changelog vendored
View file

@ -1,3 +1,12 @@
mdadm (4.4-6) sid; urgency=medium
* Updating to standards version 4.7.1.
* Updating to standards version 4.7.2.
* Adding updated Brazilian Poruguese debconf translations from Adriano
Rafael Gomes <adrianorg@debian.org> (Closes: #1099804).
-- Daniel Baumann <daniel@debian.org> Wed, 12 Mar 2025 11:18:01 +0100
mdadm (4.4-5) sid; urgency=medium mdadm (4.4-5) sid; urgency=medium
* Updating watch file. * Updating watch file.

28
debian/po/pt_BR.po vendored
View file

@ -1,17 +1,17 @@
# Brazilian Portuguese debconf translation of mdadm # Brazilian Portuguese debconf translation of mdadm
# Copyright (C) Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org> # Copyright (C) Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>
# Copyright (C) Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org> # Copyright (C) 2020-2025 Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mdadm package. # This file is distributed under the same license as the mdadm package.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n" "Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 07:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 17:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-18 17:52-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"portuguese@lists.debian.org>\n" "org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Description #. Description
#: ../mdadm.templates:2001 #: ../mdadm.templates:2001
msgid "no systemd init-system detected" msgid "no systemd init-system detected"
msgstr "" msgstr "nenhum sistema de inicialização do systemd foi detectado"
#. Type: note #. Type: note
#. Description #. Description
@ -30,6 +30,9 @@ msgid ""
"The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so " "The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so "
"mdadm might be required to run during boot to properly start your system." "mdadm might be required to run during boot to properly start your system."
msgstr "" msgstr ""
"Foi detectado que o sistema de arquivos raiz deste sistema está em um "
"dispositivo RAID, portanto, talvez seja necessário executar o mdadm durante "
"a inicialização para iniciar corretamente o seu sistema."
#. Type: note #. Type: note
#. Description #. Description
@ -37,9 +40,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration " "Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration "
"is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-" "is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-"
"system which might or might not leave your system unbootable and will not " "system which might or might not leave your system unbootable."
"run any of the maintenance jobs automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Começando com novas versões do pacote mdadm, a integração com o sistema de "
"inicialização (\"init-system\") está disponível somente para systemd. Este "
"sistema parece usar um sistema de inicialização que pode, ou não, deixar o "
"seu sistema não inicializável."
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
@ -91,7 +97,7 @@ msgid ""
"that such events don't go unnoticed." "that such events don't go unnoticed."
msgstr "" msgstr ""
"O mdadm pode checar diariamente por dispositivos degradados e por " "O mdadm pode checar diariamente por dispositivos degradados e por "
"dispositivos reserva em falta para garantir que tais eventos não passem " "dispositivos reserva em falta, para garantir que tais eventos não passem "
"despercebidos." "despercebidos."
#. Type: boolean #. Type: boolean
@ -228,8 +234,8 @@ msgstr ""
#~| "boot, unless you correct the configuration file and recreate the initial " #~| "boot, unless you correct the configuration file and recreate the initial "
#~| "ramdisk." #~| "ramdisk."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file ($" #~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file "
#~ "{config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " #~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you "
#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." #~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "O dispositivo que você especificou (${array}) não está listado no arquivo " #~ "O dispositivo que você especificou (${array}) não está listado no arquivo "