115 lines
4.3 KiB
Text
115 lines
4.3 KiB
Text
# Romanian debconf translation of mdadm
|
|
# Copyright (C) 2023 Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mdadm 4.2-5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 10:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
|
|
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:2001
|
|
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doriți ca «mdadm» să efectueze verificări lunare de redundanță ale "
|
|
"ansamblurilor de discuri-multiple „MD” (Multi-Disk)?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can "
|
|
"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a resource-"
|
|
"intensive process, depending on the local setup, but it could help prevent rare "
|
|
"cases of data loss. Note that this is a read-only check unless errors are "
|
|
"found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in "
|
|
"write access to the media."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă nucleul acceptă această operație (versiunile mai mari decât 2.6.14), "
|
|
"«mdadm» poate verifica periodic redundanța ansamblurilor de discuri multiple "
|
|
"(RAID = Redundant Array of Independent Disks). Acesta poate fi un proces care "
|
|
"necesită multe resurse, în funcție de configurația locală, dar ar putea ajuta "
|
|
"la prevenirea cazurilor rare de pierdere de date. Rețineți că aceasta este o "
|
|
"verificare numai în citire, cu excepția cazului în care sunt găsite erori; dacă "
|
|
"se găsesc erori, «mdadm» va încerca să le corecteze, ceea ce poate conduce la "
|
|
"un acces de scriere pe mediile de stocare (discuri)."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at "
|
|
"01:06."
|
|
msgstr ""
|
|
"În mod implicit, dacă este activată, verificarea se va realiza în prima "
|
|
"duminică a fiecărei luni la ora 01:06."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:3001
|
|
msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doriți ca «mdadm» să verifice o dată pe zi pentru ansambluri de discuri "
|
|
"multiple degradate?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure "
|
|
"that such events don't go unnoticed."
|
|
msgstr ""
|
|
"«mdadm» poate verifica o dată pe zi pentru ansambluri de discuri multiple "
|
|
"degradate și discuri de rezervă lipsă, pentru a se asigura că astfel de "
|
|
"evenimente nu trec neobservate."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:4001
|
|
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
|
|
msgstr "Doriți să porniți demonul de monitorizare de discuri-multiple „MD”?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to important "
|
|
"MD events (such as a disk failure)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Demonul de monitorizare de discuri multiple „MD” (RAID) trimite notificări prin "
|
|
"e-mail ca răspuns la evenimente importante în discurile multiple „MD” (cum ar "
|
|
"fi o eroare de disc)."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:4001
|
|
msgid "Enabling this option is recommended."
|
|
msgstr "Se recomandă activarea acestei opțiuni."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:5001
|
|
msgid "Recipient for email notifications:"
|
|
msgstr "Destinatarul notificărilor prin e-mail:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../mdadm.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the email address of the user who should get the email "
|
|
"notifications for important MD events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceți adresa de e-mail a utilizatorului care ar trebui să primească "
|
|
"notificări prin e-mail pentru evenimentele de discuri multiple „MD” importante."
|